Inhoud
DOOR DE COMMISSIE
VOOR DE FINANCIËN EN DE BEGROTING
PAR LA COMMISSION
DES FINANCES ET DU BUDGET
TEXTE ADOPTÉ
TEKST AANGENOMEN
8961
DOC 54 3150/003
DOC 54 3150/003
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
29 juni 2018
29 juin 2018
Voir:
Doc 54 3150/ (2017/2018):
001:
Projet de loi.
002:
Rapport.
Zie:
Doc 54 3150/ (2017/2018):
001:
Wetsontwerp.
002:
Verslag.
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
op de aanbieding van beleggingsinstrumenten
aan het publiek en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling
op een gereglementeerde markt
relatif aux offres au public d’instruments de
placement et aux admissions d’instruments de
placement à la négociation sur
des marchés réglementés
2
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
QRVA:
Questions et Réponses écrites
CRIV:
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
CRABV:
Compte Rendu Analytique
CRIV:
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analy tique traduit des interventions (avec les an-
nexes)
PLEN:
Séance plénière
COM:
Réunion de commission
MOT:
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : publications@lachambre.be
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
DOC 54 0000/000:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA:
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV:
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV:
Beknopt Verslag
CRIV:
Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
PLEN:
Plenum
COM:
Commissievergadering
MOT:
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
:
Parti Socialiste
MR
:
Mouvement Réformateur
CD&V
:
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
sp.a
:
socialistische partij anders
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
cdH
:
centre démocrate Humaniste
VB
:
Vlaams Belang
PTB-GO!
:
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture
DéFI
:
Démocrate Fédéraliste Indépendant
PP
:
Parti Populaire
Vuye&Wouters
:
Vuye&Wouters
3
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
BOEK I
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in
artikel 74 van de grondwet.
Art. 2
Deze wet voorziet inzonderheid in de tenuitvoer-
legging van (a) Verordening (EU) 2017/1129 van het
Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017
betreffende het prospectus dat moet worden gepubli-
ceerd wanneer effecten aan het publiek worden aan-
geboden of tot de handel op een gereglementeerde
markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn
2003/71/EG en (b) Verordening (EU) 2017/1131 van het
Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 inzake
geldmarktfondsen.
BOEK II
AANBIEDINGEN VAN
BELEGGINGSINSTRUMENTEN AAN HET PUBLIEK
TITEL I
Defi nities
Art. 3
§ 1. Voor de toepassing van deze wet en de ter uit-
voering ervan genomen besluiten en reglementen, wordt
verstaan onder “beleggingsinstrumenten”:
1° effecten;
2° geldmarktinstrumenten;
3° rechten die rechtstreeks of onrechtstreeks betrek-
king hebben op roerende of onroerende goederen, die
zijn ondergebracht in een juridische of feitelijke vereni-
ging, onverdeeldheid of groepering, waarbij de houders
van die rechten niet het privatief genot hebben van
die goederen, en waarvan het collectief beheer wordt
opgedragen aan één of meer personen die beroeps-
halve optreden;
4° rechten die het mogelijk maken een fi nanciële
belegging uit te voeren en die rechtstreeks of onrecht-
streeks betrekking hebben op een of meer roerende
goederen of op een agrarische exploitatie, die zijn
LIVRE IER
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’ar-
ticle 74 de la constitution.
Art. 2
La présente loi assure notamment la mise en
œuvre (a) du Règlement (UE) 2017/1129 du Parlement
européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le
prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs
mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobi-
lières à la négociation sur un marché réglementé, et
abrogeant la directive 2003/71/CE et (b) du Règlement
(UE) 2017/1131 du Parlement européen et du Conseil
du 14 juin 2017 sur les fonds monétaires.
LIVRE II
DES OFFRES AU PUBLIC
D’INSTRUMENTS DE PLACEMENT
TITRE IER
Défi nitions
Art. 3
§ 1er. Pour l’application de la présente loi et des arrê-
tés et règlements pris pour son exécution, on entend
par “instruments de placement”:
1° les valeurs mobilières;
2° les instruments du marché monétaire;
3° les droits portant directement ou indirectement sur
des biens meubles ou immeubles, organisés en asso-
ciation, indivision ou groupement, de droit ou de fait, ne
conférant pas aux titulaires de ces droits la jouissance
privative de ces biens dont la gestion, organisée col-
lectivement, est confi ée à une ou plusieurs personnes
agissant à titre professionnel;
4° les droits qui permettent d’effectuer un investis-
sement de type fi nancier et qui portent directement ou
indirectement sur un ou plusieurs biens meubles ou
sur une exploitation agricole, organisés en association,
4
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
ondergebracht in een juridische of feitelijke vereniging,
onverdeeldheid of groepering en waarvan het collectief
beheer wordt opgedragen aan één of meer personen
die beroepshalve optreden, tenzij indien die rechten
voorzien in een onvoorwaardelijke, onherroepelijke
en volledige levering in natura van de goederen. De
Koning kan, bij koninklijk besluit genomen na advies
van de FSMA, de soorten goederen beoogd in dit punt,
uitbreiden of beperken;
5° fi nanciële termijncontracten (“futures”), met in-
begrip van deze die worden afgewikkeld in contanten;
6° rentetermijncontracten (“forward rate agreements”);
7° rente- en valuta-swapcontracten en swapcon-
tracten betreffende aan aandelen of aandelenindexen
gekoppelde kasstromen (“equity swaps”);
8° valuta- en renteoptiecontracten en alle andere op-
tiecontracten die ertoe strekken de in dit artikel bedoelde
beleggingsinstrumenten, inzonderheid via inschrijving
of omruiling, te verwerven of over te dragen, met inbe-
grip van de optiecontracten die worden afgewikkeld in
contanten;
9° afgeleide contracten op edele metalen en
grondstoffen;
10° contracten die rechten vertegenwoordigen op
andere beleggingsinstrumenten dan effecten;
11° alle andere instrumenten die het mogelijk maken
een fi nanciële belegging uit te voeren, ongeacht de
onderliggende activa.
§ 2. Volgende instrumenten zijn echter geen beleg-
gingsinstrumenten in de zin van paragraaf 1:
1° gelddeposito’s geworven of ontvangen door instel-
lingen als bedoeld in artikel 28, eerste lid, 1° tot 5° en 7°;
2° deviezen, edele metalen en grondstoffen;
3° overeenkomsten als bedoeld in artikel 2, lid 3, van
richtlijn 2009/138/EU van het Europees Parlement en de
Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot
en uitoefening van het verzekerings- en het herverzeke-
ringsbedrijf, gesloten door verzekeringsondernemingen.
indivision ou groupement de droit ou de fait, et dont la
gestion, organisée collectivement, est confi ée à une ou
plusieurs personnes agissant à titre professionnel, sauf
si ces droits comprennent une livraison inconditionnelle,
irrévocable et intégrale des biens en nature. Le Roi peut,
par arrêté royal pris sur avis de la FSMA, étendre ou
restreindre les types de biens visés au présent point;
5° les contrats fi nanciers à terme (“futures”), y compris
ceux dont le règlement s’effectue en espèces;
6° les contrats à terme sur taux d’intérêt (“forward
rate agreements”);
7° les contrats d’échange (“swaps”) sur taux d’intérêt
ou devises et les contrats d’échange sur des fl ux liés à
des actions ou à des indices d’actions (“equity swaps”);
8° les contrats d’options sur devises et sur taux
d’intérêt et tous les autres contrats d’options visant à
acquérir ou à céder, notamment par voie de souscription
ou d’échange, des instruments de placement visés au
présent article, y compris les contrats d’option dont le
règlement s’effectue en espèces;
9° les contrats dérivés sur métaux précieux et
matières premières;
10° les contrats représentatifs de droits sur des instru-
ments de placement autres que les valeurs mobilières;
11° tous les autres instruments permettant d’effectuer
un investissement de type fi nancier, quels que soient
les actifs sous-jacents.
§ 2. Les instruments suivants ne sont toutefois pas des
instruments de placement au sens du paragraphe 1er:
1° les dépôts d’argent sollicités ou reçus par des éta-
blissements ou institutions visés à l’article 28, alinéas
1er, 1° à 5°, et 7 °;
2° les devises, métaux précieux et matières
premières;
3° les contrats visés par l’article 2, § 3, de la directive
2009/138/UE du Parlement européen et du Conseil du
25 novembre 2009 sur l’accès aux activités de l’assu-
rance et de la réassurance et leur exercice, conclus par
des entreprises d’assurance.
5
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 4
Voor de toepassing van deze wet en de ter uitvoe-
ring ervan genomen besluiten en reglementen wordt
verstaan onder:
1° “FSMA”: de Autoriteit voor Financiële Diensten en
Markten, die, overeenkomstig artikel 31 van Verordening
2017/1129, is aangewezen als bevoegde Belgische
autoriteit in de zin van artikel 2, o), van die Verordening;
2° “aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het
publiek”: een in om het even welke vorm en met om
het even welk middel tot personen gerichte medede-
ling waarin voldoende informatie over de voorwaarden
van de aanbieding en de aangeboden effecten wordt
verstrekt om een belegger in staat te stellen tot aankoop
van of inschrijving op deze beleggingsinstrumenten te
besluiten. Deze defi nitie is ook van toepassing op de
plaatsing van beleggingsinstrumenten via fi nanciële
tussenpersonen.
Een kosteloze toewijziging van beleggingsinstrumen-
ten is geen aanbieding aan het publiek;
3° “reclame”: een mededeling met beide volgende
kenmerken:
(i) zij heeft betrekking op een specifi eke aanbieding
van beleggingsinstrumenten aan het publiek of op een
toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde
markt of een met toepassing van artikel 10, § 1, 3°, door
de Koning aangeduide MTF;
(ii) zij is er specifi ek op gericht de mogelijke inschrij-
ving op of verwerving van beleggingsinstrumenten
te promoten;
4° “marktexploitant”: een marktexploitant in de zin van
artikel 3, 3°, van de wet van 21 november 2017 over de
infrastructuren voor de markten voor fi nanciële instru-
menten en houdende omzetting van richtlijn 2014/65/EU;
5° “werkdag”: inzonderheid voor de toepassing van
artikel 2, t), van Verordening 2017/1129, een werkdag in
de banksector, met uitsluiting van zaterdagen, zondagen
en feestdagen. De Koning kan het begrip “werkdag in
de banksector” defi niëren;
6° “bemiddeling”: elke tussenkomst ten aanzien van
beleggers verstaan, zelfs al is zij tijdelijk of bijkomstig en
in welke hoedanigheid ook, in de plaatsing van beleg-
gingsinstrumenten voor rekening van de aanbieder of de
Art. 4
Pour l’application de la présente loi et des arrê-
tés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu
d’entendre par:
1° “FSMA”: l’Autorité des services et marchés fi nan-
ciers, autorité compétente belge au sens de l’article 2, o)
du Règlement 2017/1129, désignée conformément à
l’article 31 dudit règlement;
2° “offre au public d’instruments de placement”: une
communication adressée sous quelque forme et par
quelque moyen que ce soit à des personnes et pré-
sentant une information suffisante sur les conditions de
l’offre et sur les instruments de placement à offrir, de
manière à mettre un investisseur en mesure de décider
d’acheter ou souscrire ces instruments de placement.
Cette défi nition s’applique également au placement
d’instruments de placement par des intermédiaires
fi nanciers.
Ne constituent pas des offres au public les attributions
à titre gratuit d’instruments de placement;
3° “communication à caractère promotionnel”: toute
communication revêtant les deux caractéristiques
suivantes:
(i) relative à une offre spécifi que d’instruments de
placement au public ou à une admission à la négociation
sur un marché réglementé ou un MTF désigné par le
Roi en application de l’article 10, § 1er, 3°;
(ii) visant à promouvoir spécifi quement la souscription
ou l’acquisition potentielles d’instruments de placement;
4° “opérateur de marché”: un opérateur de marché
au sens de l’article 3, 3°, de la loi du 21 novembre 2017
relative aux infrastructures des marchés d’instruments
financiers et portant transposition de la directive
2014/65/UE;
5° “jour ouvrable”: aux fi ns notamment de l’applica-
tion de l’article 2, t), du Règlement 2017/1129, un jour
ouvrable dans le domaine bancaire, à l’exception des
samedis, dimanches et jours fériés. Le Roi peut défi nir
la notion de jour ouvrable dans le domaine bancaire;
6° “intermédiation”: toute intervention, même tempo-
raire ou accessoire, et en quelque qualité que ce soit,
à l’égard d’investisseurs dans le placement d’instru-
ments de placement pour le compte de l’offreur ou de
6
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
uitgevende instelling, tegen een vergoeding of voordeel
van welke aard ook, rechtstreeks of onrechtstreeks
verleend door de aanbieder of de uitgevende instelling;
7° “vastgoedcertifi caten”: de schuldinstrumenten
die rechten incorporeren op de inkomsten, op de op-
brengsten en op de realisatiewaarde van één of meer
bij de uitgifte van de certifi caten bepaalde onroerende
goederen. De schepen en luchtvaartuigen worden ge-
lijkgesteld met onroerende goederen;
8° “wet van 2 augustus 2002”: de wet van 2 augustus
2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en
de fi nanciële diensten;
9° “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU)
2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van
14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden
gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden
aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde
markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn
2003/71/EG.
Art. 5
De begrippen gedefinieerd door Verordening
2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gede-
legeerde handelingen hebben dezelfde betekenis voor
de toepassing van deze wet en de ter uitvoering ervan
genomen besluiten en reglementen.
TITEL II
Toepassingsgebied
Art. 6
§ 1. Onverminderd paragrafen 2 en 3 is dit boek van
toepassing op de wijze die in elke titel wordt verduidelijkt.
§ 2. Op advies van de FSMA kan de Koning, onder de
voorwaarden die Hij bepaalt, alle of een deel van de be-
palingen van dit boek niet van toepassing verklaren op:
1° toelatingen van door Hem bepaalde beleggingsin-
strumenten die geen effecten zijn, tot de verhandeling
op Belgische gereglementeerde markten die Hij bepaalt,
indien deze toelatingen worden aangevraagd door de
marktexploitant, en;
2° aanbiedingen aan het publiek verricht op het
Belgische grondgebied door de kredietinstellingen of
de beleggingsondernemingen die Hij bepaalt, van door
l’émetteur, contre rémunération ou avantage de quelque
nature que ce soit et octroyé directement ou indirecte-
ment par l’offreur ou l’émetteur;
7° “certifi cats immobiliers”: les titres de créance
incorporant des droits sur les revenus, produits et
prix de réalisation d’un ou plusieurs biens immobiliers
déterminés lors l’émission des certifi cats. Les navires
et aéronefs sont assimilés à des immeubles;
8° “loi du 2 août 2002”: la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur fi nancier et aux services
fi nanciers;
9° “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE)
2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du
14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en
cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue
de l’admission de valeurs mobilières à la négociation
sur un marché réglementé, et abrogeant la directive
2003/71/CE.
Art. 5
Les termes défi nis par le Règlement 2017/1129 et
par les actes délégués pris en exécution de celui-ci
ont la même signifi cation aux fi ns de l’application de
la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour
son exécution.
TITRE II
Champ d’application
Art. 6
§ 1er. Sans préjudice des paragraphes 2 et 3, le
présent livre s’applique de la manière précisée dans
chacun de ses titres.
§ 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut, aux conditions
qu’Il détermine, déclarer tout ou partie des dispositions
du présent livre inapplicables:
1° aux admissions à la négociation sur des marchés
réglementés belges qu’Il détermine d’instruments de
placement qui ne sont pas des valeurs mobilières, qu’Il
détermine, lorsque ces admissions sont demandées par
l’opérateur de marché, et;
2° aux offres au public, effectuées sur le territoire
belge, par les établissements de crédit ou les entre-
prises d’investissement qu’Il détermine, d’instruments
7
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Hem bepaalde beleggingsinstrumenten die geen effec-
ten zijn, voor zover deze instrumenten zijn toegelaten
tot de verhandeling op de gereglementeerde markten
die Hij bepaalt.
§ 3. Dit boek treft geen regeling voor de toelatingen
van optiecontracten en futures tot de verhandeling op
een Belgische gereglementeerde markt wanneer die
toelatingen tot de verhandeling worden gevraagd door
de marktexploitant die de betrokken gereglementeerde
markt organiseert.
TITEL III
Het prospectus en de informatienota
HOOFDSTUK I
Verplichting om een prospectus te publiceren
Art. 7
§ 1. De aanbiedingen aan het publiek van beleggings-
instrumenten worden vrijgesteld van de prospectusplicht
voor zover:
1° die aanbiedingen, indien zij betrekking hebben
op effecten, niet het voorwerp uitmaken van een ken-
nisgeving als bedoeld in artikel 25 van Verordening
2017/1129; en
2° de totale tegenwaarde van die aanbiedingen in de
Unie minder bedraagt dan of gelijk is aan:
(a) een bedrag van 5 000 000 euro, berekend over
een periode van twaalf maanden; of
(b) een bedrag van 8 000 000 euro, berekend over een
periode van twaalf maanden, voor zover de aanbieding
betrekking heeft op beleggingsinstrumenten die zijn of
zullen worden toegelaten tot de verhandeling op een op
advies van de FSMA door de Koning aangeduide MTF.
§ 2. De artikelen 8 en 9 zijn van toepassing:
1° op de aanbiedingen aan het publiek van beleg-
gingsinstrumenten die geen effecten zijn en waar-
van de totale tegenwaarde in de Unie meer dan
5 000 000 euro bedraagt, berekend over een periode
van twaalf maanden;
2° op de aanbiedingen aan het publiek van andere
beleggingsinstrumenten dan effecten die zijn of zul-
len worden toegelaten tot de verhandeling op een op
advies van de FSMA door de Koning aangeduide MTF,
de placement autres que des valeurs mobilières qu’Il
détermine, pour autant que ces instruments soient
admis à la négociation sur les marchés réglementés
qu’Il détermine.
§ 3. Le présent livre ne règle pas les admissions
à la négociation sur un marché réglementé belge de
contrats d’options et de contrats fi nanciers à terme
lorsque ces admissions à la négociation sont deman-
dées par l’opérateur de marché qui organise le marché
réglementé concerné.
TITRE III
Le prospectus et la note d’information
CHAPITRE IER
Obligation de publier un prospectus
Art. 7
§ 1er. Les offres au public d’instruments de placement
sont exemptées de l’obligation de publier un prospectus
à condition que:
1° au cas où elles portent sur des valeurs mobilières,
ces offres ne fassent pas l’objet d’une notifi cation
conformément à l’article 25 du Règlement 2017/1129; et
2° le montant total de ces offres dans l’Union soit
inférieur ou égal:
(a) à un montant de 5 000 000 euros, calculé sur une
période de douze mois; ou
(b) à un montant de 8 000 000 euros, calculé sur une
période de douze mois, dans la mesure où l’offre porte
sur des instruments de placement admis ou à admettre
à la négociation sur un MTF désigné par le Roi sur avis
de la FSMA.
§ 2. Les articles 8 et 9 s’appliquent:
1° aux offres au public d’instruments de placement
autres que des valeurs mobilières dont le montant
total dans l’Union est supérieur à un montant de
5 000 000 euros, calculé sur une période de douze mois;
2° aux offres au public d’instruments de placement
autres que des valeurs mobilières, admis ou à admettre
à la négociation sur un MTF désigné par le Roi sur avis
de la FSMA, dont le montant total dans l’Union est
8
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
en waarvan de totale tegenwaarde in de Unie meer dan
8 000 000 euro bedraagt, berekend over een periode
van twaalf maanden;
3° op de toelatingen van andere beleggingsin-
strumenten dan effecten tot de verhandeling op een
Belgische gereglementeerde markt.
Art. 8
De bepalingen van Verordening 2017/1129 zijn muta-
tis mutandis van toepassing op aanbiedingen aan het
publiek of toelatingen tot de verhandeling als bedoeld
in artikel 7, met uitzondering van de volgende artikelen:
1° artikel 1, lid 3, en artikel 3, lid 2;
2° de artikelen 24, 25, 26 en 27; en
3° de artikelen 28, 29 en 30.
Art. 9
Het prospectus moet worden opgesteld in het
Nederlands, in het Frans of in een taal die gangbaar is
in internationale fi nanciële kringen.
De samenvatting van het prospectus wordt opgesteld
of vertaald in het Nederlands en het Frans. Die vertaling
wordt gemaakt onder de verantwoordelijkheid van de
uitgevende instelling, de aanbieder of de met het opstel-
len van het prospectus belaste persoon. In afwijking van
die regel geldt dat, als de in titel V bedoelde reclame en
andere documenten en berichten die betrekking heb-
ben op de verrichting, in één enkele landstaal worden
verspreid, de samenvatting enkel in die taal mag worden
opgesteld of vertaald.
HOOFDSTUK II
Verplichting om een informatienota te publiceren
Afdeling I
Toepassingsgebied
Art. 10
§ 1. Dit hoofdstuk is van toepassing:
1° op de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten
aan het publiek waarvan de totale tegenwaarde in de
supérieur à un montant de 8 000 000 euros, calculé sur
une période de douze mois;
3° aux admissions à la négociation d’instruments
de placement autres que des valeurs mobilières sur un
marché réglementé belge.
Art. 8
Les dispositions du Règlement 2017/1129 s’ap-
pliquent mutatis mutandis en cas d’offre au public
ou d’admission à la négociation visée à l’article 7, à
l’exception des articles suivants:
1° l’article 1er, paragraphe 3, l’article 3, paragraphe 2;
2° les articles 24, 25, 26 et 27; et
3° les articles 28, 29 et 30.
Art. 9
Le prospectus doit être rédigé en français, en néer-
landais ou dans une langue usuelle dans la sphère
fi nancière internationale.
Le résumé est établi ou traduit en langue française et
néerlandaise. Cette traduction est effectuée sous la res-
ponsabilité de l’émetteur, de l’offreur ou de la personne
chargée de rédiger le prospectus. Par dérogation à cette
règle, si les communications à caractère promotionnel
et autres documents et avis se rapportant à l’opération
visés au titre V sont diffusés dans une seule langue
nationale, le résumé peut n’être établi ou traduit que
dans cette seule langue.
CHAPITRE II
Obligation de publier une note d’information
Section Ire
Champ d’application
Art. 10
§ 1er. Le présent chapitre s’applique:
1° aux offres au public d’instruments de placement
dont le montant total dans l’Union est inférieur ou égal à
9
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Unie minder bedraagt dan of gelijk is aan 5 000 000 euro,
berekend over een periode van twaalf maanden;
2° op de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten
aan het publiek die zijn of zullen worden toegelaten tot
de verhandeling op een op advies van de FSMA door
de Koning aangeduide MTF, en waarvan de totale
tegenwaarde in de Unie minder bedraagt dan of gelijk
is aan 8 000 000 euro, berekend over een periode van
12 maanden;
3° op de toelatingen van beleggingsinstrumenten tot
de verhandeling op een op advies van de FSMA door
de Koning aangeduide MTF of een bepaald segment
daarvan. De Koning kan, in voorkomend geval, uitzon-
deringen bepalen op voornoemde verplichting.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 is dit hoofdstuk
niet van toepassing op de volgende soorten van
beleggingsinstrumenten:
1° de rechten van deelneming in instellingen voor col-
lectieve belegging die niet van het closedend type zijn;
2° de effecten zonder aandelenkarakter, uitgege-
ven door een lidstaat van de Europese Economische
Ruimte, door één van de regionale of plaatselijke
overheden van die lidstaat, door een internationale
openbare instelling waarbij één of meer lidstaten van de
Europese Economische Ruimte zijn aangesloten, door
de Europese Centrale Bank of door de centrale banken
van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte;
3° de aandelen in het kapitaal van de centrale banken
van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte;
4° de beleggingsinstrumenten die onvoorwaardelijk
en onherroepelijk zijn gegarandeerd door een lidstaat
van de Europese Economische Ruimte of door één van
de regionale of plaatselijke overheden van die lidstaat;
5° de beleggingsinstrumenten uitgegeven door ver-
enigingen met een wettelijk statuut of door instellingen
zonder winstoogmerk die zijn erkend door een lidstaat
van de Europese Economische Ruimte, met het oog op
het verwerven van de middelen die nodig zijn om hun
niet-lucratieve doeleinden te verwezenlijken;
§ 3. In afwijking van paragraaf 1 is dit hoofdstuk niet
van toepassing op:
1° de soorten van aanbiedingen aan het publiek als
bedoeld in artikel 1, lid 4, van Verordening 2017/1129,
voor zover deze betrekking hebben op beleggingsinstru-
menten, en mits naleving van de door deze bepalingen
voorziene voorwaarden; en
un montant de 5 000 000 euros, calculé sur une période
de douze mois;
2° aux offres au public d’instruments de placement,
admis ou à admettre à la négociation sur un MTF dési-
gné par le Roi sur avis de la FSMA, dont le montant
total dans l’Union est inférieur ou égal à un montant de
8 000 000 euros, calculé sur une période de douze mois;
3° aux admissions à la négociation d’instruments de
placement sur un MTF ou un segment déterminé d’un
MTF désigné par le Roi, sur avis de la FSMA. Le Roi
peut le cas échéant défi nir des exceptions à l’obligation
susmentionnée.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent
chapitre ne s’applique pas aux types suivants d’instru-
ments de placement:
1° les parts émises par des organismes de placement
collectif autres que ceux du type fermé;
2° les titres autres que de capital, émis par un État
membre de l’Espace économique européen ou par l’une
de ses autorités régionales ou locales, par les organisa-
tions publiques internationales auxquelles adhèrent un
ou plusieurs États membres de l’Espace économique
européen, par la Banque centrale européenne ou par
les banques centrales des États membres de l’Espace
économique européen;
3° les parts de capital dans les banques centrales
des États membres de l’Espace économique européen;
4° les valeurs mobilières inconditionnellement et irré-
vocablement garanties par un État membre de l’Espace
économique européen ou par l’une de ses autorités
régionales ou locales;
5° les instruments de placement émis par des
associations bénéfi ciant d’un statut légal ou par des
organismes sans but lucratif, reconnus par un État
membre de l’Espace économique européen, en vue
de se procurer les moyens nécessaires à la réalisation
de leurs objectifs non lucratifs;
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent
chapitre ne s’applique pas:
1° aux types d’offres au public visées à l’article 1er,
paragraphe 4, du Règlement 2017/1129, dans la mesure
où celles-ci portent sur des instruments de placement,
et moyennant le respect des conditions prévues par les
dispositions concernées; et
10
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
2° de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten aan
het publiek waarvan de totale tegenwaarde in de Unie
minder bedraagt dan of gelijk is aan 500 000 euro, bere-
kend over een periode van twaalf maanden, voor zover
(a) elke belegger slechts voor een maximumbedrag
van 5 000 euro op de aanbieding aan het publiek kan
ingaan; en
(b) alle documenten met betrekking tot de aanbieding
aan het publiek het totaalbedrag van die aanbieding
alsook het maximumbedrag per belegger vermelden.
§ 4. In afwijking van paragraaf 1 is dit hoofdstuk niet
van toepassing op de aanbiedingen aan het publiek
van beleggingsinstrumenten die geen effecten zijn en
die bestaan uit termijncontracten waarvoor geen beleg-
ging dient te worden verricht op het ogenblik waarop ze
worden afgesloten, maar die worden vereffend via een
regeling in contanten of een levering van de onderlig-
gende waarden ten gunste van een van de contracte-
rende partijen; deze aanbiedingen aan het publiek vallen
onder hoofdstuk I.
§ 5. In afwijking van paragraaf 1 is dit hoofdstuk niet
van toepassing:
1° wanneer de uitgevende instelling of de aanbieder,
krachtens Verordening 1286/2014 van 26 november
2014 over essentiële-informatiedocumenten voor
verpakte retail-beleggingsproducten en verzekerings-
gebaseerde beleggingsproducten, in het kader van de
betrokken aanbieding aan het publiek een essentiële-
informatiedocument moet bezorgen aan de beleggers;
2° wanneer de aanbieder, de uitgevende instelling of
de aanvrager van de toelating tot de verhandeling een
ander informatiedocument aan de beleggers moet be-
zorgen dat gelijkwaardig wordt geacht door de Koning,
bij besluit genomen op advies van de FSMA.
§ 6. Dit hoofdstuk is niet van toepassing wanneer de
uitgevende instelling of de aanbieder vrijwillig een pros-
pectus opstelt overeenkomstig artikel 4 van Verordening
2017/1129.
§ 7. De aanbieder, de uitgevende instelling of de aan-
vrager van de toelating tot de verhandeling kan afzien
van de toepassing van paragrafen 2, 3 en 5, en voor de
voorafgaande publicatie van een informatienota opteren
conform de bepalingen van deze wet.
2° aux offres au public d’instruments de placement
dont le montant total dans l’Union est inférieur ou égal
à un montant de 500 000 euros, calculé sur une période
de douze mois, pour autant que
(a) chaque investisseur ne puisse donner suite à
l’offre au public que pour un montant maximal de
5 000 euros; et
(b) tous les documents se rapportant à l’offre au
public mentionnent le montant total de celle-ci, ainsi
que le montant maximal par investisseur.
§ 4. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent cha-
pitre ne s’applique pas aux offres au public portant sur
des instruments de placement, autres que des valeurs
mobilières, qui consistent en des contrats à terme ne
nécessitant aucun investissement au moment de leur
conclusion, mais dont la liquidation s’opère par un
règlement en espèces ou par livraison du sous-jacent
au profi t de l’une des parties, lesquelles offres au public
relèvent du chapitre Ier.
§ 5. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent
chapitre ne s’applique pas:
1° lorsque l’émetteur ou l’offreur est tenu de fournir
aux investisseurs un document d’informations clés en
vertu du Règlement 1286/2014 du 26 novembre 2014
sur les documents d’informations clés relatifs aux pro-
duits d’investissement packagés de détail et fondés sur
l’assurance lors de l’offre au public concernée;
2° lorsque l’émetteur, l’offreur ou la personne qui
demande l’admission à la négociation est tenu de fournir
aux investisseurs un autre document d’information jugé
équivalent par le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA.
§ 6. Le présent chapitre ne s’applique pas lorsque
l’émetteur ou l’offreur établit volontairement un prospec-
tus conformément à l’article 4 du Règlement 2017/1129.
§ 7. L’offreur, l’émetteur ou la personne qui demande
l’admission à la négociation peut renoncer au bénéfi ce
de l’application des paragraphes 2, 3 et 5, et opter pour
la publication préalable d’une note d’information confor-
mément aux dispositions de la présente loi.
11
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Afdeling II
De informatienota
Onderafdeling I
Algemene bepaling
Art. 11
Elke verrichting bedoeld in dit hoofdstuk vereist de
voorafgaande publicatie van een informatienota door de
uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van
de toelating tot de verhandeling, naargelang het geval.
Onderafdeling II
Inhoud van de informatienota
Art. 12
§ 1. De informatienota vormt precontractuele informa-
tie. De inhoud ervan moet accuraat, eerlijk, duidelijk en
niet misleidend zijn.
§ 2. De informatienota bevat informatie over de uit-
gevende instelling, de aanbieder en de aanvrager van
de toelating tot de verhandeling, over het bedrag en de
aard van de aangeboden of de tot de verhandeling toe
te laten beleggingsinstrumenten, over de redenen voor
en de bijzonderheden van de aanbieding of de toelating,
alsook over de risico’s verbonden aan de uitgevende
instelling en de betrokken beleggingsinstrumenten.
Meer in het bijzonder bevat de informatienota een
korte omschrijving van de volgende elementen:
1° een beschrijving van de belangrijkste risico’s die
inherent zijn aan de uitgevende instelling en de aange-
boden beleggingsinstrumenten, die specifi ek zijn voor
de betrokken aanbieding of de betrokken toelating tot
de verhandeling;
2° informatie over de uitgevende instelling en de
aanbieder van de beleggingsinstrumenten, inclusief
de jaarrekeningen van de uitgevende instelling over de
laatste twee boekjaren;
3° informatie over de voorwaarden en de redenen
voor de aanbieding of de toelating tot de verhandeling
van beleggingsinstrumenten;
4° informatie over de kenmerken van de aangeboden of
tot de verhandeling toe te laten beleggingsinstrumenten.
Section II
La note d’information
Sous-section Ire
Disposition générale
Art. 11
Toute opération visée au présent chapitre requiert
la publication préalable d’une note d’information par
l’émetteur, l’offreur ou la personne qui sollicite l’admis-
sion à la négociation, selon le cas.
Sous-section II
Contenu de la note d’information
Art. 12
§ 1er. La note d’information constitue une information
précontractuelle. Son contenu est exact, loyal, clair et
non trompeur.
§ 2. La note d’information contient des informations
sur l’émetteur, l’offreur et la personne qui demande
l’admission à la négociation, le montant et la nature
des instruments de placement offerts ou à admettre à
la négociation, ainsi que sur les raisons et les modalités
de l’offre ou de l’admission et les risques attachés à
l’émetteur et aux instruments de placement concernés.
En particulier, la note d’information contient une
description succinte des éléments suivants:
1° une description des principaux risques propres
à l’émetteur et aux instruments de placement offerts,
spécifi ques à l’offre ou à l’admission à la négociation
concernée;
2° des informations concernant l’émetteur et l’offreur
des instruments de placement, en ce compris les
comptes annuels de l’émetteur concernant les deux
derniers exercices;
3° des informations concernant les conditions et les
raisons de l’offre ou de l’admission à la négociation des
instruments de placement;
4° des informations concernant les caractéristiques
des instruments de placement offerts ou à admettre.
12
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Bovenaan de informatienota wordt, op een promi-
nente plaats, de volgende vermelding opgenomen: “Dit
document is geen prospectus en werd niet gecontro-
leerd of goedgekeurd door de Autoriteit voor Financiële
Diensten en Markten.”.
§ 3. De informatienota voldoet aan de volgende
voorwaarden:
1° zij wordt in de vorm van één enkel document en in
een begrijpelijke taal opgesteld;
2° zij wordt in beknopte vorm opgesteld en is maxi-
maal vijftien A4-bladzijden lang;
3° zij wordt zodanig voorgesteld en vormgegeven
met gebruik van tekens van leesbare grootte dat zij vlot
leesbaar is.
Art. 13
§ 1. Wanneer de uitgevende instelling een commis-
saris diende aan te stellen tijdens de boekjaren waarvan
de jaarrekeningen in de informatienota moeten worden
opgenomen, wordt bij die jaarrekeningen telkens het
verslag van de commissaris gevoegd.
§ 2. Wanneer de uitgevende instelling tijdens de
betrokken boekja(a)r(en) geen commissaris diende aan
te stellen,
1° deze jaarrekeningen moeten aan een onafhanke-
lijke toetsing door een bedrijfsrevisor worden onderwor-
pen of een vermelding door een bedrijfsrevisor bevatten
dat zij, voor de doeleinden van de informatienota een
getrouw beeld geven conform de in België geldende
auditnormen; of
2° de informatienota moet de volgende vermelding
bevatten: “Deze jaarrekeningen zijn niet geauditeerd
door een commissaris en evenmin aan een onafhan-
kelijke externe toetsing onderworpen.”.
Art. 14
De informatienota wordt opgesteld of vertaald in één
of meerdere landstalen of in het Engels. Die vertaling
wordt gemaakt onder de verantwoordelijkheid van de
uitgevende instelling, de aanbieder of de met het opstel-
len van de informatienota belaste persoon.
Als de in titel V bedoelde reclame en andere do-
cumenten en berichten die betrekking hebben op de
L’en-tête de la note d’information comporte, de
manière prééminente, la mention suivante: “Le présent
document n’est pas un prospectus et n’a pas été véri-
fi é ou approuvé par l’Autorité des services et marchés
fi nanciers.”.
§ 3. La note d’information répond aux conditions
suivantes:
1° elle est rédigée sous la forme d’un document
unique, dans un langage compréhensible;
2° elle est rédigée de manière concise et sa longueur
ne dépasse pas quinze pages de format A4;
3° elle est présentée et mise en page d’une manière
qui en rend la lecture aisée, avec des caractères d’une
taille lisible.
Art. 13
§ 1er. Lorsque l’émetteur était tenu de désigner
un commissaire lors des exercices dont les comptes
annuels doivent être inclus dans la note d’information,
les comptes annuels sont à chaque fois accompagnés
du rapport du commissaire.
§ 2. Lorsque l’émetteur n’était pas tenu de désigner
un commissaire lors d’un ou des exercices concernés,
1° ces comptes annuels doivent faire l’objet d’une
vérifi cation indépendante par un réviseur d’entreprise
ou contenir une mention par un réviseur d’entreprise
indiquant si, aux fi ns de la note d’information, ils donnent
une image fi dèle, conformément aux normes d’audit
applicables en Belgique; ou
2° la note d’information doit contenir l’information
suivante: “Les présents comptes annuels n’ont pas
été audités par un commissaire et n’ont pas fait l’objet
d’une vérifi cation externe indépendante.”.
Art. 14
La note d’information est établie ou traduite dans
une ou plusieurs des langues nationales ou en anglais.
Cette traduction est effectuée sous la responsabilité de
l’émetteur, de l’offreur ou de la personne chargée de
rédiger la note d’information.
Si les communications à caractère promotionnel et
autres documents et avis se rapportant à l’opération
13
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
verrichting, in een van de in het eerste lid bedoelde
talen worden verspreid, wordt de informatienota in die
taal opgesteld of vertaald.
Art. 15
Elke met de informatie in de informatienota verband
houdende belangrijke nieuwe ontwikkeling, materiële
vergissing of onjuistheid die van invloed kan zijn op de
beoordeling van de beleggingsinstrumenten, en zich
voordoet of wordt geconstateerd tussen het tijdstip van
de beschikbaarstelling van de informatienota conform
artikel 17 en
1° de defi nitieve afsluiting van de aanbieding aan
het publiek; of
2° de aanvang van de toelating tot de verhandeling
op de betrokken MTF, (a) als dat moment later valt dan
de afsluiting van de aanbieding aan het publiek, of (b)
in het in artikel 10, § 1, 3°, bedoelde geval, wordt in een
aanvulling op de informatienota vermeld.
De aanvulling wordt ter beschikking gesteld van het
publiek conform de bepalingen van artikel 17.
In geval van een aanbieding van beleggingsinstru-
menten aan het publiek hebben de beleggers die
hebben aanvaard om al vóór de publicatie van de aan-
vulling de beleggingsinstrumenten te kopen of erop in
te schrijven, het recht om hun aanvaarding gedurende
twee werkdagen na de publicatie van die aanvulling in
te trekken, op voorwaarde dat de in het eerste lid be-
doelde nieuwe ontwikkeling, vergissing of onjuistheid
zich heeft voorgedaan vóór de defi nitieve afsluiting van
de aanbieding aan het publiek en vóór de levering van
de beleggingsinstrumenten, naargelang wat het eerst
plaatsvindt. Deze termijn kan worden verlengd door de
uitgevende instelling of door de aanbieder. De uiterste
datum voor het recht tot intrekking wordt vermeld in de
aanvulling.
Art. 16
De Koning kan, bij besluit genomen op advies
van de FSMA:
1° bijkomende of meer gedetailleerde vereisten opleg-
gen met betrekking tot de inhoud van de informatienota;
2° schema’s opstellen aan de hand waarvan de in-
formatie moet worden voorgesteld in de informatienota;
visés au titre V sont diffusés dans une des langues
visées à l’alinéa 1er, la note d’information est établie ou
traduite dans cette langue.
Art. 15
Tout fait nouveau significatif ou toute erreur ou
inexactitude substantielle concernant les informations
contenues dans la note d’information, qui est de nature
à infl uencer l’évaluation des instruments de placement
et survient ou est constaté entre la mise à disposition
de la note d’information conformément à l’article 17 et
1° la clôture défi nitive de l’offre au public; ou
2° le début de la négociation sur le MTF concerné,
(a) si ce moment est postérieur à la clôture de l’offre au
public ou (b) dans le cas visé à l’article 10, § 1er, 3°, est
mentionné dans un supplément à la note d’information.
Le supplément est mis à la disposition du public
conformément aux dispositions de l’article 17.
En cas d’offre au public d’instruments de placement,
les investisseurs qui ont déjà accepté d’acheter les
instruments de placement ou d’y souscrire avant que
le supplément ne soit publié ont le droit de révoquer
leur acceptation pendant deux jours ouvrables après
la publication du supplément, à condition que le fait
nouveau, l’erreur ou l’inexactitude visé à l’alinéa 1er
soit antérieur à la clôture défi nitive de l’offre au public
et à la livraison des instruments de placement, si cet
évènement intervient plus tôt. Ce délai peut être prorogé
par l’émetteur ou l’offreur. La date à laquelle le droit de
révocation prend fi n est indiquée dans le supplément.
Art. 16
Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA:
1° imposer des exigences complémentaires ou plus
détaillées en ce qui concerne le contenu de la note
d’information;
2° établir les schémas selon lesquels l’information
doit être présentée dans la note d’information;
14
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
en daarbij, in voorkomend geval, een onderscheid
maken tussen de verschillende soorten beleggingsin-
strumenten, uitgevende instellingen of aanbieders, en/
of in functie van de tegenwaarde van de aanbieding of
van de toelating tot de verhandeling.
Onderafdeling III
Beschikbaarstelling en neerlegging bij de FSMA
Art. 17
De informatienota moet ten laatste op de aanvangs-
dag van de aanbieding aan het publiek of op de dag van
de toelating tot de verhandeling beschikbaar worden
gesteld voor het publiek.
Bij een aanbieding aan het publiek wordt de informa-
tienota geacht beschikbaar te zijn gesteld voor het pu-
bliek, waarneer zij in elektronische vorm is gepubliceerd
op de website van de uitgevende instelling en/of de
aanbieder en, in voorkomend geval, op de website van
de fi nanciële tussenpersonen die de betrokken beleg-
gingsinstrumenten plaatsen of verkopen, met inbegrip
van de instellingen die zorg dragen voor de fi nanciële
dienst van de uitgevende instelling.
Bij toelating tot de verhandeling op een in artikel 10,
§ 1, 3°, bedoelde MTF wordt de informatienota geacht
beschikbaar te zijn gesteld voor het publiek zodra zij in
elektronische vorm op de website van de aanvrager van
de toelating tot de verhandeling of van de uitgevende
instelling is gepubliceerd.
De beleggers moet de mogelijkheid worden gebo-
den om kosteloos een kopie van die informatienota
in gedrukte vorm dan wel op een duurzame drager te
verkrijgen.
Art. 18
Ten laatste op het moment van de beschikbaarstelling
overeenkomstig artikel 17 moet de uitgevende instelling
of de aanbieder, naargelang het geval, de informatienota
neerleggen bij de FSMA.
Ook elke aanvulling op de informatienota wordt on-
middellijk neergelegd bij de FSMA.
De FSMA publiceert de informatienota en de eventu-
ele aanvullingen hierop op haar website. Die publicatie
gebeurt onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van
de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager
van de toelating tot de verhandeling.
et, le cas échéant, en distinguant entre les différents
types d’instruments de placement, d’émetteur ou
d’offreur et/ou en fonction du montant de l’offre ou de
l’admission à la négociation.
Sous-section III
Mise à disposition et dépôt auprès de la FSMA
Art. 17
La note d’information est mise à la disposition du
public au plus tard le jour de l’ouverture de l’offre au
public ou de l’admission à la négociation.
En cas d’offre au public, la note d’information est
réputée être mise à la disposition du public dès qu’elle
est publiée sous une forme électronique sur le site
web de l’émetteur et/ou de l’offreur et, le cas échéant,
sur celui des intermédiaires fi nanciers qui placent ou
vendent les instruments de placement concernés, y
compris ceux chargés du service fi nancier.
En cas d’admission à la négociation sur un MTF
visée à l’article 10, § 1er, 3°, la note d’information est
réputée être mise à la disposition du public dès qu’elle
est publiée sous une forme électronique sur le site web
de la personne qui sollicite l’admission à la négociation
ou de l’émetteur.
Les investisseurs doivent avoir la possibilité d’obtenir
sans frais une copie de la note d’information sous une
forme imprimée ou sur un support durable.
Art. 18
Au plus tard au moment de la mise à disposition
conformément à l’article 17, l’émetteur ou l’offreur,
selon le cas, doit déposer la note d’information auprès
de la FSMA.
Tout supplément à la note d’information est égale-
ment immédiatement déposé auprès de la FSMA.
La FSMA publie la note d’information et les éventuels
suppléments sur son site internet. Cette publication est
effectuée sous la responsabilité exclusive de l’émetteur,
de l’offreur ou de la personne qui sollicite l’admission
à la négociation.
15
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
De FSMA bepaalt de neerleggings- en publicatiewijze.
Onderafdeling IV
Geldigheidsduur
Art. 19
De informatienota blijft geldig gedurende twaalf
maanden na de neerlegging ervan bij de FSMA, voor
zover zij vergezeld gaat van alle krachtens artikel 15 ver-
eiste aanvullingen.
TITEL IV
Bemiddeling
HOOFDSTUK I
Toepassingsgebied
Art. 20
§ 1. Deze titel is van toepassing op elke plaatsing van
beleggingsinstrumenten op het Belgisch grondgebied.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel niet van
toepassing op:
1° de plaatsing van beleggingsinstrumenten uitgege-
ven door instellingen voor collectieve belegging;
2° een in artikel 1, lid 4, a) en b), van Verordening
2017/1129, bedoelde aanbieding die betrekking heeft
op beleggingsinstrumenten;
3° de activiteiten die onder de toepassing vallen van
de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van
het beroep van vastgoedmakelaar.
HOOFDSTUK II
Bemiddelingsmonopolie
Art. 21
§ 1. Enkel de volgende personen of instellingen mo-
gen bemiddelingswerkzaamheden verrichten:
La FSMA détermine les modalités du dépôt et de la
publication.
Sous-section IV
Durée de validité
Art. 19
La note d’information reste valable douze mois après
le moment de son dépôt auprès de la FSMA, pour autant
qu’elle soit complétée par tout supplément requis en
vertu de l’article 15.
TITRE IV
Intermédiation
CHAPITRE IER
Champ d’application
Art. 20
§ 1er. Le présent titre s’applique à tout placement
d’instruments de placement effectué sur le terri-
toire belge.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent titre
n’est pas applicable:
1° au placement d’instruments de placement émis
par des organismes de placement collectif;
2° en cas d’offre visée à l’article 1er, paragraphe 4,
a) et b) du Règlement 2017/1129, portant sur des ins-
truments de placement;
3° aux activités tombant dans le champ d’application
de la loi du 11 février 2013 organisant la profession
d’agent immobilier.
CHAPITRE II
Monopole d’intermédiation
Art. 21
§ 1er. Seuls les personnes ou établissements suivants
peuvent pratiquer l’intermédiation:
16
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank van
België en de andere centrale banken van de lidstaten
van de Europese Economische Ruimte;
b) de kredietinstellingen die zijn ingeschreven op de
lijst bedoeld in artikel 14 van de wet van 25 april 2014
op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
en beursvennootschappen;
c) de in België gevestigde bijkantoren van krediet-
instellingen die ressorteren onder het recht van een
andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte
en geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 312 van de
wet van 25 april 2014;
d) de niet in België gevestigde kredietinstellingen
die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat
van de Europese Economische Ruimte en in België
werkzaam zijn overeenkomstig artikel 313 van de wet
van 25 april 2014;
e) de beursvennootschappen bedoeld in boek XII,
titel II van de wet van 25 april 2014;
f) de vennootschappen voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies bedoeld in titel III van de wet van
25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleg-
gingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en
het toezicht op de vennootschappen voor vermogens-
beheer en beleggingsadvies;
g) de beleggingsondernemingen die ressorteren on-
der het recht van een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte en in België werkzaam zijn over-
eenkomstig titel II, hoofdstuk III, afdeling I, van de wet
van 25 oktober 2016;
h) de in België gevestigde bijkantoren van be-
leggingsondernemingen die ressorteren onder het
recht van landen die geen lid zijn van de Europese
Economische Ruimte en in België werkzaam zijn over-
eenkomstig titel II, hoofdstuk III, afdeling III, van de wet
van 25 oktober 2016;
i) de beleggingsondernemingen die ressorteren onder
het recht van landen die geen lid zijn van de Europese
Economische Ruimte en in België werkzaam zijn via
dienstverrichtingen, voorzover hun bemiddelingswerk-
zaamheden in overeenstemming zijn met het statuut
waaraan zij onderworpen zijn krachtens titel II, hoofdstuk
III, afdeling IV, van de wet van 25 oktober 2016.
§ 2. De bepalingen van paragraaf 1 doen geen
afbreuk aan de mogelijkheid voor de aanbieder of de
uitgevende instelling:
a) la Banque centrale européenne, la Banque
Nationale de Belgique et les autres banques centrales
des États membres de l’Espace économique européen;
b) les établissements de crédit inscrits à la liste visée
à l’article 14 de la loi du 25 avril 2014 relative au sta-
tut et au contrôle des établissements de crédit et des
sociétés de bourse;
c) les succursales établies en Belgique d’établisse-
ments de crédit relevant du droit d’un autre État membre
de l’Espace économique européen, enregistrées confor-
mément à l’article 312 de la loi du 25 avril 2014;
d) les établissements de crédit non établis en
Belgique qui relèvent du droit d’un autre État membre
de l’Espace économique européen et exercent des
activités en Belgique conformément à l’article 313 de
la loi du 25 avril 2014;
e) les sociétés de bourse visées au livre XII, titre II
de la loi du 25 avril 2014;
f) les sociétés de gestion de portefeuilles et de
conseil en investissement visées au titre III de la loi du
25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité de pres-
tation de services d’investissement et au statut et au
contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de
conseil en investissement;
g) les entreprises d’investissement relevant du droit
d’un autre État membre de l’Espace économique euro-
péen et opérant en Belgique en vertu du titre II, chapitre
III, section Ire,de la loi du 25 octobre 2016;
h) les succursales établies en Belgique d’entreprises
d’investissement relevant du droit de pays non membres
de l’Espace économique européen et opérant en
Belgique conformément au titre II, chapitre III, section
III, de la loi du 25 octobre 2016;
i) les entreprises d’investissement relevant du droit
de pays non membres de l’Espace économique euro-
péen et opérant en Belgique par voie de prestation de
services, pour autant que l’intermédiation soit conforme
au statut auquel elles sont soumises en vertu du titre
II, chapitre III, section IV, de la loi du 25 octobre 2016.
§ 2. Les dispositions du paragraphe 1er ne portent
pas préjudice à la possibilité pour l’offreur ou l’émetteur:
17
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
a) om zelf de instrumenten te plaatsen die hij of
zij uitgeeft;
b) om tussenpersonen in bank- of beleggingsdiensten
die zijn ingeschreven op de lijst als bedoeld in artikel 7,
§ 3, van de wet van 22 maart 2006 betreffende de be-
middeling in bank- en beleggingsdiensten en de distri-
butie van fi nanciële instrumenten, hiermee te gelasten,
ingeval de uitgevende instelling of de aanbieder een
gereglementeerde onderneming in de zin van die wet is;
c) om een met de uitgevende instelling of de aan-
bieder verbonden onderneming hiermee te gelasten,
ingeval de aanbieding tot de personeelsleden van die
verbonden onderneming gericht is;
d) om een beroep te doen op de door een verlener
van alternatieve-fi nancieringsdiensten aangeboden
diensten om zijn/haar beleggingsinstrumenten te
commercialiseren conform titel II van de wet van
18 december 2016 tot regeling van de erkenning en
de afbakening van crowdfunding en houdende diverse
bepalingen inzake fi nanciën.
TITEL V
Reclame en andere documenten en berichten
die betrekking hebben op de verrichting
Art. 22
§ 1. De bepalingen van deze titel en van artikel 22, lid
1, eerste zin, en lid 2 tot 11, van Verordening 2017/1129
zijn van toepassing op de reclame en de andere docu-
menten en berichten die betrekking hebben:
1° op de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten
aan het publiek die plaatsvinden op het Belgische
grondgebied;
2° op de toelatingen van beleggingsinstrumenten
tot de verhandeling op een Belgische gereglemen-
teerde markt;
3° op de in artikel 10, § 1, 3°, bedoelde toelatin-
gen van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling
op een MTF,
en die worden verspreid op initiatief van de uitge-
vende instelling, de aanbieder, de aanvrager van de
toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde
tussenpersonen.
a) de placer lui-même les instruments qu’il émet;
b) de confi er cette tâche à des intermédiaires en ser-
vices bancaires ou en services d’investissement inscrits
à la liste visée à l’article 7, § 3, de la loi du 22 mars 2006
relative à l’intermédiation en services bancaires et en
services d’investissement et à la distribution d’instru-
ments fi nanciers, dans le cas où l’émetteur ou l’offreur
est une entreprise réglementée au sens de cette loi;
c) de confi er cette tâche à une entreprise liée à l’émet-
teur ou à l’offreur dans le cas où l’offre s’adresse aux
membres du personnel de l’entreprise liée;
d) de recourir aux services d’un prestataire de ser-
vices de fi nancement alternatif afi n de commercialiser
ses instruments de placement conformément au titre II
de la loi du 18 décembre 2016 organisant la reconnais-
sance et l’encadrement du crowdfunding et portant des
dispositions diverses en matière de fi nances.
TITRE V
Communications à caractère promotionnel et autres
documents et avis se rapportant à l’opération
Art. 22
§ 1er. Les dispositions du présent titre et de l’article 22,
paragraphe 1er, première phrase et paragraphes 2 à
11 du Règlement 2017/1129 s’appliquent aux com-
munications à caractère promotionnel et aux autres
documents et avis se rapportant:
1° aux offres au public d’instruments de placement
qui ont lieu sur le territoire belge;
2° aux admissions d’instruments de placement à la
négociation sur un marché réglementé belge;
3° aux admissions d’instruments d’instruments
de placement à la négociation sur un MTF visées à
l’article 10, § 1er, 3°,
et qui sont diffusés à l’initiative de l’émetteur, l’offreur,
la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou
les intermédiaires désignés par eux.
18
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 zijn de bepalingen
van deze titel niet van toepassing:
1° op de aanbiedingen van effecten aan het publiek
die plaatsvinden op het Belgische grondgebied, noch
op de toelatingen van effecten tot de verhandeling op
een Belgische gereglementeerde markt, waarvoor geen
publicatie van een prospectus wordt vereist krachtens
artikel 1, lid 2, 4 en 5, van Verordening 2017/1129,
behalve als gebruik wordt gemaakt van artikel 4 van
Verordening 2017/1129;
2° op de aanbiedingen aan het publiek op het
Belgische grondgebied van beleggingsinstrumenten die
geen effecten zijn, en op de toelatingen van beleggings-
instrumenten die geen effecten zijn, tot de verhandeling
op een Belgische gereglementeerde markt, wanneer
geen prospectus vereist is krachtens artikel 1, lid 2, 4 en
5, van Verordening 2017/1129, zoals toepasselijk ver-
klaard door artikel 8 van deze wet, behalve als gebruik
wordt gemaakt van artikel 4 van Verordening 2017/1129;
3° op de in artikel 10 bedoelde aanbiedingen aan
het publiek en toelatingen tot de verhandeling, wan-
neer geen informatienota vereist is krachtens artikel 10,
§§ 2 of 3, behalve als gebruik wordt gemaakt van arti-
kel 10, § 7;
4° op de toelatingen op een gereglementeerde markt
of op een MTF van beleggingsinstrumenten met een no-
minale waarde per eenheid van tenminste 100 000 euro.
Art. 23
Op advies van de FSMA kan de Koning, onder de
voorwaarden en rekening houdend met de aanpassin-
gen die Hij bepaalt, alle of een deel van de bepalingen
van deze titel, met uitsluiting van zijn artikel 24, van titel
VI van dit boek, van boek IV en van de artikelen 33 en
34, van toepassing verklaren op aanbiedingen van be-
leggingsinstrumenten die plaatsvinden op het Belgische
grondgebied en die in artikel 6, §§ 2 en 3, of in artikel 22,
§ 2, worden bedoeld.
Art. 24
§ 1. De reclame en de andere documenten en berich-
ten die betrekking hebben op een aanbieding aan het
publiek of een toelating tot de verhandeling als bedoeld
in deze titel en die worden verspreid op initiatief van de
uitgevende instelling, de aanbieder, de aanvrager van de
toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde
tussenpersonen, mogen pas openbaar worden gemaakt
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les dispositions
du présent titre ne s’appliquent pas:
1° aux offres au public de valeurs mobilières qui ont
lieu sur le territoire belge et aux admissions de valeurs
mobilières à la négociation sur un marché réglementé
belge, qui ne nécessitent pas la publication d’un pros-
pectus en vertu de l’article 1er, paragraphes 2, 4 et 5 du
Règlement 2017/1129, excepté dans le cas où il est fait
usage de l’article 4 du Règlement 2017/1129;
2° aux offres au public d’instruments de placement
autres que des valeurs mobilières qui ont lieu sur le
territoire belge et aux admissions d’instruments de
placements autres que des valeurs mobilières à la
négociation sur un marché réglementé belge, lorsque
la publication d’un prospectus n’est pas exigée en vertu
de l’article 1er, paragraphes 2, 4 et 5 du Règlement
2017/1129, tel que rendu applicable par l’article 8 de la
présente loi, excepté dans le cas où il est fait usage de
l’article 4 du Règlement 2017/1129;
3° aux offres au public et aux admissions à la
négociation visées à l’article 10, lorsque la publication
d’une note d’information n’est pas exigée en vertu de
l’article 10, §§ 2 ou 3, excepté dans le cas où il est fait
usage de l’article 10, § 7;
4° aux admissions sur un marché réglementé ou
sur un MTF d’instruments de placement dont la valeur
nominale unitaire s’élève au moins à 100 000 euros.
Art. 23
Le Roi peut, sur avis de la FSMA, dans les conditions
et compte tenu des adaptations qu’Il détermine, déclarer
tout ou partie des dispositions du présent titre, à l’exclu-
sion de son article 24, du titre VI du présent livre, du
livre IV et des articles 33 et 34, applicables à des offres
d’instruments de placement qui sont effectuées sur le
territoire belge et qui sont visées à l’article 6, §§ 2 et
3 ou à l’article 22, § 2.
Art. 24
§ 1er. Les communications à caractère promotion-
nel et les autres documents et avis se rapportant à
une offre au public ou une admission à la négociation
visée au présent titre, qui sont diffusés à l’initiative de
l’émetteur, l’offreur, la personne qui sollicite l’admission
à la négociation ou les intermédiaires désignés par
eux, ne peuvent être rendus publics qu’après avoir été
19
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
nadat zij door de FSMA zijn goedgekeurd, rekening
houdend met de vereisten als bepaald bij en krachtens
artikel 22, lid 2 tot 4, 9 en 10, van Verordening 2017/1129
en het tweede lid van deze paragraaf.
De FSMA kan de nadere regels en procedures bepa-
len volgens welke de goedkeuring van de in het eerste
lid bedoelde documenten kan gebeuren. Hierbij houdt
de FSMA rekening met de aard en de inhoud van deze
documenten, waarbij ze onder meer het gestandaar-
diseerd, en recurrent, karakter van de documenten en
het gebruikte medium als criteria in aanmerking neemt.
§ 2. De FSMA spreekt zich uit binnen vijf werkdagen
na ontvangst van de in paragraaf 1 bedoelde reclame,
andere documenten en berichten.
Als de in paragraaf 1 bedoelde reclame en andere
documenten en berichten informatie bevatten waarvan
de FSMA enkel kan nagaan of die overeenstemt met
de informatie die vervat is in het prospectus als zij over
de goedgekeurde versie van het prospectus beschikt,
begint de in het eerste lid vastgestelde termijn van
vijf werkdagen te lopen, naargelang het geval, op het
ogenblik dat:
1° de FSMA het prospectus goedkeurt conform arti-
kel 20 van Verordening 2017/1129; of
2° op het ogenblik dat de kennisgeving is verricht als
bedoeld in artikel 25 van Verordening 2017/1129.
§ 3. In voorkomend geval, moet, samen met de origi-
nele versie, een vertaling in het Nederlands, in het Frans
of in een taal die gangbaar is in internationale fi nanciële
kringen en die door de FSMA wordt aanvaard, van de in
paragraaf 1 bedoelde reclame en andere documenten
en berichten aan de FSMA worden overgelegd voor
onderzoeksdoeleinden.
§ 4. Enkel de aanbieder, de uitgevende instelling, de
aanvrager van de toelating tot de verhandeling, naar
gelang het geval, en/of de door hen aangestelde tus-
senpersonen mogen, conform artikel 121 van de wet van
2 augustus 2002, beroep instellen tegen een weigering
van de FSMA om de reclame en de andere documenten
en berichten goed te keuren. Tegen de beslissing om de
reclame en de andere documenten en berichten goed
te keuren, kan geen beroep worden ingesteld.
§ 5. In de reclame en in de andere documenten en
berichten bedoeld in § 1 mag geen gewag worden
gemaakt van het optreden van de FSMA of van enige
andere bevoegde autoriteit van een lidstaat van de
approuvés par la FSMA, compte tenu des exigences
prévues par et en vertu de l’article 22, paragraphes 2 à
4, 9 et 10, du Règlement 2017/1129 et de l’alinéa 2 du
présent paragraphe.
La FSMA peut déterminer les modalités et procédures
selon lesquelles l’approbation des documents visés à
l’alinéa 1er peut s’effectuer. La FSMA tient compte, à
cet effet, de la nature et du contenu de ces documents,
retenant notamment comme critères le caractère stan-
dardisé et récurrent des documents et le média utilisé.
§ 2. La FSMA se prononce dans les cinq jours ou-
vrables à dater de la réception des communications à
caractère promotionnel, autres documents et avis visés
au paragraphe 1er.
Si les communications à caractère promotionnel,
autres documents et avis visés au paragraphe 1er com-
portent des informations dont la FSMA ne saurait vérifi er
la compatibilité avec les informations fi gurant dans le
prospectus que si elle dispose de la version approuvée
du prospectus, le délai de cinq jours ouvrables prévu à
l’alinéa 1er commence à courir à compter, selon le cas:
1° de l’approbation du prospectus par la FSMA
conformément à l’article 20 du Règlement 2017/1129; ou
2° de la notifi cation prévue à l’article 25 du Règlement
2017/1129.
§ 3. Une traduction des communications à caractère
promotionnel et des autres documents et avis visés au
paragraphe 1er, en français, en néerlandais ou dans
une langue usuelle dans la sphère fi nancière interna-
tionale et acceptée par la FSMA doit, le cas échéant,
être transmise à la FSMA aux fi ns d’examen en même
temps que la version originale.
§ 4. Seuls l’offreur, l’émetteur, la personne qui sol-
licite l’admission à la négociation, selon le cas et/ou
les intermédiaires désignés par eux peuvent introduire
un recours conformément à l’article 121 de la loi du
2 août 2002, contre un refus de la FSMA d’approuver
les communications à caractère promotionnel, autres
documents et avis. La décision de les approuver n’est
pas susceptible de recours.
§ 5. Aucune mention de l’intervention de la FSMA ou
de toute autre autorité compétente d’un État membre de
l’Espace économique européen ne peut être faite dans
les communications à caractère promotionnel et dans
20
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Europese Economische Ruimte, met uitzondering van
de vermelding dat het prospectus is goedgekeurd.
TITEL VI
Aansprakelijkheid
Art. 25
§ 1. Deze titel is van toepassing:
1° op de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten
aan het publiek op het Belgische grondgebied;
2° op de toelatingen van beleggingsinstrumenten
tot de verhandeling op een Belgische gereglemen-
teerde markt;
3° op de in artikel 10, § 1, 3°, bedoelde toelatin-
gen van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling
op een MTF.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 zijn de bepalingen
van deze titel niet van toepassing:
1° op de aanbiedingen van effecten aan het publiek
die plaatsvinden op het Belgische grondgebied, noch
op de toelatingen van effecten tot de verhandeling op
een Belgische gereglementeerde markt, waarvoor geen
publicatie van een prospectus wordt vereist krachtens
artikel 1, lid 2, 4 en 5, van Verordening 2017/1129,
behalve als gebruik wordt gemaakt van artikel 4 van
Verordening 2017/1129;
2° op de aanbiedingen aan het publiek op het
Belgische grondgebied van beleggings-instrumenten
die geen effecten zijn, en op de toelatingen van beleg-
gingsinstrumenten die geen effecten zijn, tot de ver-
handeling op een Belgische gereglementeerde markt,
wanneer geen prospectus vereist is krachtens artikel 1,
lid 2, 4 en 5, van Verordening 2017/1129, zoals toepas-
selijk verklaard door artikel 8 van deze wet, behalve als
gebruik wordt gemaakt van artikel 4 van Verordening
2017/1129;
3° op de in artikel 10 bedoelde aanbiedingen aan
het publiek en toelatingen tot de verhandeling, wan-
neer geen informatienota vereist is krachtens artikel 10,
§§ 2 of 3, behalve als gebruik wordt gemaakt van arti-
kel 10, § 7.
les autres documents et avis visés au § 1er, excepté la
mention de l’approbation du prospectus.
TITRE VI
Responsabilité
Art. 25
§ 1er. Le présent titre s’applique en ce qui concerne:
1° les offres au public d’instruments de placement
qui ont lieu sur le territoire belge;
2° les admissions d’instruments de placement à la
négociation sur un marché réglementé belge;
3° les admissions d’instruments d’instruments
de placement à la négociation sur un MTF visées à
l’article 10, § 1er, 3°.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les dispositions
du présent titre ne s’appliquent pas:
1° aux offres au public de valeurs mobilières qui ont
lieu sur le territoire belge et aux admissions de valeurs
mobilières à la négociation sur un marché réglementé
belge, qui ne nécessitent pas la publication d’un pros-
pectus en vertu de l’article 1er, paragraphes 2, 4 et 5, du
Règlement 2017/1129, excepté dans le cas où il est fait
usage de l’article 4 du Règlement 2017/1129;
2° aux offres au public d’instruments de placement
autres que des valeurs mobilières qui ont lieu sur le
territoire belge et aux admissions d’instruments de
placements autres que des valeurs mobilières à la
négociation sur un marché réglementé belge, lorsque
la publication d’un prospectus n’est pas exigée en vertu
de l’article 1er, paragraphes 2, 4 et 5, du Règlement
2017/1129, tel que rendu applicable par l’article 8 de la
présente loi, excepté dans le cas où il est fait usage de
l’article 4 du Règlement 2017/1129;
3° aux offres au public et aux admissions à la
négociation visées à l’article 10, lorsque la publication
d’une note d’information n’est pas exigée en vertu de
l’article 10, §§ 2 ou 3, excepté dans le cas où il est fait
usage de l’article 10, § 7.
21
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 26
§ 1. Wanneer het prospectus ter goedkeuring wordt
voorgelegd aan de FSMA, wordt er duidelijk in vermeld
wie verantwoordelijk is voor het integrale prospectus en
de eventuele aanvullingen hierop. De verantwoordelijke
personen worden geïdentifi -ceerd aan de hand van hun
naam en functie of, indien het rechtspersonen zijn, aan
de hand van hun naam en statutaire zetel.
De verantwoordelijkheid voor het integrale prospec-
tus en de eventuele aanvullingen hierop kan uitsluitend
worden gedragen door de uitgevende instelling en haar
leidinggevende, toezicht-houdende of bestuursorganen,
de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de ver-
handeling of de garant.
In het prospectus wordt een verklaring opgenomen
van de verantwoordelijke personen waaruit blijkt dat,
voorzover hen bekend, de gegevens in het prospectus in
overeenstemming zijn met de werkelijkheid en geen ge-
gevens zijn weggelaten waarvan de vermelding de strek-
king van het prospectus zou wijzigen. Onverminderd het
eerste lid kunnen in het prospectus de personen worden
vermeld die verantwoordelijk zijn voor een deel van het
prospectus en de eventuele aanvullingen hierop.
§ 2. Niettegenstaande elk andersluidend beding in
het nadeel van de belegger, zijn de overeenkomstig
paragraaf 1, eerste lid aangewezen personen tegenover
de belanghebbenden hoofdelijk verplicht tot herstel
van het nadeel veroorzaakt door de misleidende of
onjuiste aard van de informatie in het prospectus en de
eventuele aanvullingen hierop of door het ontbreken
in het prospectus en de eventuele aanvullingen hierop
van de informatie voorgeschreven door of krachtens
Verordening 2017/1129 en deze wet.
Het nadeel dat de belegger wordt berokkend, wordt,
behoudens tegenbewijs, geacht het gevolg te zijn van
het ontbreken van of het misleidende of onjuiste karak-
ter van de informatie in het prospectus en de eventuele
aanvullingen hierop, indien het ontbreken van deze
informatie of het misleidende of onjuiste karakter ervan,
van die aard is dat een positief klimaat op de markt kon
worden gecreëerd of de aankoopprijs van de beleg-
gingsinstrumenten positief kon worden beïnvloed.
§ 3. Een persoon kan niet alleen op basis van de in
artikel 7 van Verordening 2017/1129 bedoelde samenvat-
ting van het prospectus, of van een specifi eke samen-
vatting die wordt opgesteld in het kader van een EU-
groeiprospectus als bedoeld in artikel 15, lid 1, alinea 2,
van Verordening 2017/1129, of van de vertaling hiervan
aansprakelijk worden gesteld, tenzij die misleidende,
onjuiste of inconsistente informatie bevatten ten aanzien
Art. 26
§ 1er. Lorsque le prospectus est soumis à l’approba-
tion de la FSMA, il indique clairement qui est respon-
sable de l’intégralité du prospectus et de ses éventuels
suppléments. Les personnes responsables sont iden-
tifi ées par leur nom et fonction, ou, dans le cas des
personnes morales, par leur nom et siège statutaire.
Seuls l’émetteur et ses organes d’administration,
de direction ou de surveillance, l’offreur, la personne
qui sollicite l’admission à la négociation ou le garant
peuvent assumer la responsabilité de l’intégralité du
prospectus et de ses éventuels suppléments.
Le prospectus reprend une déclaration des per-
sonnes responsables certifi ant que, à leur connais-
sance, les données du prospectus sont conformes à la
réalité et ne comportent pas d’omission de nature à en
altérer la portée. Sans préjudice de l’alinéa 1er, le pros-
pectus peut indiquer les personnes responsables pour
une partie du prospectus et ses éventuels suppléments.
§ 2. Nonobstant toute stipulation contraire défa-
vorable à l’investisseur, les personnes identifiées
conformément au paragraphe 1er, alinéa 1er sont tenues
solidairement envers les intéressés, de la réparation du
préjudice causé par le caractère trompeur ou inexact
des informations contenues dans le prospectus et ses
éventuels suppléments ou par l’absence dans le pros-
pectus et ses éventuels suppléments des informations
prescrites par ou vertu du Règlement 2017/1129 et de
la présente loi.
Le préjudice subi par l’investisseur est présumé
résulter, sauf preuve contraire, de l’absence ou du
caractère trompeur ou inexact des informations dans
le prospectus et ses éventuels suppléments, lorsque
cette absence ou ce caractère trompeur ou inexact était
susceptible de créer un sentiment positif dans le marché
ou d’infl uencer positivement le prix d’acquisition des
instruments de placement.
§ 3. Aucune responsabilité ne peut être attribuée à
quiconque sur la base du seul résumé du prospectus
visé à l’article 7 du Règlement 2017/1129, ou du résumé
spécifi que établi dans le cadre d’un prospectus de crois-
sance de l’Union prévu à l’article 15, paragraphe 1er,
deuxième alinéa, du Règlement 2017/1129, ou de
la traduction de ceux-ci, sauf s’ils contiennent des
informations qui ont un caractère trompeur, inexact ou
22
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
van de andere delen van het prospectus, of tenzij die,
in combinatie met de andere delen van het prospectus,
niet de kerngegevens verstrekken om de beleggers te
helpen wanneer zij overwegen in de betrokken beleg-
gingsinstrumenten te beleggen.
§ 4. Niettegenstaande elk andersluidend beding in
het nadeel van de belegger, zijn de uitgevende instel-
ling en haar leidinggevende, toezicht-houdende of be-
stuursorganen, de aanbieder of de garant, naargelang
het geval, tegenover de belanghebbenden hoofdelijk
verplicht tot herstel van het nadeel veroorzaakt door
de onjuiste of misleidende aard van de informatie in de
informatienota en de eventuele aanvullingen hierop, of
door het ontbreken, in de informatienota en de eventuele
aanvullingen hierop, van de door of krachtens deze wet
voorgeschreven informatie.
Uitsluitend wanneer de zware fout of het bedrog
vaststaat, wordt het nadeel dat de belegger wordt be-
rokkend, behoudens tegenbewijs, geacht het gevolg te
zijn van het ontbreken van of het misleidende of onjuiste
karakter van de informatie in de informatienota en de
eventuele aanvullingen hierop, indien het ontbreken van
deze informatie of het misleidende of onjuiste karakter
ervan, van die aard is dat een positief klimaat op de
markt kon worden gecreëerd of de aankoopprijs van de
beleggingsinstrumenten positief kon worden beïnvloed.
§ 5. Niettegenstaande elk andersluidend beding in het
nadeel van de belegger, zijn de uitgevende instelling, de
aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de ver-
handeling, alsook de door hen aangestelde tussenper-
sonen, verplicht tot herstel van het nadeel veroorzaakt
door de misleidende, onjuiste of inconsistente informatie
ten aanzien van het prospectus of, naargelang het geval,
de informatienota, vervat in de reclame, documenten of
berichten met betrekking tot de verrichting die op hun
initiatief zijn gepubliceerd, dan wel door de strijdigheid
van deze reclame, documenten of berichten met de
bepalingen van artikel 22 van Verordening 2017/1129
of genomen krachtens dit artikel.
Het nadeel dat de belegger wordt berokkend, wordt,
behoudens tegenbewijs, geacht het gevolg te zijn van
het misleidende, onjuiste of inconsistente karakter, ten
aanzien van het prospectus of, naargelang het geval,
de informatienota, van de informatie in de reclame of in
andere documenten of berichten met betrekking tot de
verrichting, dan wel van de strijdigheid van die informa-
tie met de bepalingen van artikel 22 van Verordening
2017/1129 of genomen krachtens dit artikel, indien het
misleidende, onjuiste of inconsistente karakter dan wel
de strijdigheid van deze informatie van die aard is dat
contradictoire par rapport aux autres parties du pros-
pectus, ou s’ils ne fournissent pas, lus en combinaison
avec les autres parties du prospectus, les informa-
tions essentielles permettant d’aider les investisseurs
lorsqu’ils envisagent d’investir dans les instruments de
placement concernés.
§ 4. Nonobstant toute stipulation contraire défavo-
rable à l’investisseur, l’émetteur, ses organes d’admi-
nistration, de direction ou de surveillance, l’offreur ou
le garant, selon le cas, sont tenus solidairement envers
les intéressés, de la réparation du préjudice causé
par le caractère trompeur ou inexact des informations
contenues dans la note d’information et ses éventuels
suppléments ou par l’absence dans la note d’informa-
tion et ses éventuels suppléments des informations
prescrites par ou vertu de la présente loi.
Uniquement dans les cas où la faute lourde ou le
dol sont établis, le préjudice subi par l’investisseur est
présumé résulter, sauf preuve contraire, de l’absence ou
du caractère trompeur ou inexact des informations dans
la note d’information et ses éventuels suppléments,
lorsque cette absence ou ce caractère trompeur ou
inexact était susceptible de créer un sentiment positif
dans le marché ou d’infl uencer positivement le prix
d’acquisition des instruments de placement.
§ 5. Nonobstant toute stipulation contraire défavo-
rable à l’investisseur, l’émetteur, l’offreur ou la per-
sonne qui sollicite l’admission à la négociation et les
intermédiaires désignés par ceux-ci sont tenus de la
réparation du préjudice causé par toute communication
à caractère promotionnel ou autre document ou avis
se rapportant à l’opération, publié à leur initiative, qui
contient des informations trompeuses, inexactes ou
contradictoires par rapport au prospectus ou, selon le
cas, la note d’information, ou par la non-conformité de
ces communications, autres documents ou avis avec
les dispositions de l’article 22 du Règlement 2017/1129
ou prises en vertu de cet article.
Le préjudice subi par l’investisseur est présumé résul-
ter, sauf preuve contraire, du caractère trompeur, inexact
ou contradictoire par rapport au prospectus ou, selon le
cas, à la note d’information, d’informations contenues
dans toute communication à caractère promotionnel
ou autre document ou avis se rapportant à l’opération,
ou de la non-conformité de ces informations avec les
dispositions de l’article 22 du Règlement 2017/1129 ou
prises en vertu de cet article, lorsque ce caractère trom-
peur, inexact ou contradictoire ou cette non-conformité
était susceptible de créer un sentiment positif dans le
23
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
een positief klimaat op de markt kon worden gecreëerd
of de aankoopprijs van de beleggingsinstrumenten po-
sitief kon worden beïnvloed.
TITEL VII
Openbare mededelingen buiten het kader
van een aanbieding aan het publiek
Art. 27
Het is verboden om op het Belgische grondgebied
een mededeling te verrichten die gericht is aan meer
dan 150 natuurlijke of rechtspersonen die geen gekwa-
lifi ceerde beleggers zijn, met de bedoeling informatie of
raad te verstrekken of de vraag hiernaar uit te lokken
in verband met al dan niet reeds uitgegeven beleg-
gingsinstrumenten die het voorwerp uitmaken of zullen
uitmaken van een aanbieding tot verkoop of inschrij-
ving, wanneer deze mededeling wordt verricht door de
persoon die in staat is om de betrokken beleggings-
instrumenten uit te geven of over te dragen, of door een
persoon die voor rekening van laatstgenoemde persoon
handelt, tenzij:
1° de aanbieding van beleggingsinstrumenten, of de
betrokken beleggingsinstrumenten tot een van de in ar-
tikel 1, paragrafen 2, 4 of 5, van Verordening 2017/1129,
bedoelde categorieën behoren, of;
2° bij de autoriteit die bevoegd is om het prospectus
bij een aanbieding aan het publiek goed te keuren, een
voorafgaand verzoek is ingediend tot goedkeuring van
het prospectus of tot vrijstelling van de prospectusplicht
en deze autoriteit zich hier nog niet over heeft uitge-
sproken en, wanneer de aanbieding aan het publiek
betrekking heeft op beleggings-instrumenten die worden
uitgegeven door een instelling voor collectieve beleg-
ging, hetzij (i) bij de FSMA een voorafgaande aanvraag
tot inschrijving overeenkomstig artikel 30 van de wet van
3 augustus 2012 is ingediend, dan wel aan de FSMA een
kennisgeving als bedoeld in artikel 93, lid 3, van richtlijn
2009/65/EG is overgelegd, hetzij (ii) bij de FSMA een
voorafgaande aanvraag tot inschrijving overeenkomstig
artikel 197 of artikel 259 van de wet van 19 april 2014
is ingediend, of;
3° het prospectus voor een aanbieding aan het pu-
bliek op geldige wijze is goedgekeurd door de FSMA
of door de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat
van de Europese Economische Ruimte en aan de voor-
waarden van de artikelen 24 tot 26 van Verordening
2017/1129 is voldaan en, wanneer de aanbieding aan het
publiek betrekking heeft op beleggingsinstrumenten die
worden uitgegeven door een instelling voor collectieve
marché ou d’infl uencer positivement le prix d’acquisition
des instruments de placement.
TITRE VII
Communications publiques en dehors du cadre
d’une offre au public
Art. 27
Est interdite toute communication effectuée sur le
territoire belge, à l’attention de plus de 150 personnes
physiques ou morales, autres que des investisseurs
qualifi és, tendant à offrir des renseignements ou des
conseils ou à susciter des demandes de renseigne-
ments ou de conseils relatifs à des instruments de
placement créés ou non encore créés qui font ou feront
l’objet d’une offre en vente ou en souscription, lorsque
cette communication émane de celui qui est en mesure
d’émettre ou de céder les instruments de placement
concernés ou est effectuée pour son compte, sauf si:
1° l’offre d’instruments de placement, ou les instru-
ments de placement concernés tombent dans l’une des
catégories visées à l’article 1er, paragraphes 2, 4 ou 5,
du Règlement 2017/1129, ou;
2° l’autorité compétente pour l’approbation du pros-
pectus d’offre au public a préalablement été saisie d’une
demande d’approbation ou de dispense de prospectus
et ne s’est pas encore prononcée sur ladite approbation
ou demande de dispense et, lorsque l’offre au public
porte sur des instruments de placement émis par un
organisme de placement collectif, soit (i) la FSMA a
été préalablement saisie d’une demande d’inscription
conformément à l’article 30 de la loi du 3 août 2012, ou
reçu la notifi cation visée à l’article 93, paragraphe 3 de
la directive 2009/65/CE, soit (ii) la FSMA a été préala-
blement saisie d’une demande d’inscription confor-
mément à l’article 197 ou à l’article 259 de la loi du
19 avril 2014, ou;
3° un prospectus d’offre au public a été dûment
approuvé par la FSMA ou par l’autorité compétente
d’un autre État membre de l’Espace économique euro-
péen et les conditions prévues aux articles 24 à 26 du
Règlement 2017/1129 sont remplies et, lorsque l’offre
au public porte sur des instruments de placement émis
par un organisme de placement collectif, l’organisme en
question et, le cas échéant, le compartiment concerné
24
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
belegging, de betrokken instelling en, in voorkomend
geval, het betrokken compartiment zijn ingeschreven
hetzij (i) op de lijst bedoeld in artikel 33 of, naargelang
het geval, artikel 149 van de wet van 3 augustus 2012,
hetzij (ii) op de lijst bedoeld in artikel 200 van de wet van
19 april 2014 of, naargelang het geval, artikel 260 van
dezelfde wet, of;
4° indien de aanbieding onder de toepassing van
hoofdstuk II van titel III van boek II valt, een informatie-
nota is gepubliceerd overeenkomstig de bepalingen van
deze wet en, wanneer de aanbieding aan het publiek
betrekking heeft op beleggingsinstrumenten die worden
uitgegeven door een instelling voor collectieve beleg-
ging, de betrokken instelling en, in voorkomend geval,
het betrokken compartiment zijn ingeschreven op de
lijst bedoeld in artikel 200 van de wet van 19 april 2014
of, naargelang het geval, artikel 260 van dezelfde wet.
Met de persoon die geacht wordt te handelen voor
rekening van de persoon die in staat is om de beleg-
gingsinstrumenten uit te geven of over te dragen,
wordt elke persoon bedoeld die voor deze verrichting
rechtstreeks of onrechtstreeks een vergoeding of een
voordeel ontvangt van deze persoon.
BOEK III
BEROEP OP HET PUBLIEK
VOOR TERUGBETAALBARE GELDEN
Art. 28
Alleen de volgende personen en instellingen mogen
in België een beroep doen op het publiek teneinde geld-
deposito’s of andere terugbetaalbare gelden op zicht,
op termijn of met opzegging in te zamelen of in België
dergelijke gelddeposito’s of terugbetaalbare gelden van
het publiek in ontvangst nemen:
1° de kredietinstellingen die opgenomen zijn in de lijst
als bedoeld in artikel 14, artikel 312 of artikel 313 van de
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht
op kredietinstellingen en beursvennootschappen;
2° de Nationale Bank van België en de Europese
Centrale Bank;
3° De Post (Postcheque) en de Deposito- en
Consignatiekas;
4° de beursvennootschappen als bedoeld in artikel 1,
§ 3, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
sont inscrits (i) à la liste visée à l’article 33 ou 149 de la
loi du 3 août 2012, selon le cas, ou (ii) à la liste visée à
l’article 200 de la loi du 19 avril 2014 ou à l’article 260 de
cette loi, selon le cas, ou;
4° au cas où l’offre tombe dans le champ d’application
du chapitre II du titre III du livre II, une note d’informa-
tion a été publiée conformément aux dispositions de la
présente loi et, lorsque l’offre au public porte sur des
instruments de placement émis par un organisme de
placement collectif, l’organisme en question et, le cas
échéant, le compartiment concerné sont inscrits à la
liste visée à l’article 200 de la loi du 19 avril 2014 ou à
l’article 260 de cette loi, selon le cas.
Est présumée agir pour le compte de la personne qui
est en mesure d’émettre ou de céder les instruments
de placement, toute personne qui perçoit directement
ou indirectement une rémunération ou un avantage de
cette personne à l’occasion de cette opération.
LIVRE III
DE L’APPEL AU PUBLIC EN MATIÈRE
DE FONDS REMBOURSABLES
Art. 28
Seules les personnes et institutions suivantes
peuvent faire appel au public en Belgique en vue de
recevoir des dépôts d’argent ou d’autres fonds rem-
boursables à vue, à terme ou moyennant un préavis ou
recevoir auprès du public en Belgique de tels dépôts ou
fonds remboursables:
1° les établissements de crédit portés sur la liste
prévue à l’article 14, à l’article 312 ou à l’article 313 de
la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit et des sociétés de bourse;
2° la Banque Nationale de Belgique et la Banque
centrale européenne;
3° La Poste (Postchèque) et la Caisse des Dépôts
et Consignations;
4° les sociétés de bourse visées à l’article 1er, § 3,
alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et des sociétés
25
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
beurs-vennootschappen, voor de deposito’s ontvangen
overeenkomstig artikel 533 van de voornoemde wet;
5° de ondernemingen als bedoeld in artikel 2, 2°,
van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschap-
pen, voor de kapitalisatie-verrichtingen als bedoeld in
deze bepaling;
6° de personen, ondernemingen en instellingen die
aanbiedingen tot verkoop van of tot inschrijving op
beleggingsinstrumenten uitbrengen naar aanleiding
waarvan terugbetaalbare gelden worden ontvangen,
met naleving van de bepalingen van deze wet en van
Verordening 2017/1129;
7° de landsbonden van ziekenfondsen die onder de
wet vallen van 6 augustus 1990 betreffende de zieken-
fondsen en landsbonden van ziekenfondsen, voor het
voorhuwelijkssparen als bedoeld in artikel 7, § 4, van
de voornoemde wet;
8° de personen en ondernemingen die thesauriebe-
wijzen aan het publiek aanbieden, overeenkomstig de
wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen
en de depositobewijzen;
9° de kleine vennootschappen, voor de aan hun
werknemers in het kader van een investeringsspaarplan
toegekende winst, die ze verkrijgen in de vorm van een
lening door die werknemers toegekend overeenkom-
stig de wet van 22 mei 2001 betreffende de werkne-
mersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de
vennootschappen.
Op advies van de FSMA kan de Koning de criteria
vastleggen voor het bepalen van het openbaar karakter
van de verrichtingen als bedoeld in het eerste lid.
Het eerste lid is ook van toepassing wanneer per-
sonen of ondernemingen die in België zijn gevestigd,
vanop het Belgische grondgebied buiten België een
beroep doen op het publiek of bij dit publiek terugbe-
taalbare gelden inzamelen.
Overdrachten van handelswissels, door endossement
of anderszins, worden gelijkgesteld met de in het eerste
lid bedoelde verrichtingen waarbij gelden in ontvangst
worden genomen.
de bourse, pour les dépôts reçus conformément à
l’article 533 de la loi précitée;
5° les entreprises visées à l’article 2, 2°, de la loi
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse
pour les opérations de capitalisation visées dans cette
disposition;
6° les personnes, entreprises et institutions qui pro-
cèdent à des offres en vente ou en souscription d’ins-
truments de placement au moyen desquels des fonds
remboursables sont récoltés dans le respect des dis-
positions de la présente loi et du Règlement 2017/1129;
7° les unions nationales de mutualités régies par la
loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions
nationales de mutualités, pour les opérations d’épargne
prénuptiale visées à l’article 7, § 4, de la loi précitée;
8° les personnes et entreprises qui procèdent à des
offres au public de billets de trésorerie conformément à
la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de trésorerie
et aux certifi cats de dépôt;
9° les petites sociétés, pour les bénéfi ces attribués
à leurs travailleurs, dans le cadre d’un plan d’épargne
d’investissement, et qu’elles reçoivent sous la forme
de prêts de la part de ceux-ci conformément à la loi du
22 mai 2001 relative aux régimes de participation des
travailleurs au capital et aux bénéfi ces des sociétés.
Le Roi peut, sur avis de la FSMA, défi nir des critères
de détermination du caractère public des opérations
visées à l’alinéa 1er.
L’alinéa 1er est également applicable à l’appel au
public et à la collecte de fonds remboursables du public
effectués en dehors de la Belgique à partir du territoire
belge par des personnes ou entreprises établies sur le
territoire belge.
Sont assimilées aux opérations de réception de fonds
visées à l’alinéa 1er, les cessions d’effets de commerce
dans le public, par voie d’endossement ou autrement.
26
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
BOEK IV
TOEZICHT
TITEL I
Bevoegdheden van de FSMA
Art. 29
§ 1. De FSMA heeft het recht om:
a) de uitgevende instelling, de aanbieder of de aan-
vrager van de toelating tot de verhandeling inzonderheid
verplichten om aanvullende informatie in het prospectus
of de informatienota op te nemen, indien dat noodzake-
lijk is voor de bescherming van de beleggers;
b) de uitgevende instelling, de aanbieder of de aan-
vrager van de toelating tot de verhandeling, alsook de
personen onder wier controle zij staan of over wie zij
controle uitoefenen, te verplichten informatie en docu-
menten te verstrekken;
c) de commissarissen en de bedrijfsleiding van de
uitgevende instelling, de aanbieder of aanvrager van
de toelating tot de verhandeling, alsook de fi nanciële
tussenpersonen die een rol vervullen bij een aanbieding
aan het publiek of de toelating tot de verhandeling, te
verplichten informatie te verstrekken;
d) de uitgevende instelling, de aanbieder, de aan-
vrager van de toelating tot de verhandeling of de door
hen aangestelde tussenpersonen te bevelen bepaalde
maatregelen te treffen indien zij oordeelt dat een aanbie-
ding aan het publiek of een toelating tot de verhandeling
dreigt te geschieden of geschiedt onder voorwaarden
die het publiek kunnen misleiden omtrent het vermogen,
de fi nanciële toestand, het resultaat of de vooruitzichten
van de uitgevende instelling en/of de aanbieder, dan wel
omtrent de rechten verbonden aan de beleggingsin-
strumenten waarop de aanbieding of de toelating slaat;
e) een aanbieding aan het publiek of een toelating tot
de verhandeling op te schorten zolang de in d) bedoelde
maatregelen niet zijn getroffen;
f) een aanbieding aan het publiek of een toelating
tot de verhandeling voor maximaal tien opeenvolgende
werkdagen op te schorten telkens wanneer zij gegronde
redenen heeft om aan te nemen dat er een inbreuk is
gepleegd op de bepalingen van deze wet en de ter
uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen
of Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan
genomen gedelegeerde handelingen;
LIVRE IV
CONTRÔLE
TITRE IER
Pouvoirs de la FSMA
Art. 29
§ 1er. La FSMA est habilitée:
a) à exiger de l’émetteur, de l’offreur ou de la per-
sonne qui sollicite l’admission à la négociation qu’il
insère dans le prospectus ou dans la note d’information
des informations complémentaires si la protection des
investisseurs l’exige;
b) à exiger de l’émetteur, de l’offreur ou de la per-
sonne qui sollicite l’admission à la négociation et des
personnes qui les contrôlent ou sont contrôlées par eux
qu’ils fournissent des informations et des documents;
c) à exiger des commissaires et des dirigeants de
l’émetteur, de l’offreur ou de la personne qui sollicite
l’admission à la négociation, ainsi que des intermé-
diaires fi nanciers intervenant dans le cadre d’une offre
au public ou de l’admission à la négociation, qu’ils
fournissent des informations;
d) à enjoindre l’offreur, l’émetteur, la personne qui
sollicite l’admission à la négociation ou les intermé-
diaires désignés par eux de prendre certaines mesures
si elle estime qu’une offre au public ou une admission
risque de se faire ou se fait dans des conditions qui
peuvent induire le public en erreur sur le patrimoine, la
situation fi nancière, les résultats ou les perspectives de
l’offreur et/ou de l’émetteur ou sur les droits attachés
aux instruments de placement qui font l’objet de l’offre
ou de l’admission;
e) à suspendre une offre au public ou une admission
à la négociation tant que les mesures visées au d) n’ont
pas été prises;
f) à suspendre une offre au public ou une admission
à la négociation pendant dix jours ouvrables consécutifs
au plus, chaque fois qu’elle a des motifs raisonnables
de croire qu’il y a eu violation de la présente loi et des
arrêtés et règlements pris pour son exécution ou du
Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en
exécution de celui-ci;
27
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
g) een aanbieding aan het publiek of een toelating
tot de verhandeling te verbieden wanneer zij vaststelt
of gegronde redenen heeft om aan te nemen dat er een
inbreuk is gepleegd op de bepalingen van deze wet en
de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglemen-
ten of Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan
genomen gedelegeerde handelingen;
h) de betrokken marktexploitant of MTF- of OTF-
exploitant te bevelen de handel op een gereglemen-
teerde markt, een MTF of een OTF voor maximaal tien
opeenvolgende werkdagen op te schorten telkens wan-
neer zij gegronde redenen heeft om aan te nemen dat
er een inbreuk is gepleegd op de bepalingen van deze
wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en re-
glementen, alsook van Verordening 2017/1129 en de ter
uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen;
i) de verhandeling op een gereglementeerde markt,
een MTF of een OTF te verbieden wanneer zij vaststelt
dat er een inbreuk is gepleegd op de bepalingen van
deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten
en reglementen, alsook van Verordening 2017/1129
en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde
handelingen;
j) de verspreiding van de reclame en de andere
documenten en berichten bedoeld in artikel 22, § 1, op
te schorten voor maximaal tien opeenvolgende werk-
dagen, telkens wanneer zij gegronde redenen heeft om
aan te nemen dat er een inbreuk is gepleegd op deze
wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en re-
glementen, alsook van Verordening 2017/1129 en de ter
uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen;
k) de verspreiding van de reclame en de andere
documenten en berichten bedoeld in artikel 22, § 1, te
verbieden of te bevelen dat de verspreiding van de re-
clame en de andere documenten en berichten bedoeld
in artikel 22, § 1, wordt ingetrokken, telkens wanneer zij
gegronde redenen heeft om aan te nemen dat er een
inbreuk is gepleegd op deze wet en de ter uitvoering
ervan genomen besluiten en reglementen, alsook van
Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan ge-
nomen gedelegeerde handelingen;
l) de uitgevende instelling, de aanbieder, de aan-
vrager van de toelating tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt of de door hen aangestelde
tussenpersonen te bevelen een rechtzetting te publice-
ren van reclame, andere documenten of berichten die
zijn verspreid met overtreding van deze wet en de ter
uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen,
alsook van Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering
ervan genomen gedelegeerde handelingen;
g) à interdire une offre au public ou une admission à
la négociation, si elle constate ou a des motifs raison-
nables de soupçonner qu’il y a eu violation des dispo-
sitions de la présente loi et des arrêtés et règlements
pris pour son exécution ou du Règlement 2017/1129 et
des actes délégués pris en exécution de celui-ci;
h) à enjoindre à l’opérateur de marché ou à l’exploi-
tant de MTF ou d’OTF concerné de suspendre la
négociation sur un marché réglementé, un MTF ou un
OTF pendant dix jours ouvrables consécutifs au plus,
chaque fois qu’elle a des motifs raisonnables de croire
qu’il y eu violation de la présente loi et des arrêtés
et règlements pris pour son exécution ainsi que du
Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en
exécution de celui-ci;
i) à interdire la négociation sur un marché régle-
menté, un MTF ou un OTF, si elle constate qu’il y a
eu violation des dispositions de la présente loi et des
arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi que
du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en
exécution de celui-ci;
j) à suspendre pendant dix jours ouvrables consé-
cutifs au plus la diffusion des communications à carac-
tère promotionnel et autres documents et avis visés à
l’article 22, § 1er, chaque fois qu’elle a des motifs rai-
sonnables de croire qu’il y a eu violation de la présente
loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution
ainsi que du Règlement 2017/1129 et des actes délégués
pris en exécution de celui-ci;
k) à interdire ou ordonner le retrait de la diffusion des
communications à caractère promotionnel et autres
documents et avis visés à l’article 22, § 1er, chaque
fois qu’elle a des motifs raisonnables de croire qu’il y
a eu violation de la présente loi et des arrêtés et règle-
ments pris pour son exécution ainsi que du Règlement
2017/1129 et des actes délégués pris en exécution
de celui-ci;
l) à ordonner à l’offreur, l’émetteur, la personne qui
sollicite l’admission à la négociation sur un marché
réglementé ou les intermédiaires désignés par eux de
diffuser une rectifi cation de communications à caractère
promotionnel, autres documents ou avis diffusés en vio-
lation de la présente loi et des arrêtés et règlements pris
pour son exécution ainsi que du Règlement 2017/1129
et des actes délégués pris en exécution de celui-ci;
28
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
m) in voorkomend geval, zelf over te gaan tot de ver-
spreiding van de conform l) bevolen rechtzetting, indien
die rechtzetting niet binnen de vastgestelde termijn is
verspreid;
n) elke beslissing openbaar te maken die genomen is
overeenkomstig d) tot l), tenzij deze openbaarmaking de
fi nanciële markten ernstig in gevaar dreigt te brengen
of de betrokken partijen onevenredige schade dreigt te
berokkenen;
o) openbaar te maken dat de uitgevende instelling,
de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de ver-
handeling of de door hen aangestelde tussenpersonen
niet aan hun verplichtingen voldoen of dat de FSMA
gegronde redenen heeft om aan te nemen dat dit het
geval is, tenzij deze openbaarmaking de fi nanciële mark-
ten ernstig in gevaar dreigt te brengen of de betrokken
partijen onevenredige schade zou berokkenen;
p) de controle van een ter goedkeuring voorgelegd
prospectus te schorsen, dan wel een aanbieding van
beleggingsinstrumenten aan het publiek of een toelating
tot de verhandeling te schorsen of te beperken op grond
van haar bevoegdheid om een verbod of beperking
op te leggen, die haar werd verleend bij artikel 42 van
Verordening (EU) nr. 600/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende
markten in fi nanciële instrumenten en tot wijziging van
Verordening (EU) nr. 648/2012, of wanneer de betrok-
ken fi nanciële instrumenten onder de toepassing vallen
van een ter uitvoering van artikel 30bis, eerste lid, 1°,
van de wet van 2 augustus 2002 genomen reglement;
q) de goedkeuring van een prospectus opgesteld
door een bepaalde uitgevende instelling, aanbieder
of aanvrager van een toelating tot de verhandeling op
een gereglementeerde markt gedurende maximaal vijf
jaar te weigeren, indien die uitgevende instelling, aan-
bieder of aanvrager van een toelating tot de verhande-
ling op een gereglementeerde markt herhaaldelijk en
ernstig inbreuk heeft gepleegd op deze wet en de ter
uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen of
op Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan
genomen gedelegeerde handelingen;
r) over te gaan tot de openbaarmaking van alle
essentiële informatie die van invloed kan zijn op de
beoordeling van de beleggingsinstrumenten die aan
het publiek worden aangeboden of tot de verhandeling
zijn toegelaten, dan wel de uitgevende instelling ertoe
te verplichten hiertoe over te gaan, om de bescherming
van de beleggers of de goede werking van de markt te
garanderen;
m) à procéder le cas échéant elle-même à la diffu-
sion de la rectifi cation ordonnée conformément au l) si
celle-ci n’a pas été effectuée à l’expiration du délai fi xé;
n) à rendre publique toute décision prise conformé-
ment aux d) à l), sauf si cette publicité risquerait de
perturber gravement les marchés fi nanciers ou causerait
un préjudice disproportionné aux parties en cause;
o) à rendre public le fait que l’émetteur, l’offreur, la
personne qui sollicite l’admission à la négociation ou
les intermédiaires désignés par eux ne se conforment
pas à leurs obligations ou que la FSMA a des motifs
raisonnables de le considérer, sauf si cette publicité
risquerait de perturber gravement les marchés fi nan-
ciers ou causerait un préjudice disproportionné aux
parties en cause;
p) à suspendre l’examen d’un prospectus soumis
pour approbation ou suspendre ou restreindre une
offre au public d’instruments de placement ou une
admission à la négociation lorsque la FSMA utilise le
pouvoir d’imposer une interdiction ou une restriction
en vertu de l’article 42 du Règlement (UE) n° 600/2014
du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014
concernant les marchés d’instruments fi nanciers et
modifi ant le Règlement (UE) n° 648/2012 ou lorsque
les instruments fi nanciers concernés tombent dans le
champ d’application d’un règlement pris en application
de l’article 30bis, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002;
q) à refuser l’approbation de tout prospectus établi
par un émetteur ou offreur ou une personne qui sollicite
l’admission à la négociation sur un marché réglementé
pour une durée maximale de cinq ans, lorsque cet
émetteur, cet offreur ou cette personne qui sollicite
l’admission à la négociation sur un marché réglementé
a, gravement et de manière répétée, enfreint la présente
loi et les arrêtés et règlements pris pour son exécution
ou le Règlement 2017/1129 et les actes délégués pris
en exécution de celui-ci;
r) à divulger ou exiger de l’émetteur qu’il divulgue
toutes les informations importantes susceptibles
d’infl uer sur l’évaluation des instruments de placement
offerts au public ou admis à la négociation, afi n de
garantir la protection des investisseurs ou le bon fonc-
tionnement du marché;
29
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
s) de verhandeling van effecten op een gereglemen-
teerde markt, een MTF of een OTF te schorsen, of de
marktexploitant of de MTF- of OTF-exploitant ertoe te
verplichten dit te doen, indien hij van oordeel is dat de
uitgevende instelling in een zodanige situatie verkeert
dat de voortzetting van de verhandeling de belangen
van de beleggers zou schaden;
t) ter plaatse inspecties en expertises te verrichten, ter
plaatse kennis te nemen van en een kopie te maken van
elk document, elk gegevensbestand en elke registratie,
alsook toegang te hebben tot elk informaticasysteem,
om na te gaan of deze wet en de ter uitvoering ervan
genomen besluiten en reglementen alsook Verordening
2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gede-
legeerde handelingen, met dien verstande dat deze
onderzoeksbevoegdheden zich niet uitstrekken tot
privéwoningen.
ESMA is gemachtigd om deel te nemen aan de in
de bepaling onder t) bedoelde inspecties ter plaatse
als die gezamenlijk worden uitgevoerd met één of
meer bevoegde autoriteiten van andere lidstaten van
de Europese Economische Ruimte.
Als de beslissing betrekking heeft op reclame of
andere documenten en berichten bedoeld in artikel 22,
§ 1, en diegene die het initiatief voor de reclame, het do-
cument of het bericht heeft genomen geen woonplaats
heeft in België en geen verant-woordelijke persoon met
woonplaats in België heeft aangewezen, kan de beslis-
sing eveneens worden gericht aan:
1° de uitgever van de geschreven reclame of het
geschreven document of bericht of de producent van
de audiovisuele reclame of het audiovisuele bericht;
2° de drukker of de maker, indien de uitgever of de
producent geen woonplaats in België hebben en geen
verantwoordelijke persoon met woonplaats in België
hebben aangewezen;
3° de verdeler, alsmede elke persoon die er bewust
toe bijdraagt dat de reclame, het document of het bericht
uitwerking heeft, indien de drukker of de maker geen
woonplaats in België hebben en geen verantwoordelijke
persoon met woonplaats in België hebben aangewezen.
§ 2. De beslissingen bedoeld in paragraaf 1 worden
met een ter post aangetekende brief met ontvangst-
bewijs ter kennis gebracht van, naar gelang het geval,
de uitgevende instelling, de aanbieder, de aanvrager
s) à suspendre ou exiger de l’opérateur de marché
ou de l’exploitant de MTF ou d’OTF qu’il suspende
la négociation de valeurs mobilières sur un marché
règlementé, un MTF ou un OTF lorsqu’il estime que la
situation de l’émetteur est telle que cette négociation
serait préjudiciable aux intérêts des investisseurs;
t) à effectuer des inspections et expertises sur place,
à prendre connaissance et copie sur place de tout
document, fi chier et enregistrement et à avoir accès à
tout système informatique, afi n de s’assurer du respect
des dispositions de la présente loi et des arrêtés et
réglements pris pour son exécution et du Règlement
2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de
celui-ci, étant entendu que ces pouvoirs d’investigation
ne s’étendent pas à des habitations privées.
L’ESMA est habilitée à prendre part aux inspections
sur place visées au point t) lorsqu’elles sont menées
conjointement avec une ou plusieurs autorités com-
pétentes d’autres États membres de l’Espace écono-
mique européen.
Lorsque la décision porte sur des communications
à caractère promotionnel ou d’autres documents et
avis visés à l’article 22, § 1er, et que celui qui a pris
l’initiative de la communication, du document ou de
l’avis en question n’est pas domicilié en Belgique et
n’a pas désigné une personne responsable ayant son
domicile en Belgique, cette décision peut également
être adressée aux personnes suivantes:
1° l’éditeur de la communication à caractère pro-
motionnel, du document ou de l’avis diffusés sous
forme écrite, ou le producteur de la communication à
caractère promotionnel ou de l’avis diffusés sous forme
audiovisuelle;
2° l’imprimeur ou le réalisateur, si l’éditeur ou le pro-
ducteur n’ont pas leur domicile en Belgique et n’ont pas
désigné une personne responsable ayant son domicile
en Belgique;
3° le distributeur ainsi que toute personne qui contri-
bue sciemment à ce que la communication à caractère
promotionnel, le document ou l’avis produise son effet,
si l’imprimeur ou le réalisateur n’ont pas leur domicile
en Belgique et n’ont pas désigné une personne respon-
sable ayant son domicile en Belgique.
§ 2. Les décisions visées au paragraphe 1er sont noti-
fi ées par lettre recommandée à la poste avec accusé de
réception, à l’émetteur, l’offreur, la personne qui solli-
cite l’admission à la négociation ou aux intermédiaires
30
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
van de toelating tot de verhandeling of de door hen
aangestelde tussenpersonen, alsook aan de betrok-
ken marktondernemingen en desgevallend aan de in
paragraaf 1, tweede lid, bedoelde personen.
§ 3. In de in paragraaf 1, f), h) en j), bedoelde geval-
len, kan de FSMA de opschortingsmaatregel of het aan
de marktexploitant of aan de MTF- of OTF-exploitant
gerichte verzoek tot opschorting telkens met een pe-
riode van maximaal tien opeenvolgende werkdagen
verlengen.
§ 4. De FSMA kan eenieder die zich binnen de
door haar bepaalde termijn niet voegt naar een hem
krachtens paragraaf 1 opgelegd bevel, een dwangsom
opleggen die per kalenderdag niet meer mag bedragen
dan 50 000 euro, noch meer dan 2 500 000 euro voor
de miskenning van eenzelfde bevel.
§ 5. De kosten voor de in paragraaf 1 bedoelde open-
baarmakingsmaatregelen zijn, naar gelang het geval,
voor rekening van de uitgevende instelling, de aanbie-
der, de aanvrager van de toelating tot de verhandeling
of de door hen aangestelde tussenpersonen.
TITEL II
Administratieve maatregelen en sancties
Art. 30
§ 1. Onverminderd de andere, door deze wet be-
paalde maatregelen, kan de FSMA elke persoon op wie
de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan
genomen besluiten en reglementen, of van Verordening
2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedele-
geerde handelingen van toepassing zijn, een termijn
opleggen waarbinnen hij zich aan die bepalingen dient
te conformeren.
Indien de betrokken persoon na afl oop van de termijn
in gebreke blijft, kan de FSMA hem, op voorwaarde dat
hij zijn middelen heeft kunnen laten gelden:
1° haar standpunt over de krachtens het eerste lid
gedane vaststellingen openbaar maken, waarbij zij de
identiteit van diegene die verantwoordelijk is voor de
overtreding, en de aard van de overtreding verduide-
lijkt. Deze openbaarmaking gebeurt op kosten van de
betrokken persoon;
2° de betaling van een dwangsom opleggen die per
kalenderdag dat het bevel niet wordt nageleefd niet
désignés par eux, selon le cas, et aux entreprises de
marché concernées, de même le cas échéant qu’aux
personnes visées au paragraphe 1er, alinéa 2.
§ 3. Dans les cas visés au paragraphe 1er, f), h) et
j), la FSMA peut renouveler la mesure de suspension
ou la demande de suspension adressée à l’opérateur
de marché ou à l’exploitant de MTF ou d’OTF, chaque
fois pour une période de dix jours ouvrables consécu-
tifs au plus.
§ 4. À toute personne qui, à l’expiration du délai
fi xé par la FSMA, reste en défaut de se conformer à
une injonction qui lui a été adressée en vertu du para-
graphe 1er, la FSMA peut infl iger une astreinte qui ne
peut être, par jour calendrier, supérieure à 50 000 euros,
ni, pour la méconnaissance d’une même injonction,
supérieure à 2 500 000 euros.
§ 5. Les mesures de publicité visées au paragraphe 1er
sont opérées, selon le cas, aux frais de l’émetteur, de
l’offreur, de la personne qui sollicite l’admission à la
négociation ou des intermédiaires désignés par eux.
TITRE II
Mesures et sanctions administratives
Art. 30
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la FSMA peut fi xer à toute personne
auxquelles des dispositions de la présente loi ou des
arrêtés et réglements pris pour son exécution, ou du
Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en
exécution de celui-ci sont applicables, un délai dans
lequel elle doit se conformer à ces dispositions.
Si la personne concernée reste en défaut à l’expira-
tion du délai, la FSMA peut, la personne ayant pu faire
valoir ses moyens:
1° rendre publique sa position quant aux constata-
tions faites en vertu de l’alinéa 1er, en précisant l’identité
de la personne responsable de la violation et la nature
de celle-ci. Les frais de cette publication sont à charge
de la personne concernée;
2° imposer le paiement d’une astreinte qui ne
peut être, par jour calendrier de non-respect de
31
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
meer mag bedragen dan 50 000 euro, noch in het totaal
2 500 000 euro mag overschrijden.
§ 2. Onverminderd de andere, door deze wet bepaal-
de maatregelen en onverminderd de door andere wetten
of reglementen bepaalde maatregelen, kan de FSMA,
indien zij een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten
of reglementen, of op de bepalingen van Verordening
2017/1129 en de ter uitvoering ervan bepaalde gede-
legeerde handelingen, een administratieve geldboete
opleggen aan de overtreder.
Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde admi-
nistratieve geldboetes wordt als volgt bepaald:
1° wanneer het een rechtspersoon betreft, mag de
administratieve geldboete, voor hetzelfde feit of geheel
van feiten, niet meer bedragen dan 5 000 000 euro,
of, indien dit hoger is, 3 % van de totale jaaromzet van
die rechtspersoon volgens de recentste jaarrekening
die door het leidinggevend orgaan is opgesteld. Indien
de rechtspersoon een moederonderneming is of een
dochter-onderneming van de moederonderneming die
een geconsolideerde jaarrekening moet opstellen, is
de betrokken totale jaaromzet gelijk aan de totale jaar-
omzet, volgens de laatst beschikbare geconsolideerde
jaarrekening als goedgekeurd door het leidinggevend
orgaan van de uiteindelijke moederonderneming;
2° wanneer het een natuurlijk persoon betreft, mag
de administratieve boete, voor hetzelfde feit of geheel
van feiten, niet meer bedragen dan 700 000 euro.
Wanneer de overtreding de overtreder winst heeft
opgeleverd of ervoor heeft gezorgd dat een verlies kon
worden vermeden, mag dit maximum, ongeacht wat
voorafgaat, tot het dubbele van die winst of dat verlies
worden verhoogd.
Art. 31
De dwangsommen en geldboetes opgelegd met
toepassing van de artikelen 29, § 4, en 30 worden ten
voordele van de Schatkist geïnd door de administratie
belast met de inning en de invordering van dwangsom-
men en geldboetes.
l’injonction, supérieure à 50 000 euros, ni, au total,
excéder 2 500 000 euros.
§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi et des mesures défi nies par d’autres
lois ou règlements, la FSMA peut, lorsqu’elle constate
une infraction aux dispositions de la présente loi et
des arrêtés et réglements pris pour son exécution, ou
du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris
en exécution de celui-ci, infl iger au contrevenant une
amende administrative.
Le montant des amendes administratives visées à
l’alinéa 1er est déterminé comme suit:
1° dans le cas d’une personne morale, le montant
de l’amende administrative ne peut être supérieur, pour
le même fait ou pour le même ensemble de faits, à
5 000 000 euros, ou, si le montant obtenu par applica-
tion de ce pourcentage est plus élevé, à 3 % du chiffre
d’affaire annuel total de la personne morale tel qu’il
ressort des derniers comptes disponibles établis par l’or-
gane de direction. Lorsque la personne morale est une
entreprise mère ou une fi liale de l’entreprise mère qui
est tenue d’établir des comptes fi nanciers consolidés, le
chiffre d’affaires annuel total à prendre en considération
est le chiffre d’affaires annuel total, tel qu’il ressort des
derniers comptes consolidés disponibles approuvés
par l’organe de direction de l’entreprise mère ultime;
2° dans le cas d’une personne physique, le montant
de l’amende administrative ne peut être supérieur,
pour le même fait ou pour le même ensemble de faits,
à 700 000 euros.
Nonobstant ce qui précède, lorsque la violation a
procuré un profi t au contrevenant ou a permis à ce
dernier d’éviter une perte, ce maximum peut être porté
au double du montant de ce profi t ou de cette perte.
Art. 31
Les astreintes et amendes imposées en application
des articles 29, § 4, et 30 sont recouvrées au profi t du
Trésor par l’administration chargée de la perception et
du recouvrement des astreintes et des amendes.
32
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
BOEK V
BURGERLIJKE SANCTIES EN STRAFBEPALINGEN
Art. 32
§ 1. Onverminderd het gemeen recht inzake bur-
gerlijke aansprakelijkheid en niettegenstaande elk
andersluidend beding in het nadeel van de belegger,
verklaart de rechter de aankoop van of de inschrijving
op beleggingsinstrumenten nietig indien deze aankoop
of inschrijving plaatsvond naar aanleiding van:
1° een aanbieding aan het publiek waarvoor, krach-
tens Verordening 2017/1129, de prospectusplicht geldt,
maar in verband waarmee vooraf geen door de FSMA
of de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat van
de Europese Economische Ruimte goedgekeurd pros-
pectus is gepubliceerd;
2° een aanbieding aan het publiek waarvoor, krach-
tens artikel 8, de prospectusplicht geldt, maar in verband
waarmee vooraf geen door de FSMA goedgekeurd
prospectus is gepubliceerd;
3° een in artikel 20 bedoelde aanbieding aan het
publiek waarbij artikel 21 niet werd nageleefd;
4° een in titel V bedoelde aanbieding aan het publiek
waarbij de bepalingen van artikel 24 niet werden nage-
leefd door de persoon met wie of door bemiddeling van
wie de belegger een contract heeft gesloten; of
5° een in hoofdstuk II van titel III van boek II bedoelde
aanbieding aan het publiek, in verband waarmee vooraf
geen informatienota is gepubliceerd.
De bepalingen van het eerste lid, 1°, zijn niet van toe-
passing wanneer, voorafgaand aan een aanbieding aan
het publiek, in België een door de bevoegde autoriteit
van een andere lidstaat van de Europese Economische
Ruimte goedgekeurd prospectus wordt gepubliceerd
zonder dat artikel 25 van Verordening 2017/1129, werd
nageleefd.
§ 2. Niettegenstaande elk andersluidend beding in het
nadeel van de belegger, wordt de schade veroorzaakt
door de aankoop van of de inschrijving op de betrokken
beleggingsinstrumenten geacht het gevolg te zijn van de
overtreding van de in paragraaf 1 bedoelde wettelijke
bepalingen.
LIVRE V
SANCTIONS CIVILES ET DISPOSITIONS PÉNALES
Art. 32
§ 1er. Sans préjudice du droit commun de la respon-
sabilité civile et nonobstant toute stipulation contraire
défavorable à l’investisseur, le juge annule l’achat ou
la souscription d’instruments de placement lorsque cet
achat ou cette souscription a été effectué à l’occasion:
1° d’une offre au public donnant lieu à l’obligation de
publier un prospectus en vertu du Règlement 2017/1129,
où il n’y a pas eu de publication préalable d’un pros-
pectus approuvé soit par la FSMA soit par l’autorité
compétente d’un autre État membre de l’Espace éco-
nomique européen;
2° d’une offre au public donnant lieu à l’obligation
de publier un prospectus en vertu de l’article 8, où il
n’y a pas eu de publication préalable d’un prospectus
approuvé par la FSMA;
3° d’une offre au public visée par l’article 20 où
l’article 21 n’a pas été respecté;
4° d’une offre au public visée par le titre V où les
dispositions de l’article 24 n’ont pas été respectées
par la personne avec laquelle ou par l’intermédiaire de
laquelle l’investisseur a contracté; ou
5° d’une offre au public visée par le chapitre II du titre
III du livre II, où il n’y a pas eu de publication préalable
d’une note d’information.
Les dispositions de l’alinéa premier, 1°, ne sont pas
applicables lorsqu’un prospectus approuvé par l’autorité
compétente d’un autre état membre de l’Espace écono-
mique européen est publié en Belgique préalablement à
une offre au public sans que l’article 25 du Règlement
2017/1129, n’ait été respecté.
§ 2. Nonobstant toute stipulation contraire défavo-
rable à l’investisseur, le dommage causé par l’achat ou
la souscription des instruments de placement concernés
est présumé résulter de la violation des dispositions
légales visées au paragraphe 1er.
33
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 33
Met gevangenisstraf van een maand tot een jaar en
met een geldboete van 75 euro tot 15 000 euro of met
een van die straffen alleen wordt gestraft:
1° eenieder die de controles in de weg staat waaraan
hij zich krachtens deze wet of Verordening 2017/1129
moet onderwerpen, die weigert of nalaat de informatie
of documenten te verstrekken die hij moet bezorgen
krachtens deze wet of die met opzet onjuiste of onvol-
ledige informatie of documenten verstrekt;
2° eenieder die de artikelen 3 en 20, lid 1, alsook arti-
kel 22, lid 5, van Verordening 2017/1129 overtreedt, zoals
van toepassing verklaard door artikel 8 van deze wet;
3° eenieder die artikel 11 overtreedt;
4° eenieder die de artikelen 21 of 24 overtreedt;
5° eenieder die een beroep doet op het publiek ten-
einde gelddeposito’s of andere terugbetaalbare gelden
op zicht, op termijn of met opzegging in te zamelen, en
eenieder die dergelijke gelddeposito’s of terugbetaal-
bare gelden van het publiek in ontvangst neemt, zonder
daartoe gemachtigd te zijn door artikel 28;
6° eenieder die een krachtens artikel 29 uitgesproken
opschorting of verbod, of een weigering tot goedkeuring
van het prospectus miskent;
7° eenieder die met opzet in België een prospectus,
een informatienota of een aanvulling publiceert met
onjuiste of onvolledige informatie die het publiek kan
misleiden omtrent het vermogen, de fi nanciële toestand,
het resultaat of de vooruitzichten van de uitgevende
instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toela-
ting tot de verhandeling, dan wel omtrent de rechten
verbonden aan de beleggingsinstrumenten waarop de
aanbieding slaat of waarvoor toelating tot de verhande-
ling wordt aangevraagd;
8° eenieder die met opzet in België reclame publi-
ceert met onjuiste of misleidende informatie die het
publiek kan misleiden omtrent het vermogen, de fi nan-
ciële toestand, het resultaat of de vooruitzichten van
de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager
van de toelating tot de verhandeling, dan wel omtrent
de rechten verbonden aan de beleggingsinstrumenten
waarop de aanbieding slaat of waarvoor toelating tot de
verhandeling wordt aangevraagd;
Art. 33
Sont punis d’un emprisonnement d’un mois à un an
et d’une amende de 75 à 15 000 euros, ou d’une de
ces peines seulement:
1° ceux qui font obstacle aux vérifi cations auxquelles
ils sont tenus de se soumettre en vertu de la présente loi
ou du Règlement 2017/1129, qui refusent ou omettent de
donner des informations ou documents qu’ils sont tenus
de fournir en vertu de la présente loi ou qui donnent
sciemment des informations ou documents inexacts
ou incomplets;
2° ceux qui contreviennent aux articles 3 et 20,
paragraphe 1er, ainsi qu’à l’article 22, paragraphe 5, du
Règlement 2017/1129, tels que rendus applicables par
l’article 8 de la présente loi;
3° ceux qui contreviennent à l’article 11;
4° ceux qui contreviennent aux articles 21 ou 24;
5° ceux qui font appel au public en vue de recevoir des
dépôts d’argent ou d’autres fonds remboursables à vue,
à terme ou moyennant un préavis, et ceux qui reçoivent
du public de tels dépôts ou fonds remboursables, sans
y être autorisés par l’article 28;
6° ceux qui méconnaissent une suspension ou une
interdiction prononcées en vertu de l’article 29 ou un
refus d’approbation du prospectus;
7° ceux qui publient sciemment en Belgique un pros-
pectus, une note d’information ou un supplément qui
contient des informations inexactes ou incomplètes qui
peuvent induire le public en erreur sur le patrimoine, la
situation fi nancière, les résultats ou les perspectives de
l’offreur, de l’émetteur ou de la personne qui sollicite
l’admission à la négociation ou sur les droits attachés
aux instruments de placement qui font l’objet de l’offre
ou dont l’admission à la négociation est demandée;
8° ceux qui publient sciemment en Belgique des com-
munications à caractère promotionnel qui contiennent
des informations trompeuses ou inexactes qui peuvent
induire le public en erreur sur le patrimoine, la situation
fi nancière, les résultats ou les perspectives de l’offreur,
de l’émetteur ou de la personne qui sollicite l’admission
à la négociation ou sur les droits attachés aux instru-
ments de placement qui font l’objet de l’offre ou dont
l’admission à la négociation est demandée;
34
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
9° eenieder die in België een prospectus of een
aanvulling publiceert waarin gewag wordt gemaakt van
de goedkeuring van de FSMA of de bevoegde autoriteit
van een andere lidstaat van de Europese Economische
Ruimte hoewel die goedkeuring niet werd gegeven;
10° eenieder die met opzet in België een prospectus
of een aanvulling op een prospectus publiceert dat ver-
schilt van het prospectus of de aanvulling die is goedge-
keurd door de FSMA of de bevoegde autoriteit van een
andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte;
11° eenieder die met opzet in België reclame publi-
ceert die verschilt van de reclame die door de FSMA
krachtens artikel 24 is goedgekeurd;
12° eenieder die het in artikel 27 bedoelde verbod
bewust miskent.
Art. 34
De bepalingen van boek I van het Strafwetboek,
hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van
toepassing op de door deze wet bestrafte misdrijven.
BOEK VI
WIJZIGINGSBEPALINGEN
TITEL I
WIjzigingen van het Wetboek
van de Inkomstenbelastingen 1992
Art. 35
In artikel 21, 13°, f), van het Wetboek van de inkom-
stenbelastingen 1992, ingevoegd door de wet van
18 december 2016, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° de woorden “de wet van 16 juni 2006 op de open-
bare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande-
ling op een gereglementeerde markt” worden vervangen
door de woorden “de wet van […] 2018 op de aanbieding
aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande-
ling op een gereglementeerde markt en Verordening
2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van
14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden
gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden
aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde
9° ceux qui rendent public en Belgique un prospectus
ou un supplément en faisant état de l’approbation de
la FSMA ou de l’autorité compétente d’un autre État
membre de l’Espace économique européen alors que
celle-ci n’a pas été donnée;
10° ceux qui sciemment rendent public en Belgique
un prospectus ou un supplément, différent de celui
qui a été approuvé par la FSMA ou par l’autorité com-
pétente d’un autre État membre de l’Espace écono-
mique européen;
11° ceux qui sciemment rendent publiques en
Belgique des communications à caractère promotionnel
différentes de celles qui ont été approuvées par la FSMA
en vertu de l’article 24;
12° ceux qui méconnaissent sciemment l’interdiction
visée à l’article 27.
Art. 34
Les dispositions du livre 1er du Code pénal, sans
exception du chapitre VII et de l’article 85, sont appli-
cables aux infractions punies par la présente loi.
LIVRE VI
DISPOSITIONS MODIFICATIVES
TITRE IER
Modifi cations du Code des impôts
sur les revenus 1992
Art. 35
À l’article 21, 13°, f), du Code des impôts sur les
revenus 1992, inséré par la loi du 18 décembre 2016,
les modifi cations suivantes sont apportées:
1° les mots “la loi du 16 juin 2006 relative aux offres
publiques d’instruments de placement et aux admis-
sions d’instruments de placement à la négociation sur
des marchés réglementés” sont remplacés par les mots
“la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instru-
ments de placement et aux admissions d’instruments de
placement à la négociation sur des marchés réglemen-
tés et au Règlement 2017/1129 du Parlement européen
et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus
à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières
ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la
négociation sur un marché réglementé, et abrogeant
35
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn
2003/71/EG”;
2° de woorden “voornoemde wet van 16 juni 2006”
worden vervangen door de woorden “voornoemde wet
van […] 2018 en Verordening 2017/1129”.
Art. 36
In artikel 194ter, § 12, van dezelfde wetboek, inge-
voegd door de wet van 2 augustus 2002 en vervangen
door de wet van 22 december 2003, worden de woorden
“de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van
beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggings-
instrumenten tot de verhandeling op een gereglemen-
teerde markt” vervangen door de woorden “de wet van
[…] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleg-
gingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstru-
menten tot de verhandeling op een gereglementeerde
markt en met Verordening 2017/1129 van het Europees
Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het
prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer
effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de
handel op een gereglementeerde markt worden toege-
laten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”.
TITEL II
Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de fi nanciële sector
en de fi nanciële diensten
Art. 37
In artikel 2, 42°, van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en
de fi nanciële diensten, ingevoegd door de wet van
30 juli 2013, worden de woorden “artikel 68bis, eerste
lid, 1°, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aan-
biedingen van beleggings-instrumenten en de toelating
van beleggings-instrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt” vervangen door de woorden
“artikel 28, eerste lid, 1°, van de wet van […] 2018 op de
aanbieding aan het publiek en van beleggingsinstrumen-
ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt”.
Art. 38
In artikel 37sexies, § 2, tweede lid, van dezelfde wet,
ingevoegd door de wet van 18 april 2017, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
la directive 2003/71/CE”;
2° les mots “la loi du 16 juin 2006 précitée” sont rem-
placés par les mots “la loi du […] 2018 et le Règlement
2017/1129 précités”.
Art. 36
À l’article 194ter, § 12, du même code, inséré
par la loi du 2 août 2002 et remplacé par la loi du
22 décembre 2003, les mots “la loi du 16 juin 2006
relative aux offres publiques d’instruments de placement
à la négociation sur des marchés réglementés” sont
remplacés par les mots “la loi du […] 2018 relative aux
offres au public d’instruments de placement à la négo-
ciation sur des marchés réglementés et du Règlement
2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du
14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en
cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue
de l’admission de valeurs mobilières à la négociation
sur un marché réglementé, et abrogeant la directive
2003/71/CE”.
TITRE II
Modifi cations de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur fi nancier
et aux services fi nancers
Art. 37
À l’article 2, 42°, de la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur fi nancier et aux services
fi nanciers, inséré par la loi du 30 juillet 2013, les mots
“l’article 68bis, alinéa 1er, 1°, de la loi du 16 juin 2006
relative aux offres publiques d’instruments de place-
ment et aux admissions d’instruments de placement
à la négociation sur des marchés réglementés” sont
remplacés par les mots “l’article 28, alinéa 1er, 1°, de la
loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments
de placement et aux admissions d’instruments de pla-
cement à la négociation sur des marchés réglementés”.
Art. 38
À l’article 37sexies, § 2, alinéa 2, de la même loi,
inséré par la loi du 18 avril 2017, les modifi cations sui-
vantes sont apportées:
36
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
a) de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt:
“2° een beleggingsinstrument als bedoeld in arti-
kel 3 van de wet van […] 2018 op de aanbieding aan
het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating
van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt, waarvan de aanbieding
a) alleen tot gekwalifi ceerde beleggers is gericht;
b) aan minder dan 150 natuurlijke of rechtsperso-
nen in België is gericht die geen gekwalifi ceerde be-
leggers zijn;
c) betrekking heeft op beleggingsinstrumenten met
een nominale waarde per eenheid van ten minste
100 000 euro;
d) is gericht aan beleggers die bij elke afzonderlijke
aanbieding effecten aankopen voor een totale tegen-
waarde van ten minste 100 000 euro per belegger;”;
b) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt:
“3° een beleggingsinstrument als bedoeld in arti-
kel 3 van de wet van […] 2018 op de aanbieding van
beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating
van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt, dat door de werkgever of een
met hem verbonden onderneming aan de voormalige
of huidige bestuurders of werknemers aan het publiek
wordt aangeboden als bedoeld in artikel 4, 2°, van
dezelfde wet;”;
c) de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt:
“4° een effect als bedoeld in artikel 2, a), van
Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en
de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus
dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan
het publiek worden aangeboden of tot de handel op
een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot
intrekking van richtlijn 2003/71/EG, dat enkel vanaf de
toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde
markt of een multilaterale handelsfaciliteit aan het pu-
bliek wordt aangeboden in België in de zin van artikel 4,
2°, van de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het
publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating
van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt.”.
a) le 2° est remplacé par ce qui suit:
“2° un instrument de placement visé à l’article 3 de
la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instru-
ments de placement et aux admissions d’instruments
de placement à la négociation sur des marchés régle-
mentés, dont l’offre
a) est adressée uniquement aux investisseurs
qualifi és;
b) est adressée à moins de 150 personnes physiques
ou morales, autres que des investisseurs qualifi és,
en Belgique;
c) porte sur sur des instruments de placement
dont la valeur nominale unitaire s’élève au moins à
100 000 euros;
d) est adressée à des investisseurs qui acquièrent ces
valeurs pour un montant total d’au moins 100 000 euros
par investisseur et par offre distincte;”;
b) le 3° est remplacé par ce qui suit:
“3° un instrument de placement visé à l’article 3 de la
loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments
de placement et aux admissions d’instruments de pla-
cement à la négociation sur des marchés réglementés,
qui est offert publiquement aux administrateurs ou aux
salariés anciens ou existants soit par leur employeur,
soit par une société liée, au sens de l’article 4, 2°, de
la même loi;”;
c) le 4° est remplacé par ce qui suit:
“4° une valeur mobilière visée à l’article 2, a) du
Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du
Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à
publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières
ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la
négociation sur un marché réglementé, et abrogeant
la directive 2003/71/CE, qui fait l’objet, uniquement à
partir de son admission à la négociation sur un marché
réglementé ou un système multilatéral de négociation,
d’une offre au public en Belgique au sens de l’article 4,
2° de la loi du […] 2018 relative aux offres au public
d’instruments de placement et aux admissions d’instru-
ments de placement à la négociation sur des marchés
réglementés.”.
37
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 39
In artikel 86bis, § 1er, eerste lid, 5°, van dezelfde wet,
ingevoegd door de wet van 30 juli 2013, worden de
woorden “artikel 68bis van de wet van 16 juni 2006”
vervangen door de woorden “artikel 28 van de wet van
[…] 2018”.
Art. 40
In artikel 86ter, § 1er, eerste lid, 3°, van dezelfde wet,
ingevoegd door de wet van 30 juli 2013, worden de
woorden “artikel 68bis van de wet van 16 juni 2006”
vervangen door de woorden “artikel 28 van de wet van
[…] 2018”.
Art. 41
Artikel 121, § 1, eerste lid, 1°, van dezelfde wet, ver-
vangen door de wet van 1 april 2007, wordt vervangen
als volgt:
“1° elke beslissing waartegen beroep kan worden in-
gesteld en die is genomen met toepassing van de bepa-
lingen van de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het
publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een ge-
reglementeerde markt en haar uitvoerings-besluiten, of
van Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement
en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus
dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan
het publiek worden aangeboden of tot de handel op
een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot
intrekking van richtlijn 2003/71/EG, en de ter uitvoering
ervan genomen gedelegeerde handelingen;”.
Art. 42
In artikel 125, eerste lid, 2°, van dezelfde wet, inge-
voegd door de wet van 31 juli 2013, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° de woorden “, op de wet van 19 april 2014 betref-
fende de alternatieve instellingen voor collectieve beleg-
ging en hun beheerders” worden ingevoegd tussen de
woorden “collectief beheer van beleggingsportefeuilles”
en de woorden “, op de wet van 16 juni 2006”;
2° de woorden “16 juni 2006” worden vervangen door
de woorden “[…] 2018”;
Art. 39
À l’article 86bis, § 1er, alinéa 1er, 5°, de la même loi,
inséré par la loi du 30 juillet 2013, les mots “article 68bis
de la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots
“article 28 de la loi du […] 2018”.
Art. 40
À l’article 86ter, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la même loi,
inséré par la loi du 30 juillet 2013, les mots “article 68bis
de la loi du 16 juin 2006 ” sont remplacés par les mots
“article 28 de la loi du […] 2018”.
Art. 41
L’article 121, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la même loi,
remplacé par la loi du 1er avril 2007, est remplacé par
ce qui suit:
“1° contre toute décision susceptible de recours prise
en application des dispositions de la loi du […] 2018
relative aux offres au public d’instruments de place-
ment et aux admissions d’instruments de placement
à la négociation sur des marchés réglementés et de
ses arrêtés d’exécution ou du Règlement 2017/1129
du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017
concernant le prospectus à publier en cas d’offre au
public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission
de valeurs mobilières à la négociation sur un marché
réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE, et des
actes délégués pris en exécution de celui-ci;”.
Art. 42
À l’article 125, alinéa 1er, 2°, de la même loi, inséré
par la loi du 31 juillet 2013, les modifi cations suivantes
sont apportées:
1° les mots “, à la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à leurs
gestionnaires” sont insérés entre les mots “gestion col-
lective de portefeuilles d’investisse-ment” et les mots “,
à la loi du 16 juin 2006”;
2° les mots “16 juin 2006” sont remplacés par les
mots “[…] 2018 ”;
38
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
3° de woorden “, op Verordening 2017/1129 van het
Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 be-
treffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd
wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden
of tot de handel op een gereglementeerde markt worden
toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”
worden ingevoegd tussen de woorden “verhandeling op
een gereglementeerde markt” en de woorden “of op de
wet van 1 april 2007”.
TITEL III
Wijzigingen van de wet van 1 april 2007
op de openbare overnamebiedingen
Art. 43
In artikel 3, § 1, van de wet van 1 april 2007 op
de openbare overnamebiedingen, gewijzigd bij de
wet van 3 maart 2011 en vervangen door de wet van
21 november 2017, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
a) de bepalingen onder 15° en 16° worden opgeheven;
b) de bepaling onder 18° wordt vervangen als volgt:
“18° “Verordening 2014/596/EU”: de Verordening
2014/596/EU van 16 april 2014 betreffende markt-
misbruik (Verordening marktmisbruik) en houdende
intrekking van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees
Parlement en de Raad en Richtlijnen 2003/124,
2003/125/EG en 2004/72/EG van de Commissie;”;
c) de bepaling onder 19° wordt vervangen als volgt:
“19° “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU)
2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van
14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden
gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden
aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde
markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn
2003/71/EG;”;
d) de bepaling onder 21° wordt vervangen als volgt:
“21° “richtlijn 2014/65/EU”: richtlijn 2014/65/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014
betreffende markten voor financiële instrumenten
en tot wijziging van richtlijn 2002/92/EG en richtlijn
2011/61/EU;”;
e) de bepaling onder 25° wordt vervangen als volgt:
3° les mots “, du Règlement 2017/1129 du Parlement
européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le
prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs
mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobi-
lières à la négociation sur un marché réglementé, et
abrogeant la directive 2003/71/CE” sont insérés entre
les mots “négociation sur des marchés réglementés” et
les mots “ou à la loi du 1er avril 2007 ”.
TITRE III
Modifi cations de la loi du 1er avril 2007
relative aux offres publiques d’acquisition
Art. 43
À l’article 3, § 1er, de la loi du 1er avril 2007 relative
aux offres publiques d’acquisition, modifi é par la loi du
3 mars 2011 et remplacé par la loi du 21 novembre 2017,
les modifi cations suivantes sont apportées:
a) les 15° et 16° sont abrogés;
b) le 18° est remplacé par ce qui suit:
“18° “le Règlement 2014/596/UE”: le Règlement
2014/596/UE du 16 avril 2014 sur les abus de marché
(règlement relatif aux abus de marché) et abrogeant
la Directive 2003/6/CE du Parlement européen et du
Conseil et les Directives 2003/124/CE, 2003/125/CE et
2004/72/CE de la Commission;”;
c) le 19° est remplacé par ce qui suit:
“19° “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE)
2017/1129 du 14 juin 2017 concernant le prospectus à
publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières
ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la
négociation sur un marché réglementé, et abrogeant
la directive 2003/71/CE;”;
d) le 21° est remplacé par ce qui suit:
“21° “la directive 2014/65/UE”: la directive 2014/65/UE
du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014
concernant les marchés d’instruments financiers
et modifi ant la directive 2002/92/CE et la directive
2011/61/UE;”;
e) le 25° est remplacé par ce qui suit:
39
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
“25° “wet van […] 2018”: de wet van […] 2018 op de
aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumen-
ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt;”.
Art. 44
In artikel 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 5 december 2017, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden “of een door
de Koning aangeduide multilaterale handelsfaciliteit”
opgeheven;
2° een tweede lid wordt ingevoegd, luidende:
“Het eerste lid is, onder dezelfde voorwaarden, ook
van toepassing in het geval van een vennootschap
waarvan minstens een gedeelte van de effecten met
stemrecht tot de verhandeling op een door de Koning
op advies van de FSMA aangeduide multilaterale
handelsfaciliteit of een bepaald segment daarvan zijn
toegelaten, met dien verstande dat het in het eerste lid
bedoelde percentage van effecten dan tot 50 % wordt
opgetrokken.”;
3° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden
de woorden “van het voorgaande lid” vervangen voor
de woorden “van de voorgaande leden”.
Art. 45
In artikel 6, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd
bij de wet van 17 juli 2013 worden de volgende wijzigin-
gen aangebracht:
a) in de bepaling onder 1° worden de woorden “ar-
tikel 10 van de wet van 16 juni 2006” vervangen door
de woorden “artikel 2, e), van Verordening 2017/1129”;
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden “ar-
tikel 10 van de wet van 16 juni 2006” vervangen door
de woorden “artikel 2, e), van Verordening 2017/1129”.
Art. 46
In artikel 8, tweede lid, van dezelfde wet, wordt een
8°/1 ingevoegd, luidende:
“8°/1 afwijken van de bepalingen van titel II van deze
wet voor de openbare overnamebiedingen op effecten
“25° “la loi du […] 2018”: la loi du […] 2018 relative
aux offres au public d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés;”.
Art. 44
À l’article 5 de la même loi, modifi é en dernier lieu par
la loi du 5 décembre 2017, les modifi cations suivantes
sont apportées:
1° à l’alinéa 1er, les mots “ou sur un système multila-
téral de négociation désigné par le Roi” sont abrogés;
2° un alinéa 2 est inséré, rédigé comme suit:
“L’alinéa 1er est également d’application, dans les
mêmes conditions, dans le cas d’une société dont
une partie au moins des titres avec droit de vote sont
admis à la négociation sur un système multilatéral de
négociation, ou un segment déterminé d’un tel système
multilatéral de négociation, désigné par le Roi sur avis
de la FSMA, étant entendu que le seuil de détention des
titres visé à l’alinéa 1er est alors porté à 50 %.”;
3° à l’alinéa 2, qui devient l’alinéa 3, les mots “de
l’alinéa précédent” sont remplacés par les mots “des
alinéas précédents”.
Art. 45
À l’article 6, § 3, alinéa 1er, de la même loi, modifi é
par la loi du 17 juillet 2013, les modifi cations suivantes
sont apportées:
a) au 1°, les mots “article 10 de la loi du 16 juin 2006”
sont remplacés par les mots “article 2, e) du Règlement
2017/1129”;
b) au 2°, les mots “article 10 de la loi du 16 juin 2006”
sont remplacés par les mots “article 2, e) du Règlement
2017/1129”.
Art. 46
À l’article 8, alinéa 2, de la même loi, un 8°/1 est
inséré, rédigé comme suit:
“8°/1 déroger aux dispositions du titre II de la présente
loi en ce qui concerne les offres publiques d’acquisition
40
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
als bedoeld in artikel 3, § 1, 8°, a), ii), die door de uitge-
vende instelling van die effecten worden uitgebracht;”.
Art. 47
In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij het ko-
ninklijk besluit van 3 maart 2011, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“§ 1. Het prospectus wordt gepubliceerd op de
website van de bieder en, in voorkomend geval, op de
website van de fi nanciële tussenpersonen die de bieder
heeft aangesteld om te zorgen voor de ontvangst van
de acceptaties en de betaling van de prijs.
Het prospectus wordt gepubliceerd op een speciaal
daarvoor bestemde afdeling van de website, die gemak-
kelijk toegankelijk is bij het bezoeken van de website.
Het kan worden gedownload en afgedrukt, en het heeft
een doorzoekbaar elektronisch formaat dat niet kan
worden gewijzigd.”;
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt:
“§ 2. Indien een effectenhouder daarom verzoekt,
wordt hem door de bieder of de fi nanciële tussenper-
sonen die de bieder heeft aangesteld om te zorgen
voor de ontvangst van de acceptaties en de betaling
van de prijs, kosteloos een afschrift van het prospectus
verstrekt op een duurzame gegevensdrager. Ingeval een
effectenhouder nadrukkelijk om een afschrift op papier
verzoekt, verstrekken de bieder of de fi nanciële tussen-
personen die de bieder heeft aangesteld om te zorgen
voor de ontvangst van de acceptaties en de betaling
van de prijs, een gedrukte versie van het prospectus.
De verstrekking van een dergelijk afschrift wordt beperkt
tot de rechtsgebieden waar het bod overeenkomstig
deze wet plaatsvindt.”;
3° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden “dat
het slechts om één deel van het prospectus gaat en”
ingevoegd tussen de woorden “In elk document wordt
aangegeven” en de woorden “waar de andere samen-
stellende delen van het volledige prospectus kunnen
worden verkregen.”.
Art. 48
In artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij het ko-
ninklijk besluit van 3 maart 2011, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
portant sur des titres visés à l’article 3, § 1er, 8°, a), ii),
lancées par l’émetteur desdits titres;”.
Art. 47
À l’article 12 de la même loi, modifi é par l’arrêté
royal du 3 mars 2011, les modifi cations suivantes sont
apportées:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er. Le prospectus est publié sous forme électro-
nique sur le site web de l’offrant et, le cas échéant,
sur celui des intermédiaires fi nanciers que l’offrant a
désignés pour assurer la réception des acceptations
et le paiement du prix.
Le prospectus est publié dans une section dédiée du
site internet, facilement accessible lorsque l’on entre
sur ledit site. Il peut être téléchargé et imprimé; son
format électronique permet les recherches mais pas
les modifi cations.”;
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit:
“§ 2. Un exemplaire du prospectus sur un support
durable est fourni au détenteur de titres, gratuitement et
à sa demande, par l’offrant ou les intermédiaires fi nan-
ciers que l’offrant a désigné pour assurer la réception
des acceptations et le paiement du prix. Si un détenteur
de titres demande expressément un exemplaire sur
support papier, l’offrant ou les intermédiaires fi nanciers
que l’offrant a désigné pour assurer la réception des
acceptations et le paiement du prix fournissent une
version imprimée du prospectus. Cette obligation de
fourniture ne concerne que les territoires où l’offre a
lieu au titre de la présente loi.”;
3° au paragraphe 4, alinéa 1er, les mots “qu’il ne
constitue qu’une partie du prospectus et” sont insérés
entre les mots “Chaque document indique” et les mots
“où les autres éléments constituant le prospectus com-
plet peuvent être obtenus.”.
Art. 48
À l’article 13 de la même loi, modifi é par l’arrêté
royal du 3 mars 2011, les modifi cations suivantes sont
apportées:
41
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
1° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende:
“De samenvatting bevat geen verwijzingen naar an-
dere delen van het prospectus of informatie door middel
van verwijzing.”;
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt:
“§ 3. De FSMA kan ermee instemmen dat in het
prospectus informatie wordt opgenomen door middel
van verwijzing naar één of meer eerder of gelijktijdig
gepubliceerde documenten, onder de voorwaarden die
in of krachtens artikel 19 van Verordening 2017/1129
zijn bepaald.”.
Art. 49
Artikel 17 van dezelfde wet wordt aangevuld met een
paragraaf 3, luidende:
“§ 3. Indien de aanvulling pas na de defi nitieve afslui-
ting van de oorspronkelijk voorziene aanvaardingsperi-
ode van het bod kan worden gepubliceerd, wordt deze
aanvaardingsperiode verlengd tot twee werkdagen na
de publicatie van de aanvulling.”.
Art. 50
In artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij het ko-
ninklijk besluit van 3 maart 2011, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“§ 1. De reclame die wordt verspreid op initiatief
van de bieder, de doelvennootschap of de door hen
aangestelde tussenpersonen worden pas openbaar
gemaakt nadat zij door de FSMA zijn goedgekeurd,
rekening houdend met de vereisten waarvan sprake in
de artikelen 31, §§ 1 tot 5.”;
2° in paragraaf 2 worden de woorden “in § 1 bedoelde
reclame, andere documenten en berichten” vervangen
door de woorden “in paragraaf 1 bedoelde reclame”;
3° in paragraaf 3 worden telkens de woorden “en de
andere documenten en berichten” opgeheven;
4° in paragraaf 4 worden de woorden “en in de andere
documenten en berichten bedoeld in § 1” opgeheven.
1° le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé
comme suit:
“Le résumé ne contient pas de renvoi à d’autres
parties du prospectus et n’incorpore pas d’informations
par référence.”;
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit:
“§ 3. La FSMA peut accepter que des informations
soient incluses dans le prospectus par référence, aux
conditions prévues par ou en vertu de l’article 19 du
Règlement 2017/1129.”.
Art. 49
L’article 17 de la même loi est complété par un para-
graphe 3, rédigé comme suit:
“§ 3. Au cas où le supplément ne peut être publié
qu’après la clôture défi nitive de la période d’accepta-
tion de l’offre telle que prévue originellement, celle-ci
est prolongée jusque deux jours ouvrables après la
publication du supplément.”.
Art. 50
À l’article 33 de la même loi, modifi é par l’arrêté
royal du 3 mars 2011, les modifi cations suivantes sont
apportées:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er. Les communications à caractère promotionnel
qui sont diffusées à l’initiative de l’offrant, de la société
visée ou des intermédiaires désignés par eux, ne sont
rendues publiques qu’après avoir été approuvées par
la FSMA, compte tenu des exigences prévues par les
articles 31, §§ 1er à 5.”;
2° au paragraphe 2, les mots “communications à
caractère promotionnel, autres documents et avis visés
au § 1er” sont remplacés par les mots “communications
à caractère promotionnel visées au paragraphe 1er”;
3° au paragraphe 3, les mots “, autres documents et
avis” sont chaque fois supprimés;
4° au paragraphe 4, les mots “et dans les autres
documents et avis visés au § 1er” sont supprimés.
42
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 51
Artikel 50, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, gewij-
zigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, wordt
vervangen als volgt:
“De FSMA werkt samen met de andere autoriteiten
uit een lidstaat die toezicht houden op kapitaalmarkten,
in het bijzonder overeenkomstig richtlijn 2001/34/EG,
Verordening 2014/596/EU, Verordening 2017/1129/EU,
richtlijn 2014/65/EU en richtlijn 2004/109/EG.”.
TITEL IV
WIjzigingen van de wet van 3 augustus 2012
betreffende de instellingen voor collectieve belegging
die voldoen aan de voorwaarden van
richtlijn 2009/65/EG en de instellingen
voor belegging in schuldvorderingen
Art. 52
In artikel 3 van de wet van 3 augustus 2012 betref-
fende de instellingen voor collectieve belegging die
voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG
en de instellingen voor belegging in schuldvordering,
laatst gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden
de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in de bepaling onder 2°, a), worden de woorden “of
in het buitenland” geschrapt;
b) de bepaling onder 13° wordt vervangen als volgt:
“13° “openbaar aanbod”:
i) een in om het even welke vorm en met om het even
welk middel tot personen gerichte mededeling waarin
voldoende informatie wordt verstrekt over de voorwaar-
den van het aanbod en over de aangeboden effecten
om een belegger in staat te stellen tot aankoop van of
inschrijving op deze effecten te besluiten. Deze defi nitie
is ook van toepassing op de plaatsing van effecten via
fi nanciële tussenpersonen;
ii) de toelating tot de verhandeling op een MTF of
gereglementeerde markt die voor het publiek toegan-
kelijk is;”;
c) in de bepaling onder 14° worden de woorden “arti-
kel 3, 13°, a), ii)” vervangen door de woorden “artikel 3,
13°, ii)”;
Art. 51
L’article 50, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, modifi é
par l’arrêté royal du 3 mars 2011, est remplacé par
ce qui suit:
“La FSMA coopère avec les autres autorités d’un
État membre chargées de contrôler les marchés des
capitaux, en application notamment de la directive
2001/34/CE, du Règlement 2014/596/UE, du Règlement
2017/1129/UE, de la directive 2014/65/UE et de la direc-
tive 2004/109/CE.”.
TITRE IV
Modifi cations de la loi du 3 août 2012
relative aux organismes de placement collectif
qui répondent aux conditions de
la directive 2009/65/CE et aux organismes
de placement en créances
Art. 52
À l’article 3 de la loi du 3 août 2012 relative aux
organismes de placement collectif qui répondent aux
conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes
de placement en créances, modifi é pour la dernière
fois par la loi du 21 novembre 2017, les modifi cations
suivantes sont apportées:
a) au 2°, a), les mots “ou à l’étranger” sont supprimés;
b) le 13° est remplacé par ce qui suit:
“13° par “offre publique”:
i) toute communication adressée, sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, à des personnes et
présentant une information suffisante sur les conditions
de l’offre et sur les titres à offrir de manière à mettre un
investisseur en mesure de décider d’acheter ou de sous-
crire ces titres. Cette défi nition s’applique également au
placement de titres par des intermédiaires fi nanciers;
ii) l’admission aux négociations sur un MTF ou sur
un marché réglementé qui est accessible au public;”;
c) au 14°, les mots “l’article 3, 13°, a), ii)” sont rem-
placés par les mots “l’article 3, 13°, ii)”;
43
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
d) in de bepaling onder 15° worden de woorden
“artikel 3, 13°, a), i)” vervangen door de woorden “arti-
kel 3, 13°, i)”;
e) de bepaling onder 30° wordt vervangen als volgt:
“30° “verhandeling van effecten van instellingen voor
collectieve belegging”: het openbaar aanbod in de zin
van artikel 3, 13°, i);”;
f) de bepaling onder 44° wordt vervangen als volgt:
“44° “wet van 7 december 2016”: de wet van
7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en
het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;”;
g) de bepaling onder 53° wordt vervangen als volgt:
“53° “wet van […] 2018: de wet van […] 2018 op de
aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumen-
ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt;”;
h) een bepaling onder 63° wordt ingevoegd, luidende:
“63° “Verordening 2015/2365”: de Verordening
2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2015 betreffende de transparentie van
effectenfi nancieringstransacties en van hergebruik en
tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;”;
i) een bepaling onder 64° wordt ingevoegd, luidende:
“64° “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU)
2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van
14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden
gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden
aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde
markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn
2003/71/EG;”;
j) een bepaling onder 65° wordt ingevoegd, luidende:
“65° “Verordening 2017/1131”: de Verordening (EU)
2017/1131 van het Europees Parlement en de Raad van
14 juni 2017 inzake geldmarktfondsen; “.
Art. 53
In artikel 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de
wet van 19 april 2014, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
d) au 15°, les mots “l’article 3, 13°, a), i)” sont rempla-
cés par les mots “l’article 3, 13°, i)”;
e) le 30° est remplacé par ce qui suit:
“30° par “commercialisation de titres d’organismes
de placement collectif”: l’offre publique au sens de
l’article 3, 13°, i);”;
f) le 44° est remplacé par ce qui suit:
“44° par “loi du 7 décembre 2016”: la loi du
7 décembre 2016 portant organisation de la pro-
fession et de la supervision publique des réviseurs
d’entreprises;”;
g) le 53° est remplacé par ce qui suit:
“53° “loi du […] 2018”: la loi du […] 2018 relative aux
offres au public d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés;”;
h) un 63° est inséré, rédigé comme suit:
“63° “Règlement 2015/2365 ”: le Règlement (UE)
2015/2365 du Parlement européen et du Conseil du
25 novembre 2015 relatif à la transparence des opéra-
tions de fi nancement sur titres et de la réutilisation et
modifi ant le Règlement (UE) n°648/2012;”;
i) un 64° est inséré, rédigé comme suit:
“64° “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE)
2017/1129 du 14 juin 2017 concernant le prospectus à
publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières
ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la
négociation sur un marché réglementé, et abrogeant
la directive 2003/71/CE;”;
j) un 65° est inséré, rédigé comme suit:
“65° “Règlement 2017/1131”: le Règlement (UE)
2017/1131 du Parlement européen et du Conseil du du
14 juin 2017 sur les fonds monétaires;”.
Art. 53
À l’article 5 de la même loi, modifi é pour la dernière
fois par la loi du 19 avril 2014, les modifi cations suivantes
sont apportées:
44
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
1° in paragraaf 1, eerste en tweede lid worden de
woorden “artikel 3, 13°, a), i)” telkens vervangen door
de woorden “artikel 3, 13°, i)”;
2° in paragraaf 2 worden de woorden “artikel 3, 13,
a), ii)” vervangen door de woorden “artikel 3, 13°, ii)”;
3° in paragraaf 3 wordt het eerste lid vervangen
als volgt:
“§ 3. Voor de toepassing van deze wet worden onder
“professionele beleggers” verstaan: de gekwalifi ceerde
beleggers in de zin van artikel 2, e), van Verordening
2017/1129.”;
c) in paragraaf 3, tweede lid worden de woorden
“professionele cliënten en de in aanmerking komende
tegenpartijen” vervangen door de woorden “professio-
nele beleggers”.
Art. 54
In artikel 70, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij
de wet van 19 april 2014 worden de woorden “artikel 3,
13°, a), ii)” vervangen door de woorden “artikel 3, 13°, ii).”
Art. 55
In de aanhef van artikel 71, eerste lid, van dezelfde
wet, gewijzigd door de wet van 19 april 2014 worden
de woorden “artikel 3, 13°, a), i)” vervangen door de
woorden “artikel 3, 13°, i)”.
Art. 56
In artikel 96 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt aangevuld door een lid, luidende:
“Dit hoofdstuk is ook van toepassing met betrek-
king tot de bepalingen van Verordening 2015/2365
en Verordening 2017/1131 en de verordeningen en
technische reguleringsnormen die door de Commissie
zijn aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van
richtlijn 2009/65/EG.”;
2° in paragraaf 4, gewijzigd door de wet van
19 april 2014, wordt het woord “85bis” vervangen door
het woord “86”.
1° au paragraphe 1er, alinéas 1er et 2, les mots “l’ar-
ticle 3, 13°, a), i)” sont chaque fois remplacés par les
mots “l’article 3, 13°, i)”;
2° au paragraphe 2, les mots “l’article 3, 13°, a), ii)”
sont remplacés par les mots “l’article 3, 13°, ii)”;
3° au paragraphe 3, l’alinéa 1er est remplacé par
ce qui suit:
“§ 3. Pour l’application de la présente loi, il y a lieu
d’entendre par “investisseurs professionnels”: les inves-
tisseurs qualifi és au sens de l’article 2, e) du Règlement
2017/1129.”;
c) au paragraphe 3, alinéa 2, les mots “clients profes-
sionnels et des contreparties éligibles” sont remplacés
par les mots “investisseurs professionnels”.
Art. 54
À l’article 70, alinéa 1er, de la même loi, modifi é par la
loi du 19 avril 2014, les mots “l’article 3, 13°, a), ii)” sont
remplacés par les mots “l’article 3, 13°, ii)”.
Art. 55
Dans la phrase liminaire de l’article 71, alinéa 1er,
de la même loi, modifi é par la loi du 19 avril 2014, les
mots “l’article 3, 13°, a), i)” sont remplacés par les mots
“l’article 3, 13°, i)”.
Art. 56
Àl’article 96 de la même loi, modifi é en dernier lieu par
la loi du 25 décembre 2016, les modifi cations suivantes
sont apportées:
1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé
comme suit:
“Le présent chapitre s’applique également en ce qui
concerne les dispositions du Règlement 2015/2365,
du Règlement 2017/1131 ainsi que des règlements et
normes techniques de règlementation adoptés par la
Commission en exécution de la directive 2009/65/CE.”;
2° au paragraphe 4, modifi é par la loi du 19 avril 2014,
le mot “85bis” est remplacé par le mot “86”.
45
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 57
In artikel 101, § 1, vierde lid, van dezelfde wet worden
de woorden “artikel 79, § 1, van de wet van 22 juli 1953”
vervangen door de woorden “artikel 86, § 1, van de wet
van 7 december 2016”.
Art. 58
In artikel 102, eerste lid, van dezelfde wet worden
de woorden “artikel 6 van de wet van 22 juli 1953”
vervangen door de woorden “artikel 6 van de wet van
7 december 2016”.
Art. 59
In artikel 107, § 3, van dezelfde wet worden de
woorden “artikel 79 van de wet van 22 juli 1953” ver-
vangen door de woorden “artikel 86 van de wet van
7 december 2016”.
Art. 60
In artikel 110, derde lid, van dezelfde wet worden
de woorden “artikel 3, 13°, a), ii)” vervangen door de
woorden “artikel 3, 13°, ii)”.
Art. 61
In artikel 111, § 8, van dezelfde wet, worden de vol-
gende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden “van de wet van 16 juni 2016” worden
vervangen door de woorden “van Verordening 2017/1129
of van de wet van […] 2018”;
2° de woorden “overeenkomstig de bepalingen van
de wet van 16 juni 2006” worden vervangen door de
woorden “overeenkomstig deze bepalingen”.
Art. 62
Artikel 116, hersteld bij de wet van 25 december 2016,
wordt vervangen als volgt:
“Art. 116
Dit hoofdstuk is van toepassing bij niet-naleving
van de bepalingen van Verordening 2015/2365,
Verordening 2017/1131 en de verordeningen en tech-
nische reguleringsnormen die door de Commissie zijn
Art. 57
À l’article 101, § 1er, alinéa 4, de la même loi, les
mots “l’article 79, § 1er de la loi du 22 juillet 1953 ” sont
remplacés par les mots “l’article 86, § 1er, de la loi du
7 décembre 2016 ”.
Art. 58
À l’article 102, alinéa 1er, de la même loi, les mots
“l’article 6 de la loi du 22 juillet 1953 ” sont remplacés
par les mots “l’article 6 de la loi du 7 décembre 2016 ”.
Art. 59
À l’article 107, § 3, de la même loi, les mots “l’ar-
ticle 79 de la loi du 22 juillet 1953” sont remplacés par
les mots “l’article 86 de la loi du 7 décembre 2016”.
Art. 60
À l’article 110, alinéa 3 de la même loi, les mots
“l’article 3, 13°, a), ii)” sont remplacés par les mots
“l’article 3, 13°, ii)”.
Art. 61
À l’article 111, § 8, de la même loi, les modifi cations
suivantes sont apportées:
1° les mots “de la loi du 16 juin 2016” sont remplacés
par les mots “du Règlement 2017/1129 ou de la loi du
[…] 2018”;
2° les mots “avec la loi du 16 juin 2006” sont rempla-
cés par les mots “avec ces dispositions”.
Art. 62
L’article 116, rétabli par la loi du 25 décembre 2016,
est remplacé par ce qui suit:
“Art. 116
Le présent chapitre est d’application en cas de non-
respect des dispositions du Règlement 2015/2365,
du Règlement 2017/1131 ainsi que des règlements et
normes techniques de règlementation adoptés par la
46
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van
richtlijn 2009/65/EG.”.
Art. 63
In artikel 236 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 wordt tussen het eerste en het
tweede lid een lid ingevoegd, luidende:
“Dit hoofdstuk is ook van toepassing met betrek-
king tot de bepalingen van Verordening 2015/2365,
Verordening 2017/1131 en de verordeningen en tech-
nische reguleringsnormen die door de Commissie zijn
aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van
richtlijn 2009/65/EG.”;
2° in paragraaf 4, wordt het woord “85” vervangen
door het woord “86”.
Art. 64
In artikel 242, § 2, van dezelfde wet worden de
woorden “artikel 79, § 1, van de wet van 22 juli 1953”
vervangen door de woorden “artikel 86, § 1, van de wet
van 7 december 2016”.
Art. 65
In artikel 243, eerste lid, van dezelfde wet worden de
woorden “artikel 33, § 2 van de wet van 22 juli 1953”
vervangen door de woorden “artikel 6 van de wet van
7 december 2016”.
Art. 66
Artikel 255/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 25 december 2016, wordt vervangen als volgt:
“Art. 255/1. “Deze titel is van toepassing bij niet-
naleving van de bepalingen van Verordening 2015/2365,
Verordening 2017/1131 en de verordeningen en tech-
nische reguleringsnormen die door de Commissie zijn
aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van
richtlijn 2009/65/EG.”.
Commission en exécution de la directive 2009/65/CE.”.
Art. 63
À l’article 236 de la même loi, modifi é en dernier
lieu par la loi du 25 décembre 2016, les modifi cations
suivantes sont apportées:
1° au paragraphe 1er, un alinéa est inséré entre l’ali-
néa 1er et l’alinéa 2, rédigé comme suit:
“Le présent chapitre s’applique également en ce qui
concerne les dispositions du Règlement 2015/2365,
du Règlement 2017/1131 ainsi que des règlements et
normes techniques de règlementation adoptés par la
Commission en exécution de la directive 2009/65/CE.”;
2° au paragraphe 4, le mot “85” est remplacé par
le mot “86”.
Art. 64
À l’article 242, § 2, de la même loi, les mots
“l’article 79, § 1er de la loi du 22 juillet 1953” sont
remplacés par les mots “l’article 86, § 1er, de la loi du
7 décembre 2016”.
Art. 65
À l’article 243, alinéa 1er, de la même loi, les mots “l’ar-
ticle 33, § 2, de la loi du 22 juillet 1953” sont remplacés
par les mots “l’article 6 de la loi du 7 décembre 2016”.
Art. 66
L’article 255/1 de la même loi, inséré par la loi du
25 décembre 2016, est remplacé par ce qui suit:
“Art. 255/1. Le présent titre est d’application en cas de
non-respect des dispositions du Règlement 2015/2365,
du Règlement 2017/1131 ainsi que des règlements et
normes techniques de règlementation adoptés par la
Commission en exécution de la directive 2009/65/CE.”.
47
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 67
In artikel 260, § 1, eerste lid, van dezelfde wet,
wordt de bepaling onder 1°, opgeheven bij de wet van
25 december 2016, als volgt hersteld:
“1° de schriftelijke overeenkomst met de bewaarder
conform artikel 50, § 1, tweede en derde lid;”.
Art. 68
In artikel 271/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 19 april 2014 worden de woorden “artikel 3, 13°, a),
i)” vervangen door de woorden ““artikel 3, 13°, i)”.
TITEL V
Wijzigingen van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen voor
collectieve belegging en hun beheerders
Art. 69
In artikel 3 van de wet van 19 april 2014 betreffende
de alternatieve instellingen voor collectieve belegging
en hun beheerders, laatst gewijzigd bij de wet van
21 november 2017, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
a) in de bepaling onder 27°, a), worden de woorden
“, en die wordt verricht door de AICB, door de persoon
die in staat is om de effecten over te dragen of voor hun
rekening” vervangen door de woorden “; deze defi nitie
is ook van toepassing op de plaatsing van effecten via
fi nanciële tussenpersonen.”;
b) in de bepaling onder 27°, a), wordt het tweede lid
opgeheven;
c) de bepaling onder 30°, eerste lid, wordt vervangen
als volgt:
“30° “professionele beleggers”: de gekwalifi ceerde
beleggers in de zin van artikel 2, e), van Verordening
2017/1129;”;
d) in de bepaling onder 30°, tweede lid, worden de
woorden “professionele cliënten en de in aanmerking
komende tegenpartijen” vervangen door de woorden
“professionele beleggers”;
e) de bepaling onder 72° wordt vervangen als volgt:
“72° “wet van 7 december 2016”: de wet van
Art. 67
À l’article 260, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, le 1°,
abrogé par la loi du 25 décembre 2016, est rétabli dans
la rédaction suivante:
“1° l’accord écrit conclu avec le dépositaire, confor-
mément à l’article 50, § 1er, alinéas 2 et 3;”.
Art. 68
À l’article 271/2 de la même loi, inséré par la loi du
19 avril 2014, les mots “l’article 3, 13°, a), i)” sont rem-
placés par les mots “l’article 3, 13°, i)”.
TITRE V
Modifi cations de la loi du 19 avril 2014
relative aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 69
À l’article 3 de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à leurs
gestionnaires, modifi é pour la dernière fois par la loi
du 21 novembre 2017, les modifi cations suivantes sont
apportées:
a) au 27°, a), les mots “, et qui est faite par l’OPCA,
par la personne qui est en mesure de céder les titres ou
pour leur compte” sont remplacés par les mots “; cette
défi nition s’applique également au placement de titres
par des intermédiaires fi nanciers”;
b) au 27°, a), l’alinéa 2 est abrogé;
c) le 30°, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit:
“30° “investisseurs professionnels”: les investis-
seurs qualifi és au sens de l’article 2, e), du Règlement
2017/1129;”;
d) au 30°, alinéa 2, les mots “clients professionnels
et des contreparties éligibles” sont remplacés par les
mots “investisseurs professionnels”;
e) le 72° est remplacé par ce qui suit:
“72° “loi du 7 décembre 2016”: la loi du 7 décembre
48
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en
het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;”;
f) de bepaling onder 73° wordt vervangen als volgt:
“73° “wet van 13 maart 2016”: de wet van 13 maart 2016
op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- en
herverzekeringsondernemingen;”;
g) de bepaling onder 80° wordt vervangen als volgt:
“80° “wet van […] 2018”: de wet van […] 2018 op de
aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumen-
ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt;”;
h) in de Franse versie van de bepaling onder 104°
worden de woorden “Règlement 346/2013” vervangen
door de woorden “Règlement 2015/2365”;
i) een bepaling onder 105° wordt ingevoegd, luidende:
“105° “Verordening 2015/760”: de Verordening
(EU) 2015/760 van het Europees Parlement en
de Raad van 29 april 2015 betreffende Europese
langetermijnbeleggingsinstellingen;”;
i) een bepaling onder 106° wordt ingevoegd, luidende:
“106° “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU)
2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van
14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden
gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden
aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde
markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn
2003/71/EG;”;
j) een bepaling onder 107° wordt ingevoegd, luidende:
“107° “Verordening 2017/1131”: de Verordening (EU)
2017/1131 van het Europees Parlement en de Raad van
14 juni 2017 inzake geldmarktfondsen.”.
Art. 70
In artikel 11, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, ge-
wijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de
woorden “in artikel 3, 43°” vervangen door de woorden
“in artikel 3, 22°, van de wet van 3 augustus 2012 be-
treffende de instellingen voor collectieve belegging die
voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG
en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen”.
2016 portant organisation de la profession et de la
supervision publique des réviseurs d’entreprises;”;
f) le 73° est remplacé par ce qui suit:
“73° “loi du 13 mars 2016”: la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises d’assu-
rance ou de réassurance;”;
g) le 80° est remplacé par ce qui suit:
“80° “loi du […] 2018”: la loi du […] 2018 relative aux
offres au public d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés;”;
h) dans le 104°, les mots “Règlement 346/2013” sont
remplacés par les mots “Règlement 2015/2365 ”;
i) un 105° est inséré, rédigé comme suit:
“105° “Règlement 2015/760”: le Règlement (UE)
2015/760 du Parlement européen et du Conseil du
29 avril 2015 relatif aux fonds européens d’investisse-
ment à long terme;”;
j) un 106° est inséré, rédigé comme suit:
“106° “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE)
2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du
14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en
cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue
de l’admission de valeurs mobilières à la négociation
sur un marché réglementé, et abrogeant la directive
2003/71/CE;”;
k) un 107° est inséré, rédigé comme suit:
“107° “Règlement 2017/1131”: le Règlement (UE)
2017/1131 du Parlement européen et du Conseil du du
14 juin 2017 sur les fonds monétaires.”.
Art. 70
À l’article 11, § 2, alinéa 2, de la même loi, modifi é
par la loi du 25 décembre 2016, les mots “à l’article 3,
43°” sont remplacés par les mots “à l’article 3, 22°
de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de
placement collectif qui répondent aux conditions de la
directive 2009/65/CE et aux organismes de placement
en créances”.
49
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 71
Artikel 70 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt:
“Art. 70. Indien de AICB een prospectus of een ander
informatiedocument moet publiceren overeenkomstig
Verordening 2017/1129 of de nationale rechtsregels,
hoeft uitsluitend de in artikel 68 bedoelde informatie die
bijkomend is aan de in het prospectus of het informa-
tiedocument opgenomen informatie, hetzij afzonderlijk,
hetzij als extra informatie in het prospectus of het infor-
matiedocument te worden verstrekt.”.
Art. 72
In artikel 117, tweede lid, gewijzigd door de wet
van 25 december 2016, worden de woorden “wet van
6 april 1995” vervangen door de woorden “wet van
25 oktober 2016”.
Art. 73
Artikel 208 van dezelfde wet, wordt aangevuld met
een paragraaf 8, luidende:
“§ 8. Onverminderd de bevoegdheden van het
wettelijke bestuursorgaan inzake de vaststelling van
het algemeen beleid als bepaald bij het Wetboek van
Vennootschappen, nemen de personen belast met de
effectieve leiding van de beleggingsvennootschap onder
toezicht van het wettelijke bestuursorgaan de nodige
maatregelen voor de naleving van het bepaalde bij de
artikelen 26, 27, §§ 1 en 2, eerste en tweede lid, 28, 29,
§ 1, eerste lid, 6°, 40 tot 43, 44, tweede en derde lid, 47,
§ 1, bij paragrafen 2 tot 7 van dit artikel en bij de artike-
len 18, lid 3 en 4, 22, 25, 31, 33, 35, 39 tot 48 en 57 tot
66 van Verordening 231/2013, alsook de ter uitvoering
ervan genomen bepalingen.
Onverminderd de bepalingen van het Wetboek van
Vennootschappen, dient het wettelijke bestuursorgaan
van de beleggingsvennootschap minstens jaarlijks
te controleren of de vennootschap beantwoordt aan
het bepaalde bij de artikelen 26, 27, §§ 1 en 2, eerste
en tweede lid, 28, 29, § 1, eerste lid, 6°, 40 tot 43, 44,
tweede en derde lid, 47, § 1, bij paragrafen 2 tot 7 van dit
artikel en bij de artikelen 18, lid 3 en 4, 22, 25, 31, 33, 35,
39 tot 48 en 57 tot 66 van Verordening 231/2013 en het
eerste lid van deze paragraaf, alsook de ter uitvoering
ervan genomen bepalingen, en neemt het kennis van
de genomen passende maatregelen.
De personen belast met de effectieve leiding lichten
minstens jaarlijks het wettelijke bestuursorgaan, de
Art. 71
L’article 70 de la même loi est remplacé par ce qui suit:
“Art. 70. Lorsque l’OPCA est tenu de publier un
prospectus ou un autre document d’information confor-
mément au Règlement 2017/1129 ou au droit national,
seules les informations visées à l’article 68 qui s’ajoutent
à celles contenues dans le prospectus ou dans le
document d’information doivent être communiquées
séparément ou en tant qu’informations supplémentaires
au prospectus ou au document d’information.”.
Art. 72
À l’article 117, alinéa 2, modifié par la loi du
25 décembre 2016, les mots “loi du 6 avril 1995” sont
remplacés par les mots “loi du 25 octobre 2016”.
Art. 73
L’article 208 de la même loi, est complété par un
paragraphe 8, rédigé comme suit:
“§ 8. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l’organe
légal d’administration en ce qui concerne la détermi-
nation de la politique générale, tels que prévus par le
Code des sociétés, les personnes chargées de la direc-
tion effective de la société d’investissement prennent,
sous la surveillance de l’organe légal d’administration,
les mesures nécessaires pour assurer le respect des
articles 26, 27, §§ 1er et 2, alinéas 1er et 2, 28, 29, § 1er,
alinéa 1er, 6°, 40 à 43, 44, alinéas 2 et 3, 47, § 1er, des
paragraphes 2 à 7 du présent article et des articles 18,
§§ 3 et 4, 22, 25, 31, 33, 35, 39 à 48 et 57 à 66 du
Règlement 231/2013, ainsi que des dispositions prises
pour leur exécution.
Sans préjudice des dispositions du Code des socié-
tés, l’organe légal d’administration de la société d’inves-
tissement doit contrôler au moins une fois par an si la
société se conforme aux dispositions des articles 26,
27, §§ 1er et 2, alinéas 1er et 2, 28, 29, § 1er, alinéa 1er, 6°,
40 à 43, 44, alinéas 2 et 3, 47, § 1er, des paragraphes 2 à
7 du présent article et des articles 18, §§ 3 et 4, 22, 25,
31, 33, 35, 39 à 48 et 57 à 66 du Règlement 231/2013,
et de l’alinéa 1er du présent paragraphe, ainsi que des
dispositions prises pour leur exécution, et il prend
connaissance des mesures adéquates prises.
Les personnes chargées de la direction effective
font rapport au moins une fois par an à l’organe légal
50
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
FSMA en de erkende commissaris in over de naleving
van het bepaalde bij het eerste lid van deze paragraaf
en over de genomen passende maatregelen.
De informatieverstrekking aan de FSMA en de er-
kende commissaris gebeurt volgens de modaliteiten
die de FSMA bepaalt.”.
Art. 74
Artikel 222, tweede lid, van dezelfde wet wordt ver-
vangen als volgt:
“Bij een ander openbaar aanbod van effecten van
een AICB dan bedoeld in het eerste lid, moet een
prospectus of een informatienota worden gepubliceerd
in de gevallen en volgens de regels die, naargelang het
geval, worden bepaald in Verordening 2017/1129 of in
de wet van […] 2018.”.
Art. 75
In artikel 226 van dezelfde wet wordt het eerste lid,
2°, aangevuld met de woorden “, of een informatienota
werd gepubliceerd.”.
Art. 76
In artikel 261 van dezelfde wet, wordt het eerste lid,
2°, aangevuld met de woorden “, of een informatienota
werd gepubliceerd.”.
Art. 77
In artikel 319, § 7, van dezelfde wet, ingevoegd bij
de wet van 25 december 2016, worden de volgende
wijzigingen ingevoegd:
1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden “,
en van de ter uitvoering ervan genomen bepalingen”;
2° in het tweede lid worden de woorden “alsook van
de ter uitvoering ervan genomen bepalingen,” inge-
voegd tussen de woorden “en het eerste lid van deze
paragraaf,” en de woorden “en neemt het kennis van de
genomen passende maatregelen”.
Art. 78
Artikel 336 van dezelfde wet wordt vervangen
als volgt:
d’administration, à la FSMA et au commissaire agréé
sur le respect des dispositions de l’alinéa 1er du présent
paragraphe et sur les mesures adéquates prises.
Ces informations sont transmises à la FSMA et au
commissaire agréé selon les modalités que la FSMA
détermine.”.
Art. 74
L’article 222, alinéa 2, de la même loi est remplacé
par ce qui suit:
“En cas d’offre publique de titres d’un OPCA, autre
que celle visée à l’alinéa 1er, un prospectus ou une note
d’information sont rendus publics dans les cas et selon
les modalités prescrites par, selon le cas, le Règlement
2017/1129 ou la loi du […] 2018.”.
Art. 75
À l’article 226 de la même loi, l’alinéa 1er, 2°, est
complété par les mots “, ou une note d’information a
été publiée.”.
Art. 76
À l’article 261 de la même loi, l’alinéa 1er, 2°, est
complété par les mots “, ou une note d’information a
été publiée.”.
Art. 77
À l’article 319, § 7, de la même loi, inséré par la loi
du 25 décembre 2016, les modifications suivantes
sont insérées:
1° l’alinéa 1er est complété par les mots “, ainsi que
des dispositions prises pour leur exécution”;
2° à l’alinéa 2, les mots “ainsi que des dispositions
prises pour leur exécution,” sont insérés entre les mots
“de l’alinéa 1er du présent paragraphe,” et les mots “et
il prend connaissance des mesures adéquates prises”.
Art. 78
L’article 336 de la même loi est remplacé par
ce qui suit:
51
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
“Art. 336
Onverminderd de artikelen 291 en 305 is dit deel van
toepassing met betrekking tot:
1° de bepalingen van deel I, deel II, boek I van deel
III, deel IV, deel VIII en deel IX;
2° de bepalingen van Verordening 345/2013,
Verordening 346/2013, Verordening 2015/760,
Verordening 2015/2365, Verordening 2017/1131, en de
verordeningen en technische reguleringsnormen die
door de Commissie zijn aangenomen ter uitvoering van
de bepalingen van richtlijn 2011/61/EU.”.
Art. 79
In artikel 338, § 5, van dezelfde wet wordt het woord
“85bis” vervangen door het woord “86”.
Art. 80
In artikel 345 van dezelfde wet, laatst gewijzigd door
de wet van 25 december 2016, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, eerste lid, 2°, worden de woorden
“artikel 91octiesdecies van de wet van 9 juli 1975,
artikel 98 van de wet van 16 februari 2009” vervan-
gen door de woorden “artikel 338, 7°, van de wet van
13 maart 2016”;
2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden
“hoofdstuk VIIbis van de wet van 9 juli 1975 of titel
VIII van de wet van 16 februari 2009” vervangen door
de woorden “of Titel V, Hoofdstuk II van de wet van
13 maart 2016”;
3° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden, “ar-
tikel 98 van de wet van 16 februari 2009 of artikel 91oc-
tiesdecies van de wet van 9 juli 1975” vervangen door
de woorden “of Titel V, Hoofdstuk III van de wet van
13 maart 2016”.
Art. 81
In artikel 351, § 4, van dezelfde wet worden de
woorden “artikel 79, § 1, van de wet van 22 juli 1953”
vervangen door de woorden “artikel 86, § 1 van de wet
van 7 december 2016”.
“Art. 336
Sans préjudice des articles 291 et 305, la présente
partie s’applique en ce qui concerne:
1° les dispositions des parties I, II, du livre I de la
partie III, et des parties IV, VIII et IX;
2° les dispositions du Règlement 345/2013, du
Règlement 346/2013, du Règlement 2015/760, du
Règlement 2015/2365, du Règlement 2017/1131, ainsi
que des règlements et normes techniques de règle-
mentation adoptés par la Commission en exécution de
la directive 2011/61/UE.”.
Art. 79
À l’article 338, § 5, de la même loi, le mot “85bis” est
remplacé par le mot “86”.
Art. 80
À l’article 345 de la même loi, modifi é pour la dernière
fois par la loi du 25 décembre 2016, les modifi cations
suivantes sont apportées:
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, les mots “de
l’article 91octiesdecies de la loi du 9 juillet 1975, de l’ar-
ticle 98 de la loi du 16 février 2009” sont remplacés par
les mots “de l’article 338, 7°, de la loi du 13 mars 2016”;
2° au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots “, du chapitre
VIIIbis de la loi du 9 juillet 1975 ou du titre VIII de la loi
du 16 février 2009” sont remplacés par les mots “ou du
Titre V, Chapitre II de la loi du 13 mars 2016 ”;
3° au paragraphe 5, alinéa 1er, les mots “, de l’ar-
ticle 98 de la loi du 16 février 2009 ou de l’article 91oc-
tiesdecies de la loi du 9 juillet 1975” sont remplacés
par les mots “ou du Titre V, Chapitre III de la loi du
13 mars 2016”.
Art. 81
À l’article 351, § 4, de la même loi, les mots
“l’article 79, § 1er, de la loi du 22 juillet 1953” sont
remplacés par les mots “l’article 86, § 1er, de la loi du
7 décembre 2016”.
52
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 82
In artikel 352, eerste lid, van dezelfde wet worden de
woorden “artikel 33, § 2 van de wet van 22 juli 1953”
vervangen door de woorden “artikel 6 van de wet van
7 december 2016”.
Art. 83
In artikel 356, § 3, van dezelfde wet worden de
woorden “artikel 79 van de wet van 22 juli 1953” ver-
vangen door de woorden “artikel 86 van de wet van
7 december 2016”.
Art. 84
In artikel 357, § 1, eerste lid, 1°, van dezelfde wet
worden de woorden “artikel 26” vervangen door de
woorden “de artikelen 26, 208 en 319”.
Art. 85
In artikel 360 van dezelfde wet, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, vierde lid worden de woorden “be-
heervennootschappen naar Belgisch recht” vervangen
door de woorden “beheervennootschappen naar bui-
tenlands recht”;
2° paragraaf 9, hernummerd door de wet van
10 april 2014, wordt vervangen als volgt:
“§ 9. Onverminderd de bij andere wetten en reglemen-
ten voorgeschreven maatregelen, zijn de §§ 1 tot 5 van
toepassing, wanneer de FSMA vaststelt dat een AICB
die of een compartiment van een AICB dat ressorteert
onder de toepassing van Verordening 2017/1129 of van
de wet van […] 2018, niet werkt overeenkomstig deze
bepalingen.”;
3° de bepaling die begint met de woorden “De
§§ 1 tot 5 zijn van toepassing” wordt paragraaf 10, en
de bepaling die begint met de woorden “Als de FSMA
van mening is” wordt paragraaf 11.
Art. 86
Artikel 367 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van
25 december 2016, wordt opgeheven.
Art. 82
À l’article 352, alinéa 1er de la même loi, les mots “l’ar-
ticle 33, § 2, de la loi du 22 juillet 1953” sont remplacés
par les mots “l’article 6 de la loi du 7 décembre 2016”.
Art. 83
À l’article 356, § 3, de la même loi, les mots “l’ar-
ticle 79 de la loi du 22 juillet 1953” sont remplacés par
les mots “l’article 86 de la loi du 7 décembre 2016 ”.
Art. 84
À l’article 357, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la même loi, les
mots “à l’article 26” sont remplacés par les mots “aux
articles 26, 208 et 319”.
Art. 85
À l’article 360 de la même loi, les modifi cations sui-
vantes sont apportées:
1° dans la version néerlandaise du paragraphe 1er,
alinéa 4, les mots “beheervennootschappen naar
Belgisch recht” sont remplacés par les mots “beheer-
vennootschappen naar buitenlands recht”;
2° le paragraphe 9, renuméroté par la loi du
10 avril 2014, est remplacé par ce qui suit:
“§ 9. Sans préjudice des mesures définies par
d’autres lois et règlements, les §§ 1er à 5 sont appli-
cables lorsque la FSMA constate qu’un OPCA, ou un
compartiment d’un OPCA, qui relève de l’application
du Règlement 2017/1129 ou de la loi du […] 2018, ne
fonctionne pas en conformité avec ces dispositions.”;
3° la disposition commençant par les mots “les §§ 1er
à 5 sont applicables” devient le paragraphe 10 et la dis-
position commençant par les mots “Lorsque la FSMA
estime” devient le paragraphe 11.
Art. 86
L’article 367 de la même loi, modifi é par la loi du
25 décembre 2016, est abrogé.
53
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
TITEL VI
Wijzigingen van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen
Art. 87
In artikel 5, tweede lid, 2°, van de wet van 25 april 2014
op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
en beursvennootschappen worden de woorden “de wet
van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “de wet
van […] 2018”.
Art. 88
In artikel 20, § 1, 2°, van dezelfde wet, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 13 maart 2016, wordt de bepaling
onder y) vervangen als volgt:
“y) artikel 33 van de wet van […] 2018 op de aanbie-
ding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande-
ling op een gereglementeerde markt;”.
TITEL VII
Wijzigingen van de wet van 12 mei 2014
betreffende de gereglementeerde
vastgoedvennootschappen
Art. 89
In artikel 2 van de wet van 12 mei 2014 betreffende
de gereglementeerde vastgoedvennootschappen, ge-
wijzigd bij de wet van 22 oktober 2017 en de wet van
21 november 2017, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
a) de bepaling onder 5°, x, wordt vervangen als volgt:
“x. vastgoedcertifi caten, zoals bedoeld in artikel 4, 7°
van de wet van […] 2018;”;
b) de bepaling onder 26° wordt vervangen als volgt:
“26° “aanbieding aan het publiek”: elke aanbieding
aan het publiek in de zin van artikel 4, 2°, van de wet
van […] 2018;”;
c) de bepaling onder 35° wordt vervangen als volgt:
“35° “wet van […] juni 2018”: de wet van […] 2018 op de
aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten
TITRE VI
Modifi cations de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse
Art. 87
À l’article 5, alinéa 2, 2°, de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements de
crédit et des sociétés de bourse, les mots “de la loi du
16 juin 2006” sont remplacés par les mots “de la loi du
[…] 2018”.
Art. 88
À l’article 20, § 1er, 2°, de la même loi, modifi é pour
la dernière fois par la loi du 13 mars 2016, le y) est
remplacé par ce qui suit:
“y) à l’article 33 de la loi du […] 2018 relative aux offres
au public d’instruments de placement et aux admissions
d’instruments de placement à la négociation sur des
marchés réglementés;”.
TITRE VII
Modifi cations de la loi du 12 mai 2014
relative aux sociétés immobilières
réglementées
Art. 89
À l’article 2 de la loi du 12 mai 2014 relative aux
sociétés immobilières réglementées, modifi é par la loi
du 22 octobre 2017 et la loi du 21 novembre 2017, les
modifi cations suivantes sont apportées:
a) le 5°, x est remplacé par ce qui suit:
“x. les certifi cats immobiliers visés à l’article 4, 7° de
la loi du […] 2018;”;
b) le 26° est remplacé par ce qui suit:
“26° par “offre au public”: toute offre au public au sens
de l’article 4, 2°, de la loi du […] 2018; “;
c) le 35° est remplacé par ce qui suit:
“35° par “loi du […] 2018”: la loi du […] 2018 relative
aux offres au public d’instruments de placement et aux
54
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver-
handeling op een gereglementeerde markt;”;
d) een bepaling onder 35°/1 wordt ingevoegd, luidende:
“35°/1 “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU)
2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van
14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden
gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden
aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde
markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn
2003/71/EG;”.
Art. 90
Artikel 23 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet
van 22 oktober 2017, wordt aangevuld met een para-
graaf 6, luidende:
“§ 6. Niettegenstaande de bepalingen van arti-
kel 21 en van de paragrafen 3, 4 en 5 van dit artikel, is
het de promotor of een in onderling overleg met hem
handelend persoon toegestaan om stemrechtverlenen-
de effecten te verwerven die het percentage stemrecht-
verlenende effecten in het bezit van het publiek onder
30 % doen dalen, mits aan de volgende voorwaarden
is voldaan:
1° die verwervingen vloeien voort uit:
(a) de aanvaarding door de houders van de betrokken
effecten van een openbare overnamebieding; en
(b) in voorkomend geval, een openbaar uitkoop-
bod dat onmiddellijk volgt op voornoemde openbare
overnamebieding,
die allebei worden uitgevoerd conform de wet van
1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen en
het koninklijk besluit van 27 april 2007 op de openbare
overnamebiedingen;
2° naar aanleidingen van die verwervingen bezit
de promotor en/of een in onderling overleg met hem
handelend persoon alle stemrechtverlenende effecten
van de GVV;
3° de openbare GVV doet afstand van haar vergun-
ning binnen de maand die volgt op het verstrijken van de
aanvaardingsperiode van het bod die de promotor en/
of de in onderling overleg met hem handelend perso(o)
n(en) in de mogelijkheid heeft gesteld om alle stem-
rechtsverlenende effecten te verwerven.
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés;”;
d) un 35°/1 est inséré, rédigé comme suit:
“35°/1 par “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE)
2017/1129 du 14 juin 2017 concernant le prospectus à
publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières
ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la
négociation sur un marché réglementé, et abrogeant
la directive 2003/71/CE;”.
Art. 90
L’article 23 de la même loi, modifi é par la loi du
22 octobre 2017, est complété par un paragraphe 6,
rédigé comme suit:
“§ 6. Nonobstant les dispositions de l’article 21 et des
paragraphes 3, 4 et 5 du présent article, il est permis au
promoteur ou à une personne agissant de concert avec
lui d’effectuer des acquisitions de titres conférant le droit
de vote ayant pour effet de faire baisser en dessous de
30 % la proportion de ces titres se trouvant aux mains du
public, moyennant le respect des conditions suivantes:
1° les acquisitions font suite à:
(a) l’acceptation par les détenteurs des titres concer-
nés d’une offre publique d’acquisition; et
(b) le cas échéant, une offre publique de reprise fai-
sant immédiatement suite à l’offre publique d’acquisition
susmentionnée,
toutes deux menées conformément à la loi du
1er avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition
et à l’arrêté royal du 27 avril 2007 relatif aux offres
publiques d’acquisition;
2° suite aux acquisitions, le promoteur et/ou la per-
sonne agissant de concert avec lui détiennent la totalité
des titres conférant le droit de vote de la SIR;
3° la SIRP renonce à son agrément dans le mois de
l’expiration de la période d’acceptation de l’offre qui a
permis au promoteur et/ou aux personnes agissant de
concert avec lui d’acquérir la totalité des titres conférant
le droit de vote.
55
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Indien niet is voldaan aan de in het eerste lid, 1°, 2°
en 3°, bedoelde voorwaarden, is paragraaf 3, eerste
lid, van toepassing, onverminderd de bepalingen van
hoofdstuk IV.
Artikel 62 is niet van toepassing op de afstand van de
vergunning voor zover die plaatsvindt na de afsluiting
van het in het eerste lid, 3°, bedoelde bod.”.
Art. 91
In artikel 64 van dezelfde wet wordt paragraaf 8 ver-
vangen als volgt:
“§ 8. Onverminderd de bij andere wetten en regle-
menten voorgeschreven maatregelen, zijn de §§ 1 tot
en met 7 van toepassing, wanneer de FSMA vaststelt
dat een openbare gereglementeerde vastgoedvennoot-
schap, die ressorteert onder de toepassing van de wet
van Verordening 2017/1129 of van de wet van […] 2018,
niet werkt overeenkomstig deze bepalingen.”.
Art. 92
In artikel 76/11 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 22 oktober 2017, wordt het eerste lid opgeheven.
Art. 93
In artikel 77, § 8, tweede lid, van dezelfde wet worden
de woorden “openbaar aanbod in de zin van de wet van
16 juni 2006” vervangen door de woorden “aanbieding
aan het publiek in de zin van Verordening 2017/1129”.
TITEL VIII
Wijziging van de wet van 13 maart 2016
op het statuut en het toezicht op verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen
Art. 94
In artikel 16, tweede lid, 2°, van de wet van
13 maart 2016 op het statuut en het toezicht op ver-
zekerings- of herverzekeringsondernemingen worden
de woorden “de wet van 16 juni 2006 op de openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating
van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt” vervangen door de woorden
“Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en
de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus
dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan
Au cas où les conditions visées à l’alinéa 1er, 1°, 2°
et 3°, ne sont pas remplies, le paragraphe 3, alinéa
1er est applicable, sans préjudice des dispositions du
chapitre IV.
L’article 62 n’est pas applicable à la renonciation
à l’agrément pour autant que celle-ci ait lieu après la
clôture de l’offre visée à l’alinéa 1er, 3°.”.
Art. 91
À l’article 64 de la même loi, le paragraphe 8 est
remplacé par ce qui suit:
“§ 8. Sans préjudice des mesures définies par
d’autres lois et règlements, les §§ 1er à 7 sont appli-
cables lorsque la FSMA constate qu’une société immo-
bilière réglementée publique, qui relève de l’application
du Règlement 2017/1129 ou de la loi du […] 2018, ne
fonctionne pas en conformité avec ces dispositions.”.
Art. 92
À l’article 76/11 de la même loi, inséré par la loi du
22 octobre 2017, l’alinéa 1er est abrogé.
Art. 93
À l’article 77, § 8, alinéa 2, de la même loi, les mots
“une offre publique au sens de la loi du 16 juin 2006”
sont remplacés par les mots “une offre au public au sens
du Règlement 2017/1129 ”.
TITRE VIII
Modifi cation de la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d’assurance
et de réassurance
Art. 94
À l’article 16, alinéa 2, 2°, de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises
d’assurance et de réassurance, les mots “de la loi du
16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments
de placement et aux admissions d’instruments de pla-
cement à la négociation sur un marché réglementé”
sont remplacés par les mots “du Règlement 2017/1129
du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en
cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue
de l’admission de valeurs mobilières à la négociation
56
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
het publiek worden aangeboden of tot de handel op
een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot
intrekking van richtlijn 2003/71/EG”.
TITEL IX
Wijziging van de wet van 7 december 2016
tot organisatie van het beroep van en het publiek
toezicht op de bedrijfsrevisoren
Art. 95
In artikel 3 van de wet van 7 december 2016 tot
organisatie van het beroep van en het publiek toezicht
op de bedrijfsrevisoren wordt de bepaling onder 22°
vervangen als volgt:
“22° het toepasselijke wetgevende en reglemen-
taire kader:
— deze wet;
— de door de Koning ter uitvoering van haar bepa-
lingen genomen besluiten;
— het Wetboek van Vennootschappen;
— de op bedrijfsrevisoren toepasbare normen;
— de Verordening (EU) nr. 537/2014;
— de door de Commissie goedgekeurde verordenin-
gen krachtens de bepalingen van richtlijn 2006/43/EG
en Verordening (EU) nr. 537/2014; en
— de bepalingen van de wet van 18 september 2017
tot voorkoming van het witwassen van geld en de fi nan-
ciering van terrorisme en tot beperking van het gebruik
van contanten, de ter uitvoering van voornoemde wet
van 18 september 2017 genomen besluiten en regle-
menten, de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU)
2015/849 van het Europees Parlement en de Raad
van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het ge-
bruik van het fi nanciële stelsel voor het witwassen van
geld of terrorismefi nanciering, van Verordening (EU)
2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van
20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen
informatie, en van de waakzaamheidsplicht waarvan
sprake in de bindende bepalingen betreffende fi nanciële
embargo’s, in de mate waarin ze van toepassing zijn
op de in artikel 85, § 1, 6°, van voornoemde wet van
18 september 2017 bedoelde onderworpen entiteiten;”.
sur un marché réglementé, et abrogeant la directive
2003/71/CE”.
TITRE IX
Modifi cation de la loi du 7 décembre 2016 portant
organisation de la profession et de la supervision
publique des réviseurs d’entreprises
Art. 95
À l’article 3 de la loi du 7 décembre 2016 portant orga-
nisation de la profession et de la supervision publique
des réviseurs d’entreprises, le 22° est remplacé par
ce qui suit:
“22° le cadre législatif et réglementaire applicable:
— la présente loi;
— les arrêtés pris par le Roi en vertu de ses
dispositions;
— le Code des sociétés;
— les normes applicables aux réviseurs d’entreprises;
— le Règlement (UE) n° 537/2014;
— les règlements adoptés par la Commission en
vertu des dispositions de la directive 2006/43/CE et du
Règlement (UE) n° 537/2014; et
— les dispositions de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux
et du fi nancement du terrorisme et à la limitation de
l’utilisation des espèces, des arrêtés et règlements
pris pour l’exécution de la loi du 18 septembre 2017
précitée, des mesures d’exécution de la Directive (UE)
2015/849 du Parlement européen et du Conseil du
20 mai 2015 relative à la prévention de l’utilisation du
système fi nancier aux fi ns du blanchiment de capitaux
ou du fi nancement du terrorisme, du Règlement (UE)
2015/847 du Parlement européen et du Conseil du
20 mai 2015 sur les informations accompagnant les
transferts de fonds, et les devoirs de vigilance prévus par
les dispositions contraignantes relatives aux embargos
fi nanciers, dans la mesure où elles sont applicables aux
entités assujetties visées à l’article 85, § 1er, 6° de la loi
du 18 septembre 2017 précitée;”.
57
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
TITEL X
Wijzigingen van de wet van 18 december 2016 tot
regeling van de erkenning en de afbakening van
crowdfunding en houdende diverse bepalingen
inzake fi nanciën
Art. 96
In artikel 4 van de wet van 18 december 2016 tot rege-
ling van de erkenning en de afbakening van crowdfun-
ding en houdende diverse bepalingen inzake fi nanciën
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in de bepaling onder 4° worden de woorden “arti-
kel 4 van de wet van 16 juni 2006” vervangen door de
woorden “artikel 3 van de wet van […] 2018”;
b) in de bepaling onder 9° worden de woorden “ar-
tikel 10 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating
van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt” vervangen door de woor-
den “artikel 2, e), van Verordening 2017/1129 van het
Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 be-
treffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd
wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden
of tot de handel op een gereglementeerde markt worden
toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”.
TITEL XI
Wijzigingen van de wet van 21 november 2017
over de infrastructuren voor de markten voor
fi nanciële instrumenten en houdende omzetting
van richtlijn 2014/65/EU
Art. 97
In artikel 25, § 2, van de wet van 21 november 2017
over de infrastructuren voor de markten voor fi-
nanciële instrumenten en houdende omzetting van
richtlijn 2014/65/EU worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden “de wet van
16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggings-
instrumenten en de toelating van beleggingsinstrumen-
ten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt”
vervangen door de woorden “Verordening 2017/1129 van
het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 be-
treffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd
wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden
of tot de handel op een gereglementeerde markt worden
toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”;
TITRE X
Modifi cations de la loi du 18 décembre 2016
organisant la reconnaissance et l’encadrement du
crowdfunding et portant des dispositions diverses
en matière de fi nances
Art. 96
À l’article 4 de la loi du 18 décembre 2016 organisant
la reconnaissance et l’encadrement du crowdfunding
et portant des dispositions diverses en matière de
fi nances, les modifi cations suivantes sont apportées:
a) au 4°, les mots “article 4 de la loi du 16 juin 2006”
sont remplacés par les mots “article 3 de la loi du
[…] 2018”;
b) au 9°, les mots “article 10 de la loi du 16 juin 2006
relative aux offres publiques d’instruments de placement
et aux admissions d’instruments de placement à la
négociation sur des marchés réglementés” sont rempla-
cés par les mots “article 2, e) du Règlement 2017/1129
du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017
concernant le prospectus à publier en cas d’offre au
public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission
de valeurs mobilières à la négociation sur un marché
réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE”.
TITRE XI
Modifi cations de la loi du 21 novembre 2017 relative
aux infrastructures des marchés d’instruments
fi nanciers et portant transposition
de la directive 2014/65/UE
Art. 97
À l’article 25, § 2 de la loi du 21 novembre 2017
relative aux infrastructures des marchés d’instruments
financiers et portant transposition de la directive
2014/65/UE, les modifi cations suivantes sont apportées:
1° à l’alinéa 1er, les mots “ de la loi du 16 juin 2006
relative aux offres publiques d’instruments de placement
et aux admissions d’instruments de placement à la
négociation sur un marché réglementé ” sont remplacés
par les mots “du Règlement 2017/1129 du Parlement
européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le
prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs
mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobi-
lières à la négociation sur un marché réglementé, et
abrogeant la directive 2003/71/CE ”;
58
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
2° in het tweede lid worden de woorden “van richt-
lijn 2003/71/EG” vervangen door de woorden “van
Verordening 2017/1129”.
Art. 98
In artikel 26, § 1, van dezelfde wet wordt het tweede
lid vervangen als volgt:
“In de gevallen bedoeld in de bepalingen onder 1° en
2°, deelt hij dit vooraf mee aan de FSMA. De FSMA kan
zich, na overleg met hem, tegen deze opschorting of
uitsluiting verzetten, in het belang van de bescherming
van de beleggers, behoudens wanneer:
1° het gaat om de opschorting of de uitsluiting van
een afgeleid instrument die automatisch voortvloeit uit
de marktregels die de FSMA zelf met toepassing van
artikel 34 heeft goedgekeurd;
2° het gaat om de uitsluiting van de stemrechtverle-
nende effecten van een uitgevende instelling in de zin
van de wet van 1 april 2007 op de openbare overname-
biedingen, en
a) de buitengewone algemene vergadering van
de betrokken vennootschap, die zich uitspreekt met
inachtneming van de voor de wijziging van het maat-
schappeljk doel vereiste voorschriften, de uitsluiting
van de betrokken effecten heeft goedgekeurd. In een
bijzonder verslag zet de raad van bestuur uiteen waarom
de uitsluiting van belang is voor de vennootschap en
haar verschillende aandeelhouders. Dit verslag wordt in
de agenda vermeld en een afschrift ervan kan worden
verkregen overeenkomstig artikel 535; en
b) de effecten die niet worden gehouden door de
personen die de vennootschap controleren, en de
in onderling overleg met hen handelende personen,
maximaal 0,5 % vertegenwoordigen van het totaalaantal
stemrechtverlenende effecten van die vennootschap, of
een totale tegenwaarde hebben die minder bedraagt
dan of gelijk is aan 1 000 000 euro, op basis van het
gemiddelde van de slotkoersen van de drie maanden
vóór de voorafgaande kennisgeving aan de FSMA door
de marktexploitant.”.
Art. 99
In artikel 49 van dezelfde wet wordt het tweede lid
vervangen als volgt:
“Wanneer een marktexploitant die een MTF exploi-
teert waarvoor de Koning gebruik heeft gemaakt van
2° à l’alinéa 2, les mots “de la directive 2003/71/CE”
sont remplacés par les mots “du Règlement 2017/1129”.
Art. 98
À l’article 26, § 1er, de la même loi, l’alinéa 2 est
remplacé par ce qui suit:
“Dans les cas visés aux 1° et 2°, il en informe préa-
lablement la FSMA. La FSMA peut, après concertation
avec lui, s’opposer à cette suspension ou ce retrait
dans l’intérêt de la protection des investisseurs, sauf si:
1° il s’agit de la suspension ou du retrait d’un instru-
ment dérivé qui découle automatiquement des règles
de marché que la FSMA elle-même a approuvées en
application de l’article 34;
2° il s’agit du retrait de titres avec droit de vote,
au sens de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres
publiques d’acquisition, et que
a) l’assemblée générale extraordinaire de la société
concernée, statuant aux conditions requises pour la
modifi cation de l’objet social, a approuvé le retrait des
titres concernés. Le conseil d’administration rédige
un rapport spécial dans lequel il justifi e l’intérêt que
présente le retrait pour la société et ses différents
actionnaires. Ce rapport est annoncé dans l’ordre du
jour et une copie peut en être obtenue conformément
à l’article 535 du Code des sociétés; et que
b) les titres qui ne sont pas détenus par les personnes
détenant le contrôle de la société et les personnes
agissant de concert avec celles-ci, représentent au
plus 0,5 % du total des titres avec droit de vote de
cette société, ou ont une valeur égale ou inférieure à
1 000 000 euros, sur la base de la moyenne des cours
de clôture des trois mois précédant l’information préa-
lable de la FSMA par l’opérateur de marché.”.
Art. 99
À l’article 49 de la même loi, l’alinéa 2 est remplacé
par ce qui suit:
“Lorsque l’opérateur de marché exploitant un MTF
pour lequel le Roi a fait usage de l’habilitation visée à
59
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
de in artikel 10, § 6, van de wet van 2 augustus 2002
bedoelde machtiging, voornemens is om een tot de ver-
handeling op die MTF toegelaten fi nancieel instrument
uit te te sluiten van de handel, deelt hij dat voornemen
vooraf mee aan de FSMA. De FSMA kan zich, na over-
leg met hem, daartegen verzetten in het belang van de
bescherming van de beleggers, behoudens wanneer
1° het gaat om de uitsluiting van een afgeleid instru-
ment die automatisch voortvloeit uit de marktregels
die de FSMA zelf met toepassing van deze wet of een
uitvoeringsbesluit van deze wet heeft goedgekeurd; of
2° het gaat om de uitsluiting van de stemrechtverle-
nende effecten van een uitgevende instelling in de zin
van de wet van 1 april 2007 op de openbare overname-
biedingen, en
a) de buitengewone algemene vergadering van
de betrokken vennootschap, die zich uitspreekt met
inachtneming van de voor de wijziging van het maat-
schappeljk doel vereiste voorschriften, de uitsluiting
van de betrokken effecten heeft goedgekeurd. In een
bijzonder verslag zet de raad van bestuur uiteen waarom
de uitsluiting van belang is voor de vennootschap en
haar verschillende aandeelhouders. Dit verslag wordt in
de agenda vermeld en een afschrift ervan kan worden
verkregen overeenkomstig artikel 535; en
b) de effecten die niet worden gehouden door de
personen die de vennootschap controleren, en de
in onderling overleg met hen handelende personen,
maximaal 1 % vertegenwoordigen van het totaalaantal
stemrechtverlenende effecten van die vennootschap,
of een totale tegenwaarde hebben die minder bedraagt
dan of gelijk is aan 500 000 euro, op basis van het ge-
middelde van de slotkoersen van de drie maanden vóór
de voorafgaande kennisgeving aan de FSMA.”.
Art. 100
In artikel 53, § 3, 3°, van dezelfde wet worden de
woorden “richtlijn 2003/71/EG of in hoofdstuk III van
titel IV van de wet van 16 juni 2006” vervangen door
de woorden “Verordening 2017/1129 van het Europees
Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende
het prospectus dat moet worden gepubliceerd wan-
neer effecten aan het publiek worden aangeboden of
tot de handel op een gereglementeerde markt worden
toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG of
in hoofdstuk I van titel III van de wet van […] 2018 op de
aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumen-
ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt”.
l’article 10, § 6, de la loi du 2 août 2002, envisage de
prononcer le retrait d’un instrument fi nancier admis à
la négociation sur ce MTF, il en informe préalablement
la FSMA. La FSMA peut, après concertation avec lui,
s’opposer à ce retrait dans l’intérêt de la protection des
investisseurs, sauf si
1° il s’agit du retrait d’un instrument dérivé qui découle
automatiquement des règles de marché que la FSMA
elle-même a approuvées en application de la présente
loi ou d’un arrêté d’exécution de cette loi; ou
2° il s’agit du retrait de titres avec droit de vote,
au sens de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres
publiques d’acquisition, et que
a) l’assemblée générale extraordinaire de la société
concernée, statuant aux conditions requises pour la
modifi cation de l’objet social, a approuvé le retrait des
titres concernés. Le conseil d’administration rédige
un rapport spécial dans lequel il justifi e l’intérêt que
présente le retrait pour la société et ses différents
actionnaires. Ce rapport est annoncé dans l’ordre du
jour et une copie peut en être obtenue conformément
à l’article 535 du Code des sociétés; et que
b) les titres qui ne sont pas détenus par les personnes
détenant le contrôle de la société et les personnes agis-
sant de concert avec celles-ci, représentent au plus 1 %
du total des titres avec droit de vote de cette société, ou
ont une valeur égale ou inférieure à 500 000 euros, sur
la base de la moyenne des cours de clôture des trois
mois précédant la notifi cation adressée à la FSMA.”.
Art. 100
À l’article 53, § 3, 3°, de la même loi, les mots “la
directive 2003/71/CE ou au chapitre III du titre IV de
la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots “le
Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du
Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à
publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières
ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la
négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la
directive 2003/71/CE ou au chapitre Ier du titre III de la loi
du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments
de placement et aux admissions d’instruments de pla-
cement à la négociation sur des marchés réglementés”.
60
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
BOEK VII
DIVERSE BEPALING
Art. 101
Blijven van toepassing tot ze uitdrukkelijk worden
opgeheven:
1° het koninklijk besluit van 9 oktober 2009 over het
openbaar karakter van de werving van terugbetaalbare
gelden; en
2° het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende
bepaalde informatieverplichtingen bij de commerciali-
sering van fi nanciële producten bij niet-professionele
cliënten, met uitzondering, uitsluitend in verband met
de commercialisering van beleggingsinstrumenten, van
de artikelen 11 tot 25 ervan.
BOEK VIII
OVERGANGSBEPALINGEN EN
INWERKINGTREDING
Art. 102
De artikelen 10 tot 19 zijn niet van toepassing op
de aanbiedingen aan het publiek waarvan de aan-
biedingsperiode reeds loopt op het ogenblik dat zij in
werking treden.
In afwijking van het eerste lid zijn de artikelen 10 tot
19 echter van toepassing vanaf 21 oktober 2018 op deze
aanbiedingen aan het publiek als zij betrekking hebben
tot de categorieën beleggingsinstrumenten bedoeld in
artikel 18, § 1, a) en i) van de wet van 16 juni 2006 op
de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten
en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver-
handeling op een gereglementeerde markt.
Art. 103
§ 1. Voornoemde wet van 16 juni 2006 wordt opge-
heven op de dag waarop Verordening 2017/1129 van
toepassing is, zoals bepaald door artikel 49, lid 2 van
bovenvermelde verordening.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, worden artikel 3,
§ 2, eerste lid, e), en tweede lid, artikel 18, § 1, a), i),
j) en k), en artikel 42, 2°, van de wet van 16 juni 2006
opgeheven op 21 juli 2018.
LIVRE VII
DISPOSITION DIVERSE
Art. 101
Restent d ’application jusqu ’à leur abroga-
tion expresse:
1° l’arrêté royal du 9 octobre 2009 relatif au caractère
public de la sollicitation de fonds remboursables; et
2° l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines
obligations en matière d’information lors de la commer-
cialisation de produits fi nanciers auprès des clients de
détail, à l’exception, exclusivement en ce qui concerne
la commercialisation d’instruments de placement, de
ses articles 11 à 25.
LIVRE VIII
DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET
ENTRÉE EN VIGUEUR
Art. 102
Les articles 10 à 19 ne s’appliquent pas aux offres au
public lorsque la période d’offre est en cours à la date
de leur entrée en vigueur.
Par dérogation à l’alinéa 1er, les articles 10 à 19 s’ap-
pliquent toutefois à compter du 21 octobre 2018 à ces
offres au public si elles portent sur les instruments de
placement visés à l’article 18, § 1er, a) et i) de la loi du
16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments
de placement et aux admissions d’instruments de pla-
cement à la négociation sur des marchés réglementés.
Art. 103
§ 1er. La loi du 16 juin 2006 précitée est abrogée à la
date d’entrée en application du Règlement 2017/1129,
telle que déterminée par l’article 49, paragraphe 2 dudit
règlement.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 3, § 2,
alinéa 1er, e), et alinéa 2, l’article 18, § 1er, a), i), j) et k),
et l’article 42, 2°, de la loi du 16 juin 2006 sont abrogés
à la date du 21 juillet 2018.
61
3150/003
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
De in het eerste lid bedoelde bepalingen blijven echter
van toepassing op de aanbiedingen aan het publiek die
op 21 juli 2018 reeds lopen, behalve voor wat artikel 18,
§ 1, a) en i) betreft, dat vanaf 21 oktober 2018 niet meer
van toepassing is.
§ 3. In afwijking van paragraaf 1 wordt artikel 18, § 2,
a) en g), van voornoemde wet van 16 juni 2006 opge-
heven op de datum van bekendmaking van deze wet in
het Belgisch Staatsblad.
Art. 104
§ 1. Deze wet treedt in werking op de dag waarop
Verordening 2017/1129 van toepassing is, zoals bepaald
door artikel 49, lid 2 van bovenvermelde verordening.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 treden
1° artikel 7, § 1, de bepalingen van hoofdstuk II van
titel III van boek II, de artikelen 26, § 4, 27, eerste lid, 4°,
32, § 1, eerste lid, 5°, 33, 3° en 6°, 34; en
2° de artikelen 52, j), 56, 1°, 62, 63, 1°, 66, 69, k), 71,
75, 76, 78, 86 en 92,
in werking op 21 juli 2018.
Vanaf 21 juli 2018 en niettegenstaande artikel 57/1 van
de wet van 16 juni 2006, is artikel 60 van dezelfde wet
niet langer van toepassing op de in artikel 10 bedoelde
aanbiedingen aan het publiek en toelatingen tot de
verhandeling.
§ 3. In afwijking van paragraaf 1 treden de artike-
len 20, § 2, 3°, 39, 42, 1°, 43, a), b), d), 44, 46, 49, 50, 52,
a), f), h), 56, 2°, 57, 58, 59, 63, 2°, 64, 65, 67, 69, e), f),
h), i), 70, 72, 73, 77, 79, 80, 81, 82 83, 84, 90, 96, 98 en
99 in werking op de tiende dag na de bekendmaking
van deze wet in het Belgisch Staatsblad.
§ 4. De artikelen 67, 68 en 69 tot 72 van de wet
van 16 juni 2006 en artikel 125 van de wet van
2 augustus 2002 zijn, wat de in paragrafen 2, eerste
lid, 1°, bedoelde bepalingen betreft, van toepassing van
zodra zij in werking treden.
En ce qui concerne les offres au public en cours
au 21 juillet 2018, les dispositions visées à l’alinéa
1er restent toutefois d’application, excepté en ce qui
concerne l’article 18, § 1er, a) et i), lequel cesse de
s’appliquer à compter du 21 octobre 2018.
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 18,
§ 2, a) et g), de la loi du 16 juin 2006 précitée est
abrogé au jour de la publication de la présente loi au
Moniteur belge.
Art. 104
§ 1er. La présente loi entre en vigueur à la date
d’entrée en application du Règlement 2017/1129, telle
que déterminée par l’article 49, paragraphe 2 dudit
règlement.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er,
1° l’article 7, § 1er, les dispositions du chapitre II du
titre III du livre II, les articles 26, § 4, 27, alinéa 1er, 4°,
32, § 1er, alinéa 1er, 5°, 33, 3° et 6°, 34; et
2° les articles 52, j), 56, 1°, 62, 63, 1°, 66, 69, k), 71,
75, 76, 78, 86 et 92,
entrent en vigueur le 21 juillet 2018.
À compter du 21 juillet 2018 et nonobstant l’ar-
ticle 57/1 de la loi du 16 juin 2006, l’article 60 de la
même loi ne s’applique plus aux offres publiques et
aux admissions à la négociation visées à l’article 10.
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, les articles 20,
§ 2, 3°, 39, 42, 1°, 43, a), b), d), 44, 46, 49, 50, 52, a), f),
h), 56, 2°, 57, 58, 59, 63, 2°, 64, 65, 67, 69, e), f), h), i), 70,
72, 73, 77, 79, 80, 81, 82 83, 84, 90, 96, 98 et 99 entrent
en vigueur le dixième jour suivant la publication de la
présente loi au Moniteur belge.
§ 4. Les articles 67, 68 et 69 à 72 de la loi du
16 juin 2006 et l’article 125 de la loi du 2 août 2002
s’appliquent en ce qui concerne les dispositions visées
au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, dès l’entrée en vigueur
de celles-ci.
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale