Document 54K3150/003

🏛️ KAMER Legislatuur 54 📁 3150 Verslag 🌐 NL

Inhoud

DOOR DE COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN EN DE BEGROTING PAR LA COMMISSION DES FINANCES ET DU BUDGET TEXTE ADOPTÉ TEKST AANGENOMEN 8961 DOC 54 3150/003 DOC 54 3150/003 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 29 juni 2018 29 juin 2018 Voir: Doc 54 3150/ (2017/2018): 001: Projet de loi. 002: Rapport. Zie: Doc 54 3150/ (2017/2018): 001: Wetsontwerp. 002: Verslag. PROJET DE LOI WETSONTWERP op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt relatif aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés 2 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les an- nexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 54 0000/000: Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag CRIV: Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: Plenum COM: Commissievergadering MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen cdH : centre démocrate Humaniste VB : Vlaams Belang PTB-GO! : Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant PP : Parti Populaire Vuye&Wouters : Vuye&Wouters 3 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 BOEK I ALGEMENE BEPALINGEN Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de grondwet. Art. 2 Deze wet voorziet inzonderheid in de tenuitvoer- legging van (a) Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14  juni  2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubli- ceerd wanneer effecten aan het publiek worden aan- geboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG en (b) Verordening (EU) 2017/1131 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 inzake geldmarktfondsen. BOEK II AANBIEDINGEN VAN BELEGGINGSINSTRUMENTEN AAN HET PUBLIEK TITEL I Defi nities Art. 3 § 1. Voor de toepassing van deze wet en de ter uit- voering ervan genomen besluiten en reglementen, wordt verstaan onder “beleggingsinstrumenten”: 1° effecten; 2° geldmarktinstrumenten; 3° rechten die rechtstreeks of onrechtstreeks betrek- king hebben op roerende of onroerende goederen, die zijn ondergebracht in een juridische of feitelijke vereni- ging, onverdeeldheid of groepering, waarbij de houders van die rechten niet het privatief genot hebben van die goederen, en waarvan het collectief beheer wordt opgedragen aan één of meer personen die beroeps- halve optreden; 4° rechten die het mogelijk maken een fi nanciële belegging uit te voeren en die rechtstreeks of onrecht- streeks betrekking hebben op een of meer roerende goederen of op een agrarische exploitatie, die zijn LIVRE IER DISPOSITIONS GÉNÉRALES Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’ar- ticle 74 de la constitution. Art. 2 La présente loi assure notamment la mise en œuvre (a) du Règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobi- lières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE et (b) du Règlement (UE) 2017/1131 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 sur les fonds monétaires. LIVRE II DES OFFRES AU PUBLIC D’INSTRUMENTS DE PLACEMENT TITRE IER Défi nitions Art. 3 § 1er. Pour l’application de la présente loi et des arrê- tés et règlements pris pour son exécution, on entend par “instruments de placement”: 1° les valeurs mobilières; 2° les instruments du marché monétaire; 3° les droits portant directement ou indirectement sur des biens meubles ou immeubles, organisés en asso- ciation, indivision ou groupement, de droit ou de fait, ne conférant pas aux titulaires de ces droits la jouissance privative de ces biens dont la gestion, organisée col- lectivement, est confi ée à une ou plusieurs personnes agissant à titre professionnel; 4° les droits qui permettent d’effectuer un investis- sement de type fi nancier et qui portent directement ou indirectement sur un ou plusieurs biens meubles ou sur une exploitation agricole, organisés en association, 4 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 ondergebracht in een juridische of feitelijke vereniging, onverdeeldheid of groepering en waarvan het collectief beheer wordt opgedragen aan één of meer personen die beroepshalve optreden, tenzij indien die rechten voorzien in een onvoorwaardelijke, onherroepelijke en volledige levering in natura van de goederen. De Koning kan, bij koninklijk besluit genomen na advies van de FSMA, de soorten goederen beoogd in dit punt, uitbreiden of beperken; 5° fi nanciële termijncontracten (“futures”), met in- begrip van deze die worden afgewikkeld in contanten; 6° rentetermijncontracten (“forward rate agreements”); 7° rente- en valuta-swapcontracten en swapcon- tracten betreffende aan aandelen of aandelenindexen gekoppelde kasstromen (“equity swaps”); 8° valuta- en renteoptiecontracten en alle andere op- tiecontracten die ertoe strekken de in dit artikel bedoelde beleggingsinstrumenten, inzonderheid via inschrijving of omruiling, te verwerven of over te dragen, met inbe- grip van de optiecontracten die worden afgewikkeld in contanten; 9° afgeleide contracten op edele metalen en grondstoffen; 10° contracten die rechten vertegenwoordigen op andere beleggingsinstrumenten dan effecten; 11° alle andere instrumenten die het mogelijk maken een fi nanciële belegging uit te voeren, ongeacht de onderliggende activa. § 2. Volgende instrumenten zijn echter geen beleg- gingsinstrumenten in de zin van paragraaf 1: 1° gelddeposito’s geworven of ontvangen door instel- lingen als bedoeld in artikel 28, eerste lid, 1° tot 5° en 7°; 2° deviezen, edele metalen en grondstoffen; 3° overeenkomsten als bedoeld in artikel 2, lid 3, van richtlijn 2009/138/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het herverzeke- ringsbedrijf, gesloten door verzekeringsondernemingen. indivision ou groupement de droit ou de fait, et dont la gestion, organisée collectivement, est confi ée à une ou plusieurs personnes agissant à titre professionnel, sauf si ces droits comprennent une livraison inconditionnelle, irrévocable et intégrale des biens en nature. Le Roi peut, par arrêté royal pris sur avis de la FSMA, étendre ou restreindre les types de biens visés au présent point; 5° les contrats fi nanciers à terme (“futures”), y compris ceux dont le règlement s’effectue en espèces; 6° les contrats à terme sur taux d’intérêt (“forward rate agreements”); 7° les contrats d’échange (“swaps”) sur taux d’intérêt ou devises et les contrats d’échange sur des fl ux liés à des actions ou à des indices d’actions (“equity swaps”); 8° les contrats d’options sur devises et sur taux d’intérêt et tous les autres contrats d’options visant à acquérir ou à céder, notamment par voie de souscription ou d’échange, des instruments de placement visés au présent article, y compris les contrats d’option dont le règlement s’effectue en espèces; 9° les contrats dérivés sur métaux précieux et matières premières; 10° les contrats représentatifs de droits sur des instru- ments de placement autres que les valeurs mobilières; 11° tous les autres instruments permettant d’effectuer un investissement de type fi nancier, quels que soient les actifs sous-jacents. § 2. Les instruments suivants ne sont toutefois pas des instruments de placement au sens du paragraphe 1er: 1° les dépôts d’argent sollicités ou reçus par des éta- blissements ou institutions visés à l’article 28, alinéas 1er, 1° à 5°, et 7 °; 2° les devises, métaux précieux et matières premières; 3° les contrats visés par l’article 2, § 3, de la directive 2009/138/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l’accès aux activités de l’assu- rance et de la réassurance et leur exercice, conclus par des entreprises d’assurance. 5 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 4 Voor de toepassing van deze wet en de ter uitvoe- ring ervan genomen besluiten en reglementen wordt verstaan onder: 1° “FSMA”: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, die, overeenkomstig artikel 31 van Verordening 2017/1129, is aangewezen als bevoegde Belgische autoriteit in de zin van artikel 2, o), van die Verordening; 2° “aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek”: een in om het even welke vorm en met om het even welk middel tot personen gerichte medede- ling waarin voldoende informatie over de voorwaarden van de aanbieding en de aangeboden effecten wordt verstrekt om een belegger in staat te stellen tot aankoop van of inschrijving op deze beleggingsinstrumenten te besluiten. Deze defi nitie is ook van toepassing op de plaatsing van beleggingsinstrumenten via fi nanciële tussenpersonen. Een kosteloze toewijziging van beleggingsinstrumen- ten is geen aanbieding aan het publiek; 3° “reclame”: een mededeling met beide volgende kenmerken: (i) zij heeft betrekking op een specifi eke aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek of op een toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde markt of een met toepassing van artikel 10, § 1, 3°, door de Koning aangeduide MTF; (ii) zij is er specifi ek op gericht de mogelijke inschrij- ving op of verwerving van beleggingsinstrumenten te promoten; 4° “marktexploitant”: een marktexploitant in de zin van artikel 3, 3°, van de wet van 21 november 2017 over de infrastructuren voor de markten voor fi nanciële instru- menten en houdende omzetting van richtlijn 2014/65/EU; 5° “werkdag”: inzonderheid voor de toepassing van artikel 2, t), van Verordening 2017/1129, een werkdag in de banksector, met uitsluiting van zaterdagen, zondagen en feestdagen. De Koning kan het begrip “werkdag in de banksector” defi niëren; 6° “bemiddeling”: elke tussenkomst ten aanzien van beleggers verstaan, zelfs al is zij tijdelijk of bijkomstig en in welke hoedanigheid ook, in de plaatsing van beleg- gingsinstrumenten voor rekening van de aanbieder of de Art. 4 Pour l’application de la présente loi et des arrê- tés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par: 1° “FSMA”: l’Autorité des services et marchés fi nan- ciers, autorité compétente belge au sens de l’article 2, o) du Règlement 2017/1129, désignée conformément à l’article 31 dudit règlement; 2° “offre au public d’instruments de placement”: une communication adressée sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit à des personnes et pré- sentant une information suffisante sur les conditions de l’offre et sur les instruments de placement à offrir, de manière à mettre un investisseur en mesure de décider d’acheter ou souscrire ces instruments de placement. Cette défi nition s’applique également au placement d’instruments de placement par des intermédiaires fi nanciers. Ne constituent pas des offres au public les attributions à titre gratuit d’instruments de placement; 3° “communication à caractère promotionnel”: toute communication revêtant les deux caractéristiques suivantes: (i) relative à une offre spécifi que d’instruments de placement au public ou à une admission à la négociation sur un marché réglementé ou un MTF désigné par le Roi en application de l’article 10, § 1er, 3°; (ii) visant à promouvoir spécifi quement la souscription ou l’acquisition potentielles d’instruments de placement; 4° “opérateur de marché”: un opérateur de marché au sens de l’article 3, 3°, de la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures des marchés d’instruments financiers et portant transposition de la directive 2014/65/UE; 5° “jour ouvrable”: aux fi ns notamment de l’applica- tion de l’article 2, t), du Règlement 2017/1129, un jour ouvrable dans le domaine bancaire, à l’exception des samedis, dimanches et jours fériés. Le Roi peut défi nir la notion de jour ouvrable dans le domaine bancaire; 6° “intermédiation”: toute intervention, même tempo- raire ou accessoire, et en quelque qualité que ce soit, à l’égard d’investisseurs dans le placement d’instru- ments de placement pour le compte de l’offreur ou de 6 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 uitgevende instelling, tegen een vergoeding of voordeel van welke aard ook, rechtstreeks of onrechtstreeks verleend door de aanbieder of de uitgevende instelling; 7° “vastgoedcertifi caten”: de schuldinstrumenten die rechten incorporeren op de inkomsten, op de op- brengsten en op de realisatiewaarde van één of meer bij de uitgifte van de certifi caten bepaalde onroerende goederen. De schepen en luchtvaartuigen worden ge- lijkgesteld met onroerende goederen; 8° “wet van 2 augustus 2002”: de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten; 9° “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG. Art. 5 De begrippen gedefinieerd door Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gede- legeerde handelingen hebben dezelfde betekenis voor de toepassing van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. TITEL II Toepassingsgebied Art. 6 § 1. Onverminderd paragrafen 2 en 3 is dit boek van toepassing op de wijze die in elke titel wordt verduidelijkt. § 2. Op advies van de FSMA kan de Koning, onder de voorwaarden die Hij bepaalt, alle of een deel van de be- palingen van dit boek niet van toepassing verklaren op: 1° toelatingen van door Hem bepaalde beleggingsin- strumenten die geen effecten zijn, tot de verhandeling op Belgische gereglementeerde markten die Hij bepaalt, indien deze toelatingen worden aangevraagd door de marktexploitant, en; 2° aanbiedingen aan het publiek verricht op het Belgische grondgebied door de kredietinstellingen of de beleggingsondernemingen die Hij bepaalt, van door l’émetteur, contre rémunération ou avantage de quelque nature que ce soit et octroyé directement ou indirecte- ment par l’offreur ou l’émetteur; 7° “certifi cats immobiliers”: les titres de créance incorporant des droits sur les revenus, produits et prix de réalisation d’un ou plusieurs biens immobiliers déterminés lors l’émission des certifi cats. Les navires et aéronefs sont assimilés à des immeubles; 8° “loi du 2 août 2002”: la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers; 9° “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14  juin  2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE. Art. 5 Les termes défi nis par le Règlement 2017/1129 et par les actes délégués pris en exécution de celui-ci ont la même signifi cation aux fi ns de l’application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution. TITRE II Champ d’application Art. 6 §  1er. Sans préjudice des paragraphes  2  et 3, le présent livre s’applique de la manière précisée dans chacun de ses titres. § 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut, aux conditions qu’Il détermine, déclarer tout ou partie des dispositions du présent livre inapplicables: 1° aux admissions à la négociation sur des marchés réglementés belges qu’Il détermine d’instruments de placement qui ne sont pas des valeurs mobilières, qu’Il détermine, lorsque ces admissions sont demandées par l’opérateur de marché, et; 2° aux offres au public, effectuées sur le territoire belge, par les établissements de crédit ou les entre- prises d’investissement qu’Il détermine, d’instruments 7 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Hem bepaalde beleggingsinstrumenten die geen effec- ten zijn, voor zover deze instrumenten zijn toegelaten tot de verhandeling op de gereglementeerde markten die Hij bepaalt. § 3. Dit boek treft geen regeling voor de toelatingen van optiecontracten en futures tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt wanneer die toelatingen tot de verhandeling worden gevraagd door de marktexploitant die de betrokken gereglementeerde markt organiseert. TITEL III Het prospectus en de informatienota HOOFDSTUK I Verplichting om een prospectus te publiceren Art. 7 § 1. De aanbiedingen aan het publiek van beleggings- instrumenten worden vrijgesteld van de prospectusplicht voor zover: 1° die aanbiedingen, indien zij betrekking hebben op effecten, niet het voorwerp uitmaken van een ken- nisgeving als bedoeld in artikel 25 van Verordening 2017/1129; en 2° de totale tegenwaarde van die aanbiedingen in de Unie minder bedraagt dan of gelijk is aan: (a) een bedrag van 5 000 000 euro, berekend over een periode van twaalf maanden; of (b) een bedrag van 8 000 000 euro, berekend over een periode van twaalf maanden, voor zover de aanbieding betrekking heeft op beleggingsinstrumenten die zijn of zullen worden toegelaten tot de verhandeling op een op advies van de FSMA door de Koning aangeduide MTF. § 2. De artikelen 8 en 9 zijn van toepassing: 1° op de aanbiedingen aan het publiek van beleg- gingsinstrumenten die geen effecten zijn en waar- van de totale tegenwaarde in de Unie meer dan 5 000 000 euro bedraagt, berekend over een periode van twaalf maanden; 2° op de aanbiedingen aan het publiek van andere beleggingsinstrumenten dan effecten die zijn of zul- len worden toegelaten tot de verhandeling op een op advies van de FSMA door de Koning aangeduide MTF, de placement autres que des valeurs mobilières qu’Il détermine, pour autant que ces instruments soient admis à la négociation sur les marchés réglementés qu’Il détermine. § 3. Le présent livre ne règle pas les admissions à la négociation sur un marché réglementé belge de contrats d’options et de contrats fi nanciers à terme lorsque ces admissions à la négociation sont deman- dées par l’opérateur de marché qui organise le marché réglementé concerné. TITRE III Le prospectus et la note d’information CHAPITRE IER Obligation de publier un prospectus Art. 7 § 1er. Les offres au public d’instruments de placement sont exemptées de l’obligation de publier un prospectus à condition que: 1° au cas où elles portent sur des valeurs mobilières, ces offres ne fassent pas l’objet d’une notifi cation conformément à l’article 25 du Règlement 2017/1129; et 2° le montant total de ces offres dans l’Union soit inférieur ou égal: (a) à un montant de 5 000 000 euros, calculé sur une période de douze mois; ou (b) à un montant de 8 000 000 euros, calculé sur une période de douze mois, dans la mesure où l’offre porte sur des instruments de placement admis ou à admettre à la négociation sur un MTF désigné par le Roi sur avis de la FSMA. § 2. Les articles 8 et 9 s’appliquent: 1° aux offres au public d’instruments de placement autres que des valeurs mobilières dont le montant total dans l’Union est supérieur à un montant de 5 000 000 euros, calculé sur une période de douze mois; 2° aux offres au public d’instruments de placement autres que des valeurs mobilières, admis ou à admettre à la négociation sur un MTF désigné par le Roi sur avis de la FSMA, dont le montant total dans l’Union est 8 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 en waarvan de totale tegenwaarde in de Unie meer dan 8 000 000 euro bedraagt, berekend over een periode van twaalf maanden; 3° op de toelatingen van andere beleggingsin- strumenten dan effecten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt. Art. 8 De bepalingen van Verordening 2017/1129 zijn muta- tis mutandis van toepassing op aanbiedingen aan het publiek of toelatingen tot de verhandeling als bedoeld in artikel 7, met uitzondering van de volgende artikelen: 1° artikel 1, lid 3, en artikel 3, lid 2; 2° de artikelen 24, 25, 26 en 27; en 3° de artikelen 28, 29 en 30. Art. 9 Het prospectus moet worden opgesteld in het Nederlands, in het Frans of in een taal die gangbaar is in internationale fi nanciële kringen. De samenvatting van het prospectus wordt opgesteld of vertaald in het Nederlands en het Frans. Die vertaling wordt gemaakt onder de verantwoordelijkheid van de uitgevende instelling, de aanbieder of de met het opstel- len van het prospectus belaste persoon. In afwijking van die regel geldt dat, als de in titel V bedoelde reclame en andere documenten en berichten die betrekking heb- ben op de verrichting, in één enkele landstaal worden verspreid, de samenvatting enkel in die taal mag worden opgesteld of vertaald. HOOFDSTUK II Verplichting om een informatienota te publiceren Afdeling I Toepassingsgebied Art. 10 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing: 1° op de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten aan het publiek waarvan de totale tegenwaarde in de supérieur à un montant de 8 000 000 euros, calculé sur une période de douze mois; 3° aux admissions à la négociation d’instruments de placement autres que des valeurs mobilières sur un marché réglementé belge. Art. 8 Les dispositions du Règlement 2017/1129 s’ap- pliquent mutatis mutandis en cas d’offre au public ou d’admission à la négociation visée à l’article 7, à l’exception des articles suivants: 1° l’article 1er, paragraphe 3, l’article 3, paragraphe 2; 2° les articles 24, 25, 26 et 27; et 3° les articles 28, 29 et 30. Art. 9 Le prospectus doit être rédigé en français, en néer- landais ou dans une langue usuelle dans la sphère fi nancière internationale. Le résumé est établi ou traduit en langue française et néerlandaise. Cette traduction est effectuée sous la res- ponsabilité de l’émetteur, de l’offreur ou de la personne chargée de rédiger le prospectus. Par dérogation à cette règle, si les communications à caractère promotionnel et autres documents et avis se rapportant à l’opération visés au titre V sont diffusés dans une seule langue nationale, le résumé peut n’être établi ou traduit que dans cette seule langue. CHAPITRE II Obligation de publier une note d’information Section Ire Champ d’application Art. 10 § 1er. Le présent chapitre s’applique: 1° aux offres au public d’instruments de placement dont le montant total dans l’Union est inférieur ou égal à 9 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Unie minder bedraagt dan of gelijk is aan 5 000 000 euro, berekend over een periode van twaalf maanden; 2° op de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten aan het publiek die zijn of zullen worden toegelaten tot de verhandeling op een op advies van de FSMA door de Koning aangeduide MTF, en waarvan de totale tegenwaarde in de Unie minder bedraagt dan of gelijk is aan 8 000 000 euro, berekend over een periode van 12 maanden; 3° op de toelatingen van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een op advies van de FSMA door de Koning aangeduide MTF of een bepaald segment daarvan. De Koning kan, in voorkomend geval, uitzon- deringen bepalen op voornoemde verplichting. § 2. In afwijking van paragraaf 1 is dit hoofdstuk niet van toepassing op de volgende soorten van beleggingsinstrumenten: 1° de rechten van deelneming in instellingen voor col- lectieve belegging die niet van het closedend type zijn; 2° de effecten zonder aandelenkarakter, uitgege- ven door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte, door één van de regionale of plaatselijke overheden van die lidstaat, door een internationale openbare instelling waarbij één of meer lidstaten van de Europese Economische Ruimte zijn aangesloten, door de Europese Centrale Bank of door de centrale banken van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte; 3° de aandelen in het kapitaal van de centrale banken van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte; 4° de beleggingsinstrumenten die onvoorwaardelijk en onherroepelijk zijn gegarandeerd door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte of door één van de regionale of plaatselijke overheden van die lidstaat; 5° de beleggingsinstrumenten uitgegeven door ver- enigingen met een wettelijk statuut of door instellingen zonder winstoogmerk die zijn erkend door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte, met het oog op het verwerven van de middelen die nodig zijn om hun niet-lucratieve doeleinden te verwezenlijken; § 3. In afwijking van paragraaf 1 is dit hoofdstuk niet van toepassing op: 1° de soorten van aanbiedingen aan het publiek als bedoeld in artikel 1, lid 4, van Verordening 2017/1129, voor zover deze betrekking hebben op beleggingsinstru- menten, en mits naleving van de door deze bepalingen voorziene voorwaarden; en un montant de 5 000 000 euros, calculé sur une période de douze mois; 2° aux offres au public d’instruments de placement, admis ou à admettre à la négociation sur un MTF dési- gné par le Roi sur avis de la FSMA, dont le montant total dans l’Union est inférieur ou égal à un montant de 8 000 000 euros, calculé sur une période de douze mois; 3° aux admissions à la négociation d’instruments de placement sur un MTF ou un segment déterminé d’un MTF désigné par le Roi, sur avis de la FSMA. Le Roi peut le cas échéant défi nir des exceptions à l’obligation susmentionnée. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent chapitre ne s’applique pas aux types suivants d’instru- ments de placement: 1° les parts émises par des organismes de placement collectif autres que ceux du type fermé; 2° les titres autres que de capital, émis par un État membre de l’Espace économique européen ou par l’une de ses autorités régionales ou locales, par les organisa- tions publiques internationales auxquelles adhèrent un ou plusieurs États membres de l’Espace économique européen, par la Banque centrale européenne ou par les banques centrales des États membres de l’Espace économique européen; 3° les parts de capital dans les banques centrales des États membres de l’Espace économique européen; 4° les valeurs mobilières inconditionnellement et irré- vocablement garanties par un État membre de l’Espace économique européen ou par l’une de ses autorités régionales ou locales; 5° les instruments de placement émis par des associations bénéfi ciant d’un statut légal ou par des organismes sans but lucratif, reconnus par un État membre de l’Espace économique européen, en vue de se procurer les moyens nécessaires à la réalisation de leurs objectifs non lucratifs; § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent chapitre ne s’applique pas: 1° aux types d’offres au public visées à l’article 1er, paragraphe 4, du Règlement 2017/1129, dans la mesure où celles-ci portent sur des instruments de placement, et moyennant le respect des conditions prévues par les dispositions concernées; et 10 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 2° de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten aan het publiek waarvan de totale tegenwaarde in de Unie minder bedraagt dan of gelijk is aan 500 000 euro, bere- kend over een periode van twaalf maanden, voor zover (a) elke belegger slechts voor een maximumbedrag van 5 000 euro op de aanbieding aan het publiek kan ingaan; en (b) alle documenten met betrekking tot de aanbieding aan het publiek het totaalbedrag van die aanbieding alsook het maximumbedrag per belegger vermelden. § 4. In afwijking van paragraaf 1 is dit hoofdstuk niet van toepassing op de aanbiedingen aan het publiek van beleggingsinstrumenten die geen effecten zijn en die bestaan uit termijncontracten waarvoor geen beleg- ging dient te worden verricht op het ogenblik waarop ze worden afgesloten, maar die worden vereffend via een regeling in contanten of een levering van de onderlig- gende waarden ten gunste van een van de contracte- rende partijen; deze aanbiedingen aan het publiek vallen onder hoofdstuk I. § 5. In afwijking van paragraaf 1 is dit hoofdstuk niet van toepassing: 1° wanneer de uitgevende instelling of de aanbieder, krachtens Verordening 1286/2014 van 26 november 2014 over essentiële-informatiedocumenten voor verpakte retail-beleggingsproducten en verzekerings- gebaseerde beleggingsproducten, in het kader van de betrokken aanbieding aan het publiek een essentiële- informatiedocument moet bezorgen aan de beleggers; 2° wanneer de aanbieder, de uitgevende instelling of de aanvrager van de toelating tot de verhandeling een ander informatiedocument aan de beleggers moet be- zorgen dat gelijkwaardig wordt geacht door de Koning, bij besluit genomen op advies van de FSMA. § 6. Dit hoofdstuk is niet van toepassing wanneer de uitgevende instelling of de aanbieder vrijwillig een pros- pectus opstelt overeenkomstig artikel 4 van Verordening 2017/1129. § 7. De aanbieder, de uitgevende instelling of de aan- vrager van de toelating tot de verhandeling kan afzien van de toepassing van paragrafen 2, 3 en 5, en voor de voorafgaande publicatie van een informatienota opteren conform de bepalingen van deze wet. 2° aux offres au public d’instruments de placement dont le montant total dans l’Union est inférieur ou égal à un montant de 500 000 euros, calculé sur une période de douze mois, pour autant que (a) chaque investisseur ne puisse donner suite à l’offre au public que pour un montant maximal de 5 000 euros; et (b) tous les documents se rapportant à l’offre au public mentionnent le montant total de celle-ci, ainsi que le montant maximal par investisseur. § 4. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent cha- pitre ne s’applique pas aux offres au public portant sur des instruments de placement, autres que des valeurs mobilières, qui consistent en des contrats à terme ne nécessitant aucun investissement au moment de leur conclusion, mais dont la liquidation s’opère par un règlement en espèces ou par livraison du sous-jacent au profi t de l’une des parties, lesquelles offres au public relèvent du chapitre Ier. § 5. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent chapitre ne s’applique pas: 1° lorsque l’émetteur ou l’offreur est tenu de fournir aux investisseurs un document d’informations clés en vertu du Règlement 1286/2014 du 26 novembre 2014 sur les documents d’informations clés relatifs aux pro- duits d’investissement packagés de détail et fondés sur l’assurance lors de l’offre au public concernée; 2° lorsque l’émetteur, l’offreur ou la personne qui demande l’admission à la négociation est tenu de fournir aux investisseurs un autre document d’information jugé équivalent par le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA. § 6. Le présent chapitre ne s’applique pas lorsque l’émetteur ou l’offreur établit volontairement un prospec- tus conformément à l’article 4 du Règlement 2017/1129. § 7. L’offreur, l’émetteur ou la personne qui demande l’admission à la négociation peut renoncer au bénéfi ce de l’application des paragraphes 2, 3 et 5, et opter pour la publication préalable d’une note d’information confor- mément aux dispositions de la présente loi. 11 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Afdeling II De informatienota Onderafdeling I Algemene bepaling Art. 11 Elke verrichting bedoeld in dit hoofdstuk vereist de voorafgaande publicatie van een informatienota door de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de verhandeling, naargelang het geval. Onderafdeling II Inhoud van de informatienota Art. 12 § 1. De informatienota vormt precontractuele informa- tie. De inhoud ervan moet accuraat, eerlijk, duidelijk en niet misleidend zijn. § 2. De informatienota bevat informatie over de uit- gevende instelling, de aanbieder en de aanvrager van de toelating tot de verhandeling, over het bedrag en de aard van de aangeboden of de tot de verhandeling toe te laten beleggingsinstrumenten, over de redenen voor en de bijzonderheden van de aanbieding of de toelating, alsook over de risico’s verbonden aan de uitgevende instelling en de betrokken beleggingsinstrumenten. Meer in het bijzonder bevat de informatienota een korte omschrijving van de volgende elementen: 1° een beschrijving van de belangrijkste risico’s die inherent zijn aan de uitgevende instelling en de aange- boden beleggingsinstrumenten, die specifi ek zijn voor de betrokken aanbieding of de betrokken toelating tot de verhandeling; 2° informatie over de uitgevende instelling en de aanbieder van de beleggingsinstrumenten, inclusief de jaarrekeningen van de uitgevende instelling over de laatste twee boekjaren; 3° informatie over de voorwaarden en de redenen voor de aanbieding of de toelating tot de verhandeling van beleggingsinstrumenten; 4° informatie over de kenmerken van de aangeboden of tot de verhandeling toe te laten beleggingsinstrumenten. Section II La note d’information Sous-section Ire Disposition générale Art. 11 Toute opération visée au présent chapitre requiert la publication préalable d’une note d’information par l’émetteur, l’offreur ou la personne qui sollicite l’admis- sion à la négociation, selon le cas. Sous-section II Contenu de la note d’information Art. 12 § 1er. La note d’information constitue une information précontractuelle. Son contenu est exact, loyal, clair et non trompeur. § 2. La note d’information contient des informations sur l’émetteur, l’offreur et la personne qui demande l’admission à la négociation, le montant et la nature des instruments de placement offerts ou à admettre à la négociation, ainsi que sur les raisons et les modalités de l’offre ou de l’admission et les risques attachés à l’émetteur et aux instruments de placement concernés. En particulier, la note d’information contient une description succinte des éléments suivants: 1° une description des principaux risques propres à l’émetteur et aux instruments de placement offerts, spécifi ques à l’offre ou à l’admission à la négociation concernée; 2° des informations concernant l’émetteur et l’offreur des instruments de placement, en ce compris les comptes annuels de l’émetteur concernant les deux derniers exercices; 3° des informations concernant les conditions et les raisons de l’offre ou de l’admission à la négociation des instruments de placement; 4° des informations concernant les caractéristiques des instruments de placement offerts ou à admettre. 12 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Bovenaan de informatienota wordt, op een promi- nente plaats, de volgende vermelding opgenomen: “Dit document is geen prospectus en werd niet gecontro- leerd of goedgekeurd door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten.”. §  3. De informatienota voldoet aan de volgende voorwaarden: 1° zij wordt in de vorm van één enkel document en in een begrijpelijke taal opgesteld; 2° zij wordt in beknopte vorm opgesteld en is maxi- maal vijftien A4-bladzijden lang; 3° zij wordt zodanig voorgesteld en vormgegeven met gebruik van tekens van leesbare grootte dat zij vlot leesbaar is. Art. 13 § 1. Wanneer de uitgevende instelling een commis- saris diende aan te stellen tijdens de boekjaren waarvan de jaarrekeningen in de informatienota moeten worden opgenomen, wordt bij die jaarrekeningen telkens het verslag van de commissaris gevoegd. §  2. Wanneer de uitgevende instelling tijdens de betrokken boekja(a)r(en) geen commissaris diende aan te stellen, 1° deze jaarrekeningen moeten aan een onafhanke- lijke toetsing door een bedrijfsrevisor worden onderwor- pen of een vermelding door een bedrijfsrevisor bevatten dat zij, voor de doeleinden van de informatienota een getrouw beeld geven conform de in België geldende auditnormen; of 2° de informatienota moet de volgende vermelding bevatten: “Deze jaarrekeningen zijn niet geauditeerd door een commissaris en evenmin aan een onafhan- kelijke externe toetsing onderworpen.”. Art. 14 De informatienota wordt opgesteld of vertaald in één of meerdere landstalen of in het Engels. Die vertaling wordt gemaakt onder de verantwoordelijkheid van de uitgevende instelling, de aanbieder of de met het opstel- len van de informatienota belaste persoon. Als de in titel V bedoelde reclame en andere do- cumenten en berichten die betrekking hebben op de L’en-tête de la note d’information comporte, de manière prééminente, la mention suivante: “Le présent document n’est pas un prospectus et n’a pas été véri- fi é ou approuvé par l’Autorité des services et marchés fi nanciers.”. § 3. La note d’information répond aux conditions suivantes: 1° elle est rédigée sous la forme d’un document unique, dans un langage compréhensible; 2° elle est rédigée de manière concise et sa longueur ne dépasse pas quinze pages de format A4; 3° elle est présentée et mise en page d’une manière qui en rend la lecture aisée, avec des caractères d’une taille lisible. Art. 13 §  1er. Lorsque l’émetteur était tenu de désigner un commissaire lors des exercices dont les comptes annuels doivent être inclus dans la note d’information, les comptes annuels sont à chaque fois accompagnés du rapport du commissaire. § 2. Lorsque l’émetteur n’était pas tenu de désigner un commissaire lors d’un ou des exercices concernés, 1° ces comptes annuels doivent faire l’objet d’une vérifi cation indépendante par un réviseur d’entreprise ou contenir une mention par un réviseur d’entreprise indiquant si, aux fi ns de la note d’information, ils donnent une image fi dèle, conformément aux normes d’audit applicables en Belgique; ou 2° la note d’information doit contenir l’information suivante: “Les présents comptes annuels n’ont pas été audités par un commissaire et n’ont pas fait l’objet d’une vérifi cation externe indépendante.”. Art. 14 La note d’information est établie ou traduite dans une ou plusieurs des langues nationales ou en anglais. Cette traduction est effectuée sous la responsabilité de l’émetteur, de l’offreur ou de la personne chargée de rédiger la note d’information. Si les communications à caractère promotionnel et autres documents et avis se rapportant à l’opération 13 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 verrichting, in een van de in het eerste lid bedoelde talen worden verspreid, wordt de informatienota in die taal opgesteld of vertaald. Art. 15 Elke met de informatie in de informatienota verband houdende belangrijke nieuwe ontwikkeling, materiële vergissing of onjuistheid die van invloed kan zijn op de beoordeling van de beleggingsinstrumenten, en zich voordoet of wordt geconstateerd tussen het tijdstip van de beschikbaarstelling van de informatienota conform artikel 17 en 1° de defi nitieve afsluiting van de aanbieding aan het publiek; of 2° de aanvang van de toelating tot de verhandeling op de betrokken MTF, (a) als dat moment later valt dan de afsluiting van de aanbieding aan het publiek, of (b) in het in artikel 10, § 1, 3°, bedoelde geval, wordt in een aanvulling op de informatienota vermeld. De aanvulling wordt ter beschikking gesteld van het publiek conform de bepalingen van artikel 17. In geval van een aanbieding van beleggingsinstru- menten aan het publiek hebben de beleggers die hebben aanvaard om al vóór de publicatie van de aan- vulling de beleggingsinstrumenten te kopen of erop in te schrijven, het recht om hun aanvaarding gedurende twee werkdagen na de publicatie van die aanvulling in te trekken, op voorwaarde dat de in het eerste lid be- doelde nieuwe ontwikkeling, vergissing of onjuistheid zich heeft voorgedaan vóór de defi nitieve afsluiting van de aanbieding aan het publiek en vóór de levering van de beleggingsinstrumenten, naargelang wat het eerst plaatsvindt. Deze termijn kan worden verlengd door de uitgevende instelling of door de aanbieder. De uiterste datum voor het recht tot intrekking wordt vermeld in de aanvulling. Art. 16 De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA: 1° bijkomende of meer gedetailleerde vereisten opleg- gen met betrekking tot de inhoud van de informatienota; 2° schema’s opstellen aan de hand waarvan de in- formatie moet worden voorgesteld in de informatienota; visés au titre V sont diffusés dans une des langues visées à l’alinéa 1er, la note d’information est établie ou traduite dans cette langue. Art. 15 Tout fait nouveau significatif ou toute erreur ou inexactitude substantielle concernant les informations contenues dans la note d’information, qui est de nature à infl uencer l’évaluation des instruments de placement et survient ou est constaté entre la mise à disposition de la note d’information conformément à l’article 17 et 1° la clôture défi nitive de l’offre au public; ou 2° le début de la négociation sur le MTF concerné, (a) si ce moment est postérieur à la clôture de l’offre au public ou (b) dans le cas visé à l’article 10, § 1er, 3°, est mentionné dans un supplément à la note d’information. Le supplément est mis à la disposition du public conformément aux dispositions de l’article 17. En cas d’offre au public d’instruments de placement, les investisseurs qui ont déjà accepté d’acheter les instruments de placement ou d’y souscrire avant que le supplément ne soit publié ont le droit de révoquer leur acceptation pendant deux jours ouvrables après la publication du supplément, à condition que le fait nouveau, l’erreur ou l’inexactitude visé à l’alinéa 1er soit antérieur à la clôture défi nitive de l’offre au public et à la livraison des instruments de placement, si cet évènement intervient plus tôt. Ce délai peut être prorogé par l’émetteur ou l’offreur. La date à laquelle le droit de révocation prend fi n est indiquée dans le supplément. Art. 16 Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA: 1° imposer des exigences complémentaires ou plus détaillées en ce qui concerne le contenu de la note d’information; 2° établir les schémas selon lesquels l’information doit être présentée dans la note d’information; 14 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 en daarbij, in voorkomend geval, een onderscheid maken tussen de verschillende soorten beleggingsin- strumenten, uitgevende instellingen of aanbieders, en/ of in functie van de tegenwaarde van de aanbieding of van de toelating tot de verhandeling. Onderafdeling III Beschikbaarstelling en neerlegging bij de FSMA Art. 17 De informatienota moet ten laatste op de aanvangs- dag van de aanbieding aan het publiek of op de dag van de toelating tot de verhandeling beschikbaar worden gesteld voor het publiek. Bij een aanbieding aan het publiek wordt de informa- tienota geacht beschikbaar te zijn gesteld voor het pu- bliek, waarneer zij in elektronische vorm is gepubliceerd op de website van de uitgevende instelling en/of de aanbieder en, in voorkomend geval, op de website van de fi nanciële tussenpersonen die de betrokken beleg- gingsinstrumenten plaatsen of verkopen, met inbegrip van de instellingen die zorg dragen voor de fi nanciële dienst van de uitgevende instelling. Bij toelating tot de verhandeling op een in artikel 10, § 1, 3°, bedoelde MTF wordt de informatienota geacht beschikbaar te zijn gesteld voor het publiek zodra zij in elektronische vorm op de website van de aanvrager van de toelating tot de verhandeling of van de uitgevende instelling is gepubliceerd. De beleggers moet de mogelijkheid worden gebo- den om kosteloos een kopie van die informatienota in gedrukte vorm dan wel op een duurzame drager te verkrijgen. Art. 18 Ten laatste op het moment van de beschikbaarstelling overeenkomstig artikel 17 moet de uitgevende instelling of de aanbieder, naargelang het geval, de informatienota neerleggen bij de FSMA. Ook elke aanvulling op de informatienota wordt on- middellijk neergelegd bij de FSMA. De FSMA publiceert de informatienota en de eventu- ele aanvullingen hierop op haar website. Die publicatie gebeurt onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de verhandeling. et, le cas échéant, en distinguant entre les différents types d’instruments de placement, d’émetteur ou d’offreur et/ou en fonction du montant de l’offre ou de l’admission à la négociation. Sous-section III Mise à disposition et dépôt auprès de la FSMA Art. 17 La note d’information est mise à la disposition du public au plus tard le jour de l’ouverture de l’offre au public ou de l’admission à la négociation. En cas d’offre au public, la note d’information est réputée être mise à la disposition du public dès qu’elle est publiée sous une forme électronique sur le site web de l’émetteur et/ou de l’offreur et, le cas échéant, sur celui des intermédiaires fi nanciers qui placent ou vendent les instruments de placement concernés, y compris ceux chargés du service fi nancier. En cas d’admission à la négociation sur un MTF visée à l’article 10, § 1er, 3°, la note d’information est réputée être mise à la disposition du public dès qu’elle est publiée sous une forme électronique sur le site web de la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou de l’émetteur. Les investisseurs doivent avoir la possibilité d’obtenir sans frais une copie de la note d’information sous une forme imprimée ou sur un support durable. Art. 18 Au plus tard au moment de la mise à disposition conformément à l’article  17, l’émetteur ou l’offreur, selon le cas, doit déposer la note d’information auprès de la FSMA. Tout supplément à la note d’information est égale- ment immédiatement déposé auprès de la FSMA. La FSMA publie la note d’information et les éventuels suppléments sur son site internet. Cette publication est effectuée sous la responsabilité exclusive de l’émetteur, de l’offreur ou de la personne qui sollicite l’admission à la négociation. 15 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 De FSMA bepaalt de neerleggings- en publicatiewijze. Onderafdeling IV Geldigheidsduur Art. 19 De informatienota blijft geldig gedurende twaalf maanden na de neerlegging ervan bij de FSMA, voor zover zij vergezeld gaat van alle krachtens artikel 15 ver- eiste aanvullingen. TITEL IV Bemiddeling HOOFDSTUK I Toepassingsgebied Art. 20 § 1. Deze titel is van toepassing op elke plaatsing van beleggingsinstrumenten op het Belgisch grondgebied. § 2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel niet van toepassing op: 1° de plaatsing van beleggingsinstrumenten uitgege- ven door instellingen voor collectieve belegging; 2° een in artikel 1, lid 4, a) en b), van Verordening 2017/1129, bedoelde aanbieding die betrekking heeft op beleggingsinstrumenten; 3° de activiteiten die onder de toepassing vallen van de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar. HOOFDSTUK II Bemiddelingsmonopolie Art. 21 § 1. Enkel de volgende personen of instellingen mo- gen bemiddelingswerkzaamheden verrichten: La FSMA détermine les modalités du dépôt et de la publication. Sous-section IV Durée de validité Art. 19 La note d’information reste valable douze mois après le moment de son dépôt auprès de la FSMA, pour autant qu’elle soit complétée par tout supplément requis en vertu de l’article 15. TITRE IV Intermédiation CHAPITRE IER Champ d’application Art. 20 § 1er. Le présent titre s’applique à tout placement d’instruments de placement effectué sur le terri- toire belge. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent titre n’est pas applicable: 1° au placement d’instruments de placement émis par des organismes de placement collectif; 2° en cas d’offre visée à l’article 1er, paragraphe 4, a) et b) du Règlement 2017/1129, portant sur des ins- truments de placement; 3° aux activités tombant dans le champ d’application de la loi du 11 février 2013 organisant la profession d’agent immobilier. CHAPITRE II Monopole d’intermédiation Art. 21 § 1er. Seuls les personnes ou établissements suivants peuvent pratiquer l’intermédiation: 16 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank van België en de andere centrale banken van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte; b) de kredietinstellingen die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 14 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; c) de in België gevestigde bijkantoren van krediet- instellingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 312 van de wet van 25 april 2014; d) de niet in België gevestigde kredietinstellingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en in België werkzaam zijn overeenkomstig artikel 313 van de wet van 25 april 2014; e) de beursvennootschappen bedoeld in boek XII, titel II van de wet van 25 april 2014; f) de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies bedoeld in titel III van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleg- gingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogens- beheer en beleggingsadvies; g) de beleggingsondernemingen die ressorteren on- der het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en in België werkzaam zijn over- eenkomstig titel II, hoofdstuk III, afdeling I, van de wet van 25 oktober 2016; h) de in België gevestigde bijkantoren van be- leggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van landen die geen lid zijn van de Europese Economische Ruimte en in België werkzaam zijn over- eenkomstig titel II, hoofdstuk III, afdeling III, van de wet van 25 oktober 2016; i) de beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van landen die geen lid zijn van de Europese Economische Ruimte en in België werkzaam zijn via dienstverrichtingen, voorzover hun bemiddelingswerk- zaamheden in overeenstemming zijn met het statuut waaraan zij onderworpen zijn krachtens titel II, hoofdstuk III, afdeling IV, van de wet van 25 oktober 2016. §  2. De bepalingen van paragraaf  1  doen geen afbreuk aan de mogelijkheid voor de aanbieder of de uitgevende instelling: a) la Banque centrale européenne, la Banque Nationale de Belgique et les autres banques centrales des États membres de l’Espace économique européen; b) les établissements de crédit inscrits à la liste visée à l’article 14 de la loi du 25 avril 2014 relative au sta- tut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; c) les succursales établies en Belgique d’établisse- ments de crédit relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, enregistrées confor- mément à l’article 312 de la loi du 25 avril 2014; d) les établissements de crédit non établis en Belgique qui relèvent du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen et exercent des activités en Belgique conformément à l’article 313 de la loi du 25 avril 2014; e) les sociétés de bourse visées au livre XII, titre II de la loi du 25 avril 2014; f) les sociétés de gestion de portefeuilles et de conseil en investissement visées au titre III de la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité de pres- tation de services d’investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement; g) les entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique euro- péen et opérant en Belgique en vertu du titre II, chapitre III, section Ire,de la loi du 25 octobre 2016; h) les succursales établies en Belgique d’entreprises d’investissement relevant du droit de pays non membres de l’Espace économique européen et opérant en Belgique conformément au titre II, chapitre III, section III, de la loi du 25 octobre 2016; i) les entreprises d’investissement relevant du droit de pays non membres de l’Espace économique euro- péen et opérant en Belgique par voie de prestation de services, pour autant que l’intermédiation soit conforme au statut auquel elles sont soumises en vertu du titre II, chapitre III, section IV, de la loi du 25 octobre 2016. § 2. Les dispositions du paragraphe 1er ne portent pas préjudice à la possibilité pour l’offreur ou l’émetteur: 17 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 a) om zelf de instrumenten te plaatsen die hij of zij uitgeeft; b) om tussenpersonen in bank- of beleggingsdiensten die zijn ingeschreven op de lijst als bedoeld in artikel 7, § 3, van de wet van 22 maart 2006 betreffende de be- middeling in bank- en beleggingsdiensten en de distri- butie van fi nanciële instrumenten, hiermee te gelasten, ingeval de uitgevende instelling of de aanbieder een gereglementeerde onderneming in de zin van die wet is; c) om een met de uitgevende instelling of de aan- bieder verbonden onderneming hiermee te gelasten, ingeval de aanbieding tot de personeelsleden van die verbonden onderneming gericht is; d) om een beroep te doen op de door een verlener van alternatieve-fi nancieringsdiensten aangeboden diensten om zijn/haar beleggingsinstrumenten te commercialiseren conform titel II van de wet van 18 december 2016 tot regeling van de erkenning en de afbakening van crowdfunding en houdende diverse bepalingen inzake fi nanciën. TITEL V Reclame en andere documenten en berichten die betrekking hebben op de verrichting Art. 22 § 1. De bepalingen van deze titel en van artikel 22, lid 1, eerste zin, en lid 2 tot 11, van Verordening 2017/1129 zijn van toepassing op de reclame en de andere docu- menten en berichten die betrekking hebben: 1° op de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten aan het publiek die plaatsvinden op het Belgische grondgebied; 2° op de toelatingen van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een Belgische gereglemen- teerde markt; 3° op de in artikel 10, § 1, 3°, bedoelde toelatin- gen van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een MTF, en die worden verspreid op initiatief van de uitge- vende instelling, de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde tussenpersonen. a) de placer lui-même les instruments qu’il émet; b) de confi er cette tâche à des intermédiaires en ser- vices bancaires ou en services d’investissement inscrits à la liste visée à l’article 7, § 3, de la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en services bancaires et en services d’investissement et à la distribution d’instru- ments fi nanciers, dans le cas où l’émetteur ou l’offreur est une entreprise réglementée au sens de cette loi; c) de confi er cette tâche à une entreprise liée à l’émet- teur ou à l’offreur dans le cas où l’offre s’adresse aux membres du personnel de l’entreprise liée; d) de recourir aux services d’un prestataire de ser- vices de fi nancement alternatif afi n de commercialiser ses instruments de placement conformément au titre II de la loi du 18 décembre 2016 organisant la reconnais- sance et l’encadrement du crowdfunding et portant des dispositions diverses en matière de fi nances. TITRE V Communications à caractère promotionnel et autres documents et avis se rapportant à l’opération Art. 22 § 1er. Les dispositions du présent titre et de l’article 22, paragraphe 1er, première phrase et paragraphes 2 à 11  du Règlement 2017/1129 s’appliquent aux com- munications à caractère promotionnel et aux autres documents et avis se rapportant: 1° aux offres au public d’instruments de placement qui ont lieu sur le territoire belge; 2° aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur un marché réglementé belge; 3° aux admissions d’instruments d’instruments de placement à la négociation sur un MTF visées à l’article 10, § 1er, 3°, et qui sont diffusés à l’initiative de l’émetteur, l’offreur, la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou les intermédiaires désignés par eux. 18 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 § 2. In afwijking van paragraaf 1 zijn de bepalingen van deze titel niet van toepassing: 1° op de aanbiedingen van effecten aan het publiek die plaatsvinden op het Belgische grondgebied, noch op de toelatingen van effecten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, waarvoor geen publicatie van een prospectus wordt vereist krachtens artikel  1, lid 2, 4  en 5, van Verordening 2017/1129, behalve als gebruik wordt gemaakt van artikel 4 van Verordening 2017/1129; 2° op de aanbiedingen aan het publiek op het Belgische grondgebied van beleggingsinstrumenten die geen effecten zijn, en op de toelatingen van beleggings- instrumenten die geen effecten zijn, tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, wanneer geen prospectus vereist is krachtens artikel 1, lid 2, 4 en 5, van Verordening 2017/1129, zoals toepasselijk ver- klaard door artikel 8 van deze wet, behalve als gebruik wordt gemaakt van artikel 4 van Verordening 2017/1129; 3° op de in artikel 10 bedoelde aanbiedingen aan het publiek en toelatingen tot de verhandeling, wan- neer geen informatienota vereist is krachtens artikel 10, §§ 2 of 3, behalve als gebruik wordt gemaakt van arti- kel 10, § 7; 4° op de toelatingen op een gereglementeerde markt of op een MTF van beleggingsinstrumenten met een no- minale waarde per eenheid van tenminste 100 000 euro. Art. 23 Op advies van de FSMA kan de Koning, onder de voorwaarden en rekening houdend met de aanpassin- gen die Hij bepaalt, alle of een deel van de bepalingen van deze titel, met uitsluiting van zijn artikel 24, van titel VI van dit boek, van boek IV en van de artikelen 33 en 34, van toepassing verklaren op aanbiedingen van be- leggingsinstrumenten die plaatsvinden op het Belgische grondgebied en die in artikel 6, §§ 2 en 3, of in artikel 22, § 2, worden bedoeld. Art. 24 § 1. De reclame en de andere documenten en berich- ten die betrekking hebben op een aanbieding aan het publiek of een toelating tot de verhandeling als bedoeld in deze titel en die worden verspreid op initiatief van de uitgevende instelling, de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde tussenpersonen, mogen pas openbaar worden gemaakt § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les dispositions du présent titre ne s’appliquent pas: 1° aux offres au public de valeurs mobilières qui ont lieu sur le territoire belge et aux admissions de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé belge, qui ne nécessitent pas la publication d’un pros- pectus en vertu de l’article 1er, paragraphes 2, 4 et 5 du Règlement 2017/1129, excepté dans le cas où il est fait usage de l’article 4 du Règlement 2017/1129; 2° aux offres au public d’instruments de placement autres que des valeurs mobilières qui ont lieu sur le territoire belge et aux admissions d’instruments de placements autres que des valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé belge, lorsque la publication d’un prospectus n’est pas exigée en vertu de l’article 1er, paragraphes 2, 4 et 5 du Règlement 2017/1129, tel que rendu applicable par l’article 8 de la présente loi, excepté dans le cas où il est fait usage de l’article 4 du Règlement 2017/1129; 3° aux offres au public et aux admissions à la négociation visées à l’article 10, lorsque la publication d’une note d’information n’est pas exigée en vertu de l’article 10, §§ 2 ou 3, excepté dans le cas où il est fait usage de l’article 10, § 7; 4° aux admissions sur un marché réglementé ou sur un MTF d’instruments de placement dont la valeur nominale unitaire s’élève au moins à 100 000 euros. Art. 23 Le Roi peut, sur avis de la FSMA, dans les conditions et compte tenu des adaptations qu’Il détermine, déclarer tout ou partie des dispositions du présent titre, à l’exclu- sion de son article 24, du titre VI du présent livre, du livre IV et des articles 33 et 34, applicables à des offres d’instruments de placement qui sont effectuées sur le territoire belge et qui sont visées à l’article 6, §§ 2 et 3 ou à l’article 22, § 2. Art. 24 § 1er. Les communications à caractère promotion- nel et les autres documents et avis se rapportant à une offre au public ou une admission à la négociation visée au présent titre, qui sont diffusés à l’initiative de l’émetteur, l’offreur, la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou les intermédiaires désignés par eux, ne peuvent être rendus publics qu’après avoir été 19 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 nadat zij door de FSMA zijn goedgekeurd, rekening houdend met de vereisten als bepaald bij en krachtens artikel 22, lid 2 tot 4, 9 en 10, van Verordening 2017/1129 en het tweede lid van deze paragraaf. De FSMA kan de nadere regels en procedures bepa- len volgens welke de goedkeuring van de in het eerste lid bedoelde documenten kan gebeuren. Hierbij houdt de FSMA rekening met de aard en de inhoud van deze documenten, waarbij ze onder meer het gestandaar- diseerd, en recurrent, karakter van de documenten en het gebruikte medium als criteria in aanmerking neemt. § 2. De FSMA spreekt zich uit binnen vijf werkdagen na ontvangst van de in paragraaf 1 bedoelde reclame, andere documenten en berichten. Als de in paragraaf 1 bedoelde reclame en andere documenten en berichten informatie bevatten waarvan de FSMA enkel kan nagaan of die overeenstemt met de informatie die vervat is in het prospectus als zij over de goedgekeurde versie van het prospectus beschikt, begint de in het eerste lid vastgestelde termijn van vijf werkdagen te lopen, naargelang het geval, op het ogenblik dat: 1° de FSMA het prospectus goedkeurt conform arti- kel 20 van Verordening 2017/1129; of 2° op het ogenblik dat de kennisgeving is verricht als bedoeld in artikel 25 van Verordening 2017/1129. § 3. In voorkomend geval, moet, samen met de origi- nele versie, een vertaling in het Nederlands, in het Frans of in een taal die gangbaar is in internationale fi nanciële kringen en die door de FSMA wordt aanvaard, van de in paragraaf 1 bedoelde reclame en andere documenten en berichten aan de FSMA worden overgelegd voor onderzoeksdoeleinden. § 4. Enkel de aanbieder, de uitgevende instelling, de aanvrager van de toelating tot de verhandeling, naar gelang het geval, en/of de door hen aangestelde tus- senpersonen mogen, conform artikel 121 van de wet van 2 augustus 2002, beroep instellen tegen een weigering van de FSMA om de reclame en de andere documenten en berichten goed te keuren. Tegen de beslissing om de reclame en de andere documenten en berichten goed te keuren, kan geen beroep worden ingesteld. § 5. In de reclame en in de andere documenten en berichten bedoeld in §  1  mag geen gewag worden gemaakt van het optreden van de FSMA of van enige andere bevoegde autoriteit van een lidstaat van de approuvés par la FSMA, compte tenu des exigences prévues par et en vertu de l’article 22, paragraphes 2 à 4, 9 et 10, du Règlement 2017/1129 et de l’alinéa 2 du présent paragraphe. La FSMA peut déterminer les modalités et procédures selon lesquelles l’approbation des documents visés à l’alinéa 1er peut s’effectuer. La FSMA tient compte, à cet effet, de la nature et du contenu de ces documents, retenant notamment comme critères le caractère stan- dardisé et récurrent des documents et le média utilisé. § 2. La FSMA se prononce dans les cinq jours ou- vrables à dater de la réception des communications à caractère promotionnel, autres documents et avis visés au paragraphe 1er. Si les communications à caractère promotionnel, autres documents et avis visés au paragraphe 1er com- portent des informations dont la FSMA ne saurait vérifi er la compatibilité avec les informations fi gurant dans le prospectus que si elle dispose de la version approuvée du prospectus, le délai de cinq jours ouvrables prévu à l’alinéa 1er commence à courir à compter, selon le cas: 1° de l’approbation du prospectus par la FSMA conformément à l’article 20 du Règlement 2017/1129; ou 2° de la notifi cation prévue à l’article 25 du Règlement 2017/1129. § 3. Une traduction des communications à caractère promotionnel et des autres documents et avis visés au paragraphe 1er, en français, en néerlandais ou dans une langue usuelle dans la sphère fi nancière interna- tionale et acceptée par la FSMA doit, le cas échéant, être transmise à la FSMA aux fi ns d’examen en même temps que la version originale. § 4. Seuls l’offreur, l’émetteur, la personne qui sol- licite l’admission à la négociation, selon le cas et/ou les intermédiaires désignés par eux peuvent introduire un recours conformément à l’article 121 de la loi du 2 août 2002, contre un refus de la FSMA d’approuver les communications à caractère promotionnel, autres documents et avis. La décision de les approuver n’est pas susceptible de recours. § 5. Aucune mention de l’intervention de la FSMA ou de toute autre autorité compétente d’un État membre de l’Espace économique européen ne peut être faite dans les communications à caractère promotionnel et dans 20 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Europese Economische Ruimte, met uitzondering van de vermelding dat het prospectus is goedgekeurd. TITEL VI Aansprakelijkheid Art. 25 § 1. Deze titel is van toepassing: 1° op de aanbiedingen van beleggingsinstrumenten aan het publiek op het Belgische grondgebied; 2° op de toelatingen van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een Belgische gereglemen- teerde markt; 3° op de in artikel 10, § 1, 3°, bedoelde toelatin- gen van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een MTF. § 2. In afwijking van paragraaf 1 zijn de bepalingen van deze titel niet van toepassing: 1° op de aanbiedingen van effecten aan het publiek die plaatsvinden op het Belgische grondgebied, noch op de toelatingen van effecten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, waarvoor geen publicatie van een prospectus wordt vereist krachtens artikel  1, lid 2, 4  en 5, van Verordening 2017/1129, behalve als gebruik wordt gemaakt van artikel 4 van Verordening 2017/1129; 2° op de aanbiedingen aan het publiek op het Belgische grondgebied van beleggings-instrumenten die geen effecten zijn, en op de toelatingen van beleg- gingsinstrumenten die geen effecten zijn, tot de ver- handeling op een Belgische gereglementeerde markt, wanneer geen prospectus vereist is krachtens artikel 1, lid 2, 4 en 5, van Verordening 2017/1129, zoals toepas- selijk verklaard door artikel 8 van deze wet, behalve als gebruik wordt gemaakt van artikel 4 van Verordening 2017/1129; 3° op de in artikel 10 bedoelde aanbiedingen aan het publiek en toelatingen tot de verhandeling, wan- neer geen informatienota vereist is krachtens artikel 10, §§ 2 of 3, behalve als gebruik wordt gemaakt van arti- kel 10, § 7. les autres documents et avis visés au § 1er, excepté la mention de l’approbation du prospectus. TITRE VI Responsabilité Art. 25 § 1er. Le présent titre s’applique en ce qui concerne: 1° les offres au public d’instruments de placement qui ont lieu sur le territoire belge; 2° les admissions d’instruments de placement à la négociation sur un marché réglementé belge; 3° les admissions d’instruments d’instruments de placement à la négociation sur un MTF visées à l’article 10, § 1er, 3°. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les dispositions du présent titre ne s’appliquent pas: 1° aux offres au public de valeurs mobilières qui ont lieu sur le territoire belge et aux admissions de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé belge, qui ne nécessitent pas la publication d’un pros- pectus en vertu de l’article 1er, paragraphes 2, 4 et 5, du Règlement 2017/1129, excepté dans le cas où il est fait usage de l’article 4 du Règlement 2017/1129; 2° aux offres au public d’instruments de placement autres que des valeurs mobilières qui ont lieu sur le territoire belge et aux admissions d’instruments de placements autres que des valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé belge, lorsque la publication d’un prospectus n’est pas exigée en vertu de l’article 1er, paragraphes 2, 4 et 5, du Règlement 2017/1129, tel que rendu applicable par l’article 8 de la présente loi, excepté dans le cas où il est fait usage de l’article 4 du Règlement 2017/1129; 3° aux offres au public et aux admissions à la négociation visées à l’article 10, lorsque la publication d’une note d’information n’est pas exigée en vertu de l’article 10, §§ 2 ou 3, excepté dans le cas où il est fait usage de l’article 10, § 7. 21 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 26 § 1. Wanneer het prospectus ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de FSMA, wordt er duidelijk in vermeld wie verantwoordelijk is voor het integrale prospectus en de eventuele aanvullingen hierop. De verantwoordelijke personen worden geïdentifi -ceerd aan de hand van hun naam en functie of, indien het rechtspersonen zijn, aan de hand van hun naam en statutaire zetel. De verantwoordelijkheid voor het integrale prospec- tus en de eventuele aanvullingen hierop kan uitsluitend worden gedragen door de uitgevende instelling en haar leidinggevende, toezicht-houdende of bestuursorganen, de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de ver- handeling of de garant. In het prospectus wordt een verklaring opgenomen van de verantwoordelijke personen waaruit blijkt dat, voorzover hen bekend, de gegevens in het prospectus in overeenstemming zijn met de werkelijkheid en geen ge- gevens zijn weggelaten waarvan de vermelding de strek- king van het prospectus zou wijzigen. Onverminderd het eerste lid kunnen in het prospectus de personen worden vermeld die verantwoordelijk zijn voor een deel van het prospectus en de eventuele aanvullingen hierop. § 2. Niettegenstaande elk andersluidend beding in het nadeel van de belegger, zijn de overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid aangewezen personen tegenover de belanghebbenden hoofdelijk verplicht tot herstel van het nadeel veroorzaakt door de misleidende of onjuiste aard van de informatie in het prospectus en de eventuele aanvullingen hierop of door het ontbreken in het prospectus en de eventuele aanvullingen hierop van de informatie voorgeschreven door of krachtens Verordening 2017/1129 en deze wet. Het nadeel dat de belegger wordt berokkend, wordt, behoudens tegenbewijs, geacht het gevolg te zijn van het ontbreken van of het misleidende of onjuiste karak- ter van de informatie in het prospectus en de eventuele aanvullingen hierop, indien het ontbreken van deze informatie of het misleidende of onjuiste karakter ervan, van die aard is dat een positief klimaat op de markt kon worden gecreëerd of de aankoopprijs van de beleg- gingsinstrumenten positief kon worden beïnvloed. § 3. Een persoon kan niet alleen op basis van de in artikel 7 van Verordening 2017/1129 bedoelde samenvat- ting van het prospectus, of van een specifi eke samen- vatting die wordt opgesteld in het kader van een EU- groeiprospectus als bedoeld in artikel 15, lid 1, alinea 2, van Verordening 2017/1129, of van de vertaling hiervan aansprakelijk worden gesteld, tenzij die misleidende, onjuiste of inconsistente informatie bevatten ten aanzien Art. 26 § 1er. Lorsque le prospectus est soumis à l’approba- tion de la FSMA, il indique clairement qui est respon- sable de l’intégralité du prospectus et de ses éventuels suppléments. Les personnes responsables sont iden- tifi ées par leur nom et fonction, ou, dans le cas des personnes morales, par leur nom et siège statutaire. Seuls l’émetteur et ses organes d’administration, de direction ou de surveillance, l’offreur, la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou le garant peuvent assumer la responsabilité de l’intégralité du prospectus et de ses éventuels suppléments. Le prospectus reprend une déclaration des per- sonnes responsables certifi ant que, à leur connais- sance, les données du prospectus sont conformes à la réalité et ne comportent pas d’omission de nature à en altérer la portée. Sans préjudice de l’alinéa 1er, le pros- pectus peut indiquer les personnes responsables pour une partie du prospectus et ses éventuels suppléments. §  2. Nonobstant toute stipulation contraire défa- vorable à l’investisseur, les personnes identifiées conformément au paragraphe 1er, alinéa 1er sont tenues solidairement envers les intéressés, de la réparation du préjudice causé par le caractère trompeur ou inexact des informations contenues dans le prospectus et ses éventuels suppléments ou par l’absence dans le pros- pectus et ses éventuels suppléments des informations prescrites par ou vertu du Règlement 2017/1129 et de la présente loi. Le préjudice subi par l’investisseur est présumé résulter, sauf preuve contraire, de l’absence ou du caractère trompeur ou inexact des informations dans le prospectus et ses éventuels suppléments, lorsque cette absence ou ce caractère trompeur ou inexact était susceptible de créer un sentiment positif dans le marché ou d’infl uencer positivement le prix d’acquisition des instruments de placement. § 3. Aucune responsabilité ne peut être attribuée à quiconque sur la base du seul résumé du prospectus visé à l’article 7 du Règlement 2017/1129, ou du résumé spécifi que établi dans le cadre d’un prospectus de crois- sance de l’Union prévu à l’article 15, paragraphe 1er, deuxième alinéa, du Règlement 2017/1129, ou de la traduction de ceux-ci, sauf s’ils contiennent des informations qui ont un caractère trompeur, inexact ou 22 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 van de andere delen van het prospectus, of tenzij die, in combinatie met de andere delen van het prospectus, niet de kerngegevens verstrekken om de beleggers te helpen wanneer zij overwegen in de betrokken beleg- gingsinstrumenten te beleggen. § 4. Niettegenstaande elk andersluidend beding in het nadeel van de belegger, zijn de uitgevende instel- ling en haar leidinggevende, toezicht-houdende of be- stuursorganen, de aanbieder of de garant, naargelang het geval, tegenover de belanghebbenden hoofdelijk verplicht tot herstel van het nadeel veroorzaakt door de onjuiste of misleidende aard van de informatie in de informatienota en de eventuele aanvullingen hierop, of door het ontbreken, in de informatienota en de eventuele aanvullingen hierop, van de door of krachtens deze wet voorgeschreven informatie. Uitsluitend wanneer de zware fout of het bedrog vaststaat, wordt het nadeel dat de belegger wordt be- rokkend, behoudens tegenbewijs, geacht het gevolg te zijn van het ontbreken van of het misleidende of onjuiste karakter van de informatie in de informatienota en de eventuele aanvullingen hierop, indien het ontbreken van deze informatie of het misleidende of onjuiste karakter ervan, van die aard is dat een positief klimaat op de markt kon worden gecreëerd of de aankoopprijs van de beleggingsinstrumenten positief kon worden beïnvloed. § 5. Niettegenstaande elk andersluidend beding in het nadeel van de belegger, zijn de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de ver- handeling, alsook de door hen aangestelde tussenper- sonen, verplicht tot herstel van het nadeel veroorzaakt door de misleidende, onjuiste of inconsistente informatie ten aanzien van het prospectus of, naargelang het geval, de informatienota, vervat in de reclame, documenten of berichten met betrekking tot de verrichting die op hun initiatief zijn gepubliceerd, dan wel door de strijdigheid van deze reclame, documenten of berichten met de bepalingen van artikel 22 van Verordening 2017/1129 of genomen krachtens dit artikel. Het nadeel dat de belegger wordt berokkend, wordt, behoudens tegenbewijs, geacht het gevolg te zijn van het misleidende, onjuiste of inconsistente karakter, ten aanzien van het prospectus of, naargelang het geval, de informatienota, van de informatie in de reclame of in andere documenten of berichten met betrekking tot de verrichting, dan wel van de strijdigheid van die informa- tie met de bepalingen van artikel 22 van Verordening 2017/1129 of genomen krachtens dit artikel, indien het misleidende, onjuiste of inconsistente karakter dan wel de strijdigheid van deze informatie van die aard is dat contradictoire par rapport aux autres parties du pros- pectus, ou s’ils ne fournissent pas, lus en combinaison avec les autres parties du prospectus, les informa- tions essentielles permettant d’aider les investisseurs lorsqu’ils envisagent d’investir dans les instruments de placement concernés. § 4. Nonobstant toute stipulation contraire défavo- rable à l’investisseur, l’émetteur, ses organes d’admi- nistration, de direction ou de surveillance, l’offreur ou le garant, selon le cas, sont tenus solidairement envers les intéressés, de la réparation du préjudice causé par le caractère trompeur ou inexact des informations contenues dans la note d’information et ses éventuels suppléments ou par l’absence dans la note d’informa- tion et ses éventuels suppléments des informations prescrites par ou vertu de la présente loi. Uniquement dans les cas où la faute lourde ou le dol sont établis, le préjudice subi par l’investisseur est présumé résulter, sauf preuve contraire, de l’absence ou du caractère trompeur ou inexact des informations dans la note d’information et ses éventuels suppléments, lorsque cette absence ou ce caractère trompeur ou inexact était susceptible de créer un sentiment positif dans le marché ou d’infl uencer positivement le prix d’acquisition des instruments de placement. § 5. Nonobstant toute stipulation contraire défavo- rable à l’investisseur, l’émetteur, l’offreur ou la per- sonne qui sollicite l’admission à la négociation et les intermédiaires désignés par ceux-ci sont tenus de la réparation du préjudice causé par toute communication à caractère promotionnel ou autre document ou avis se rapportant à l’opération, publié à leur initiative, qui contient des informations trompeuses, inexactes ou contradictoires par rapport au prospectus ou, selon le cas, la note d’information, ou par la non-conformité de ces communications, autres documents ou avis avec les dispositions de l’article 22 du Règlement 2017/1129 ou prises en vertu de cet article. Le préjudice subi par l’investisseur est présumé résul- ter, sauf preuve contraire, du caractère trompeur, inexact ou contradictoire par rapport au prospectus ou, selon le cas, à la note d’information, d’informations contenues dans toute communication à caractère promotionnel ou autre document ou avis se rapportant à l’opération, ou de la non-conformité de ces informations avec les dispositions de l’article 22 du Règlement 2017/1129 ou prises en vertu de cet article, lorsque ce caractère trom- peur, inexact ou contradictoire ou cette non-conformité était susceptible de créer un sentiment positif dans le 23 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 een positief klimaat op de markt kon worden gecreëerd of de aankoopprijs van de beleggingsinstrumenten po- sitief kon worden beïnvloed. TITEL VII Openbare mededelingen buiten het kader van een aanbieding aan het publiek Art. 27 Het is verboden om op het Belgische grondgebied een mededeling te verrichten die gericht is aan meer dan 150 natuurlijke of rechtspersonen die geen gekwa- lifi ceerde beleggers zijn, met de bedoeling informatie of raad te verstrekken of de vraag hiernaar uit te lokken in verband met al dan niet reeds uitgegeven beleg- gingsinstrumenten die het voorwerp uitmaken of zullen uitmaken van een aanbieding tot verkoop of inschrij- ving, wanneer deze mededeling wordt verricht door de persoon die in staat is om de betrokken beleggings- instrumenten uit te geven of over te dragen, of door een persoon die voor rekening van laatstgenoemde persoon handelt, tenzij: 1° de aanbieding van beleggingsinstrumenten, of de betrokken beleggingsinstrumenten tot een van de in ar- tikel 1, paragrafen 2, 4 of 5, van Verordening 2017/1129, bedoelde categorieën behoren, of; 2° bij de autoriteit die bevoegd is om het prospectus bij een aanbieding aan het publiek goed te keuren, een voorafgaand verzoek is ingediend tot goedkeuring van het prospectus of tot vrijstelling van de prospectusplicht en deze autoriteit zich hier nog niet over heeft uitge- sproken en, wanneer de aanbieding aan het publiek betrekking heeft op beleggings-instrumenten die worden uitgegeven door een instelling voor collectieve beleg- ging, hetzij (i) bij de FSMA een voorafgaande aanvraag tot inschrijving overeenkomstig artikel 30 van de wet van 3 augustus 2012 is ingediend, dan wel aan de FSMA een kennisgeving als bedoeld in artikel 93, lid 3, van richtlijn 2009/65/EG is overgelegd, hetzij (ii) bij de FSMA een voorafgaande aanvraag tot inschrijving overeenkomstig artikel 197 of artikel 259 van de wet van 19 april 2014 is ingediend, of; 3° het prospectus voor een aanbieding aan het pu- bliek op geldige wijze is goedgekeurd door de FSMA of door de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en aan de voor- waarden van de artikelen 24 tot 26 van Verordening 2017/1129 is voldaan en, wanneer de aanbieding aan het publiek betrekking heeft op beleggingsinstrumenten die worden uitgegeven door een instelling voor collectieve marché ou d’infl uencer positivement le prix d’acquisition des instruments de placement. TITRE VII Communications publiques en dehors du cadre d’une offre au public Art. 27 Est interdite toute communication effectuée sur le territoire belge, à l’attention de plus de 150 personnes physiques ou morales, autres que des investisseurs qualifi és, tendant à offrir des renseignements ou des conseils ou à susciter des demandes de renseigne- ments ou de conseils relatifs à des instruments de placement créés ou non encore créés qui font ou feront l’objet d’une offre en vente ou en souscription, lorsque cette communication émane de celui qui est en mesure d’émettre ou de céder les instruments de placement concernés ou est effectuée pour son compte, sauf si: 1° l’offre d’instruments de placement, ou les instru- ments de placement concernés tombent dans l’une des catégories visées à l’article 1er, paragraphes 2, 4 ou 5, du Règlement 2017/1129, ou; 2° l’autorité compétente pour l’approbation du pros- pectus d’offre au public a préalablement été saisie d’une demande d’approbation ou de dispense de prospectus et ne s’est pas encore prononcée sur ladite approbation ou demande de dispense et, lorsque l’offre au public porte sur des instruments de placement émis par un organisme de placement collectif, soit (i) la FSMA a été préalablement saisie d’une demande d’inscription conformément à l’article 30 de la loi du 3 août 2012, ou reçu la notifi cation visée à l’article 93, paragraphe 3 de la directive 2009/65/CE, soit (ii) la FSMA a été préala- blement saisie d’une demande d’inscription confor- mément à l’article 197 ou à l’article 259 de la loi du 19 avril 2014, ou; 3° un prospectus d’offre au public a été dûment approuvé par la FSMA ou par l’autorité compétente d’un autre État membre de l’Espace économique euro- péen et les conditions prévues aux articles 24 à 26 du Règlement 2017/1129 sont remplies et, lorsque l’offre au public porte sur des instruments de placement émis par un organisme de placement collectif, l’organisme en question et, le cas échéant, le compartiment concerné 24 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 belegging, de betrokken instelling en, in voorkomend geval, het betrokken compartiment zijn ingeschreven hetzij (i) op de lijst bedoeld in artikel 33 of, naargelang het geval, artikel 149 van de wet van 3 augustus 2012, hetzij (ii) op de lijst bedoeld in artikel 200 van de wet van 19 april 2014 of, naargelang het geval, artikel 260 van dezelfde wet, of; 4° indien de aanbieding onder de toepassing van hoofdstuk II van titel III van boek II valt, een informatie- nota is gepubliceerd overeenkomstig de bepalingen van deze wet en, wanneer de aanbieding aan het publiek betrekking heeft op beleggingsinstrumenten die worden uitgegeven door een instelling voor collectieve beleg- ging, de betrokken instelling en, in voorkomend geval, het betrokken compartiment zijn ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 200 van de wet van 19 april 2014 of, naargelang het geval, artikel 260 van dezelfde wet. Met de persoon die geacht wordt te handelen voor rekening van de persoon die in staat is om de beleg- gingsinstrumenten uit te geven of over te dragen, wordt elke persoon bedoeld die voor deze verrichting rechtstreeks of onrechtstreeks een vergoeding of een voordeel ontvangt van deze persoon. BOEK III BEROEP OP HET PUBLIEK VOOR TERUGBETAALBARE GELDEN Art. 28 Alleen de volgende personen en instellingen mogen in België een beroep doen op het publiek teneinde geld- deposito’s of andere terugbetaalbare gelden op zicht, op termijn of met opzegging in te zamelen of in België dergelijke gelddeposito’s of terugbetaalbare gelden van het publiek in ontvangst nemen: 1° de kredietinstellingen die opgenomen zijn in de lijst als bedoeld in artikel 14, artikel 312 of artikel 313 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; 2° de Nationale Bank van België en de Europese Centrale Bank; 3° De Post (Postcheque) en de Deposito- en Consignatiekas; 4° de beursvennootschappen als bedoeld in artikel 1, § 3, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en sont inscrits (i) à la liste visée à l’article 33 ou 149 de la loi du 3 août 2012, selon le cas, ou (ii) à la liste visée à l’article 200 de la loi du 19 avril 2014 ou à l’article 260 de cette loi, selon le cas, ou; 4° au cas où l’offre tombe dans le champ d’application du chapitre II du titre III du livre II, une note d’informa- tion a été publiée conformément aux dispositions de la présente loi et, lorsque l’offre au public porte sur des instruments de placement émis par un organisme de placement collectif, l’organisme en question et, le cas échéant, le compartiment concerné sont inscrits à la liste visée à l’article 200 de la loi du 19 avril 2014 ou à l’article 260 de cette loi, selon le cas. Est présumée agir pour le compte de la personne qui est en mesure d’émettre ou de céder les instruments de placement, toute personne qui perçoit directement ou indirectement une rémunération ou un avantage de cette personne à l’occasion de cette opération. LIVRE III DE L’APPEL AU PUBLIC EN MATIÈRE DE FONDS REMBOURSABLES Art. 28 Seules les personnes et institutions suivantes peuvent faire appel au public en Belgique en vue de recevoir des dépôts d’argent ou d’autres fonds rem- boursables à vue, à terme ou moyennant un préavis ou recevoir auprès du public en Belgique de tels dépôts ou fonds remboursables: 1° les établissements de crédit portés sur la liste prévue à l’article 14, à l’article 312 ou à l’article 313 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; 2° la Banque Nationale de Belgique et la Banque centrale européenne; 3° La Poste (Postchèque) et la Caisse des Dépôts et Consignations; 4° les sociétés de bourse visées à l’article 1er, § 3, alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés 25 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 beurs-vennootschappen, voor de deposito’s ontvangen overeenkomstig artikel 533 van de voornoemde wet; 5° de ondernemingen als bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschap- pen, voor de kapitalisatie-verrichtingen als bedoeld in deze bepaling; 6° de personen, ondernemingen en instellingen die aanbiedingen tot verkoop van of tot inschrijving op beleggingsinstrumenten uitbrengen naar aanleiding waarvan terugbetaalbare gelden worden ontvangen, met naleving van de bepalingen van deze wet en van Verordening 2017/1129; 7° de landsbonden van ziekenfondsen die onder de wet vallen van 6 augustus 1990 betreffende de zieken- fondsen en landsbonden van ziekenfondsen, voor het voorhuwelijkssparen als bedoeld in artikel 7, § 4, van de voornoemde wet; 8° de personen en ondernemingen die thesauriebe- wijzen aan het publiek aanbieden, overeenkomstig de wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en de depositobewijzen; 9° de kleine vennootschappen, voor de aan hun werknemers in het kader van een investeringsspaarplan toegekende winst, die ze verkrijgen in de vorm van een lening door die werknemers toegekend overeenkom- stig de wet van 22 mei 2001 betreffende de werkne- mersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen. Op advies van de FSMA kan de Koning de criteria vastleggen voor het bepalen van het openbaar karakter van de verrichtingen als bedoeld in het eerste lid. Het eerste lid is ook van toepassing wanneer per- sonen of ondernemingen die in België zijn gevestigd, vanop het Belgische grondgebied buiten België een beroep doen op het publiek of bij dit publiek terugbe- taalbare gelden inzamelen. Overdrachten van handelswissels, door endossement of anderszins, worden gelijkgesteld met de in het eerste lid bedoelde verrichtingen waarbij gelden in ontvangst worden genomen. de bourse, pour les dépôts reçus conformément à l’article 533 de la loi précitée; 5° les entreprises visées à l’article 2, 2°, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse pour les opérations de capitalisation visées dans cette disposition; 6° les personnes, entreprises et institutions qui pro- cèdent à des offres en vente ou en souscription d’ins- truments de placement au moyen desquels des fonds remboursables sont récoltés dans le respect des dis- positions de la présente loi et du Règlement 2017/1129; 7° les unions nationales de mutualités régies par la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, pour les opérations d’épargne prénuptiale visées à l’article 7, § 4, de la loi précitée; 8° les personnes et entreprises qui procèdent à des offres au public de billets de trésorerie conformément à la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de trésorerie et aux certifi cats de dépôt; 9° les petites sociétés, pour les bénéfi ces attribués à leurs travailleurs, dans le cadre d’un plan d’épargne d’investissement, et qu’elles reçoivent sous la forme de prêts de la part de ceux-ci conformément à la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au capital et aux bénéfi ces des sociétés. Le Roi peut, sur avis de la FSMA, défi nir des critères de détermination du caractère public des opérations visées à l’alinéa 1er. L’alinéa 1er est également applicable à l’appel au public et à la collecte de fonds remboursables du public effectués en dehors de la Belgique à partir du territoire belge par des personnes ou entreprises établies sur le territoire belge. Sont assimilées aux opérations de réception de fonds visées à l’alinéa 1er, les cessions d’effets de commerce dans le public, par voie d’endossement ou autrement. 26 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 BOEK IV TOEZICHT TITEL I Bevoegdheden van de FSMA Art. 29 § 1. De FSMA heeft het recht om: a) de uitgevende instelling, de aanbieder of de aan- vrager van de toelating tot de verhandeling inzonderheid verplichten om aanvullende informatie in het prospectus of de informatienota op te nemen, indien dat noodzake- lijk is voor de bescherming van de beleggers; b) de uitgevende instelling, de aanbieder of de aan- vrager van de toelating tot de verhandeling, alsook de personen onder wier controle zij staan of over wie zij controle uitoefenen, te verplichten informatie en docu- menten te verstrekken; c) de commissarissen en de bedrijfsleiding van de uitgevende instelling, de aanbieder of aanvrager van de toelating tot de verhandeling, alsook de fi nanciële tussenpersonen die een rol vervullen bij een aanbieding aan het publiek of de toelating tot de verhandeling, te verplichten informatie te verstrekken; d) de uitgevende instelling, de aanbieder, de aan- vrager van de toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde tussenpersonen te bevelen bepaalde maatregelen te treffen indien zij oordeelt dat een aanbie- ding aan het publiek of een toelating tot de verhandeling dreigt te geschieden of geschiedt onder voorwaarden die het publiek kunnen misleiden omtrent het vermogen, de fi nanciële toestand, het resultaat of de vooruitzichten van de uitgevende instelling en/of de aanbieder, dan wel omtrent de rechten verbonden aan de beleggingsin- strumenten waarop de aanbieding of de toelating slaat; e) een aanbieding aan het publiek of een toelating tot de verhandeling op te schorten zolang de in d) bedoelde maatregelen niet zijn getroffen; f) een aanbieding aan het publiek of een toelating tot de verhandeling voor maximaal tien opeenvolgende werkdagen op te schorten telkens wanneer zij gegronde redenen heeft om aan te nemen dat er een inbreuk is gepleegd op de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen of Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen; LIVRE IV CONTRÔLE TITRE IER Pouvoirs de la FSMA Art. 29 § 1er. La FSMA est habilitée: a) à exiger de l’émetteur, de l’offreur ou de la per- sonne qui sollicite l’admission à la négociation qu’il insère dans le prospectus ou dans la note d’information des informations complémentaires si la protection des investisseurs l’exige; b) à exiger de l’émetteur, de l’offreur ou de la per- sonne qui sollicite l’admission à la négociation et des personnes qui les contrôlent ou sont contrôlées par eux qu’ils fournissent des informations et des documents; c) à exiger des commissaires et des dirigeants de l’émetteur, de l’offreur ou de la personne qui sollicite l’admission à la négociation, ainsi que des intermé- diaires fi nanciers intervenant dans le cadre d’une offre au public ou de l’admission à la négociation, qu’ils fournissent des informations; d) à enjoindre l’offreur, l’émetteur, la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou les intermé- diaires désignés par eux de prendre certaines mesures si elle estime qu’une offre au public ou une admission risque de se faire ou se fait dans des conditions qui peuvent induire le public en erreur sur le patrimoine, la situation fi nancière, les résultats ou les perspectives de l’offreur et/ou de l’émetteur ou sur les droits attachés aux instruments de placement qui font l’objet de l’offre ou de l’admission; e) à suspendre une offre au public ou une admission à la négociation tant que les mesures visées au d) n’ont pas été prises; f) à suspendre une offre au public ou une admission à la négociation pendant dix jours ouvrables consécutifs au plus, chaque fois qu’elle a des motifs raisonnables de croire qu’il y a eu violation de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci; 27 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 g) een aanbieding aan het publiek of een toelating tot de verhandeling te verbieden wanneer zij vaststelt of gegronde redenen heeft om aan te nemen dat er een inbreuk is gepleegd op de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglemen- ten of Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen; h) de betrokken marktexploitant of MTF- of OTF- exploitant te bevelen de handel op een gereglemen- teerde markt, een MTF of een OTF voor maximaal tien opeenvolgende werkdagen op te schorten telkens wan- neer zij gegronde redenen heeft om aan te nemen dat er een inbreuk is gepleegd op de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en re- glementen, alsook van Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen; i) de verhandeling op een gereglementeerde markt, een MTF of een OTF te verbieden wanneer zij vaststelt dat er een inbreuk is gepleegd op de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, alsook van Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen; j) de verspreiding van de reclame en de andere documenten en berichten bedoeld in artikel 22, § 1, op te schorten voor maximaal tien opeenvolgende werk- dagen, telkens wanneer zij gegronde redenen heeft om aan te nemen dat er een inbreuk is gepleegd op deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en re- glementen, alsook van Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen; k) de verspreiding van de reclame en de andere documenten en berichten bedoeld in artikel 22, § 1, te verbieden of te bevelen dat de verspreiding van de re- clame en de andere documenten en berichten bedoeld in artikel 22, § 1, wordt ingetrokken, telkens wanneer zij gegronde redenen heeft om aan te nemen dat er een inbreuk is gepleegd op deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, alsook van Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan ge- nomen gedelegeerde handelingen; l) de uitgevende instelling, de aanbieder, de aan- vrager van de toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde markt of de door hen aangestelde tussenpersonen te bevelen een rechtzetting te publice- ren van reclame, andere documenten of berichten die zijn verspreid met overtreding van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, alsook van Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen; g) à interdire une offre au public ou une admission à la négociation, si elle constate ou a des motifs raison- nables de soupçonner qu’il y a eu violation des dispo- sitions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci; h) à enjoindre à l’opérateur de marché ou à l’exploi- tant de MTF ou d’OTF concerné de suspendre la négociation sur un marché réglementé, un MTF ou un OTF pendant dix jours ouvrables consécutifs au plus, chaque fois qu’elle a des motifs raisonnables de croire qu’il y eu violation de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi que du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci; i) à interdire la négociation sur un marché régle- menté, un MTF ou un OTF, si elle constate qu’il y a eu violation des dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi que du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci; j) à suspendre pendant dix jours ouvrables consé- cutifs au plus la diffusion des communications à carac- tère promotionnel et autres documents et avis visés à l’article 22, § 1er, chaque fois qu’elle a des motifs rai- sonnables de croire qu’il y a eu violation de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi que du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci; k) à interdire ou ordonner le retrait de la diffusion des communications à caractère promotionnel et autres documents et avis visés à l’article 22, § 1er, chaque fois qu’elle a des motifs raisonnables de croire qu’il y a eu violation de la présente loi et des arrêtés et règle- ments pris pour son exécution ainsi que du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci; l) à ordonner à l’offreur, l’émetteur, la personne qui sollicite l’admission à la négociation sur un marché réglementé ou les intermédiaires désignés par eux de diffuser une rectifi cation de communications à caractère promotionnel, autres documents ou avis diffusés en vio- lation de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi que du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci; 28 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 m) in voorkomend geval, zelf over te gaan tot de ver- spreiding van de conform l) bevolen rechtzetting, indien die rechtzetting niet binnen de vastgestelde termijn is verspreid; n) elke beslissing openbaar te maken die genomen is overeenkomstig d) tot l), tenzij deze openbaarmaking de fi nanciële markten ernstig in gevaar dreigt te brengen of de betrokken partijen onevenredige schade dreigt te berokkenen; o) openbaar te maken dat de uitgevende instelling, de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de ver- handeling of de door hen aangestelde tussenpersonen niet aan hun verplichtingen voldoen of dat de FSMA gegronde redenen heeft om aan te nemen dat dit het geval is, tenzij deze openbaarmaking de fi nanciële mark- ten ernstig in gevaar dreigt te brengen of de betrokken partijen onevenredige schade zou berokkenen; p) de controle van een ter goedkeuring voorgelegd prospectus te schorsen, dan wel een aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek of een toelating tot de verhandeling te schorsen of te beperken op grond van haar bevoegdheid om een verbod of beperking op te leggen, die haar werd verleend bij artikel 42 van Verordening (EU) nr.  600/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten in fi nanciële instrumenten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012, of wanneer de betrok- ken fi nanciële instrumenten onder de toepassing vallen van een ter uitvoering van artikel 30bis, eerste lid, 1°, van de wet van 2 augustus 2002 genomen reglement; q) de goedkeuring van een prospectus opgesteld door een bepaalde uitgevende instelling, aanbieder of aanvrager van een toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde markt gedurende maximaal vijf jaar te weigeren, indien die uitgevende instelling, aan- bieder of aanvrager van een toelating tot de verhande- ling op een gereglementeerde markt herhaaldelijk en ernstig inbreuk heeft gepleegd op deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen of op Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen; r) over te gaan tot de openbaarmaking van alle essentiële informatie die van invloed kan zijn op de beoordeling van de beleggingsinstrumenten die aan het publiek worden aangeboden of tot de verhandeling zijn toegelaten, dan wel de uitgevende instelling ertoe te verplichten hiertoe over te gaan, om de bescherming van de beleggers of de goede werking van de markt te garanderen; m) à procéder le cas échéant elle-même à la diffu- sion de la rectifi cation ordonnée conformément au l) si celle-ci n’a pas été effectuée à l’expiration du délai fi xé; n) à rendre publique toute décision prise conformé- ment aux d) à l), sauf si cette publicité risquerait de perturber gravement les marchés fi nanciers ou causerait un préjudice disproportionné aux parties en cause; o) à rendre public le fait que l’émetteur, l’offreur, la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou les intermédiaires désignés par eux ne se conforment pas à leurs obligations ou que la FSMA a des motifs raisonnables de le considérer, sauf si cette publicité risquerait de perturber gravement les marchés fi nan- ciers ou causerait un préjudice disproportionné aux parties en cause; p) à suspendre l’examen d’un prospectus soumis pour approbation ou suspendre ou restreindre une offre au public d’instruments de placement ou une admission à la négociation lorsque la FSMA utilise le pouvoir d’imposer une interdiction ou une restriction en vertu de l’article 42 du Règlement (UE) n° 600/2014 du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments fi nanciers et modifi ant le Règlement (UE) n° 648/2012 ou lorsque les instruments fi nanciers concernés tombent dans le champ d’application d’un règlement pris en application de l’article 30bis, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002; q) à refuser l’approbation de tout prospectus établi par un émetteur ou offreur ou une personne qui sollicite l’admission à la négociation sur un marché réglementé pour une durée maximale de cinq ans, lorsque cet émetteur, cet offreur ou cette personne qui sollicite l’admission à la négociation sur un marché réglementé a, gravement et de manière répétée, enfreint la présente loi et les arrêtés et règlements pris pour son exécution ou le Règlement 2017/1129 et les actes délégués pris en exécution de celui-ci; r) à divulger ou exiger de l’émetteur qu’il divulgue toutes les informations importantes susceptibles d’infl uer sur l’évaluation des instruments de placement offerts au public ou admis à la négociation, afi n de garantir la protection des investisseurs ou le bon fonc- tionnement du marché; 29 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 s) de verhandeling van effecten op een gereglemen- teerde markt, een MTF of een OTF te schorsen, of de marktexploitant of de MTF- of OTF-exploitant ertoe te verplichten dit te doen, indien hij van oordeel is dat de uitgevende instelling in een zodanige situatie verkeert dat de voortzetting van de verhandeling de belangen van de beleggers zou schaden; t) ter plaatse inspecties en expertises te verrichten, ter plaatse kennis te nemen van en een kopie te maken van elk document, elk gegevensbestand en elke registratie, alsook toegang te hebben tot elk informaticasysteem, om na te gaan of deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen alsook Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gede- legeerde handelingen, met dien verstande dat deze onderzoeksbevoegdheden zich niet uitstrekken tot privéwoningen. ESMA is gemachtigd om deel te nemen aan de in de bepaling onder t) bedoelde inspecties ter plaatse als die gezamenlijk worden uitgevoerd met één of meer bevoegde autoriteiten van andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte. Als de beslissing betrekking heeft op reclame of andere documenten en berichten bedoeld in artikel 22, § 1, en diegene die het initiatief voor de reclame, het do- cument of het bericht heeft genomen geen woonplaats heeft in België en geen verant-woordelijke persoon met woonplaats in België heeft aangewezen, kan de beslis- sing eveneens worden gericht aan: 1° de uitgever van de geschreven reclame of het geschreven document of bericht of de producent van de audiovisuele reclame of het audiovisuele bericht; 2° de drukker of de maker, indien de uitgever of de producent geen woonplaats in België hebben en geen verantwoordelijke persoon met woonplaats in België hebben aangewezen; 3° de verdeler, alsmede elke persoon die er bewust toe bijdraagt dat de reclame, het document of het bericht uitwerking heeft, indien de drukker of de maker geen woonplaats in België hebben en geen verantwoordelijke persoon met woonplaats in België hebben aangewezen. § 2. De beslissingen bedoeld in paragraaf 1 worden met een ter post aangetekende brief met ontvangst- bewijs ter kennis gebracht van, naar gelang het geval, de uitgevende instelling, de aanbieder, de aanvrager s) à suspendre ou exiger de l’opérateur de marché ou de l’exploitant de MTF ou d’OTF qu’il suspende la négociation de valeurs mobilières sur un marché règlementé, un MTF ou un OTF lorsqu’il estime que la situation de l’émetteur est telle que cette négociation serait préjudiciable aux intérêts des investisseurs; t) à effectuer des inspections et expertises sur place, à prendre connaissance et copie sur place de tout document, fi chier et enregistrement et à avoir accès à tout système informatique, afi n de s’assurer du respect des dispositions de la présente loi et des arrêtés et réglements pris pour son exécution et du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci, étant entendu que ces pouvoirs d’investigation ne s’étendent pas à des habitations privées. L’ESMA est habilitée à prendre part aux inspections sur place visées au point t) lorsqu’elles sont menées conjointement avec une ou plusieurs autorités com- pétentes d’autres États membres de l’Espace écono- mique européen. Lorsque la décision porte sur des communications à caractère promotionnel ou d’autres documents et avis visés à l’article 22, § 1er, et que celui qui a pris l’initiative de la communication, du document ou de l’avis en question n’est pas domicilié en Belgique et n’a pas désigné une personne responsable ayant son domicile en Belgique, cette décision peut également être adressée aux personnes suivantes: 1° l’éditeur de la communication à caractère pro- motionnel, du document ou de l’avis diffusés sous forme écrite, ou le producteur de la communication à caractère promotionnel ou de l’avis diffusés sous forme audiovisuelle; 2° l’imprimeur ou le réalisateur, si l’éditeur ou le pro- ducteur n’ont pas leur domicile en Belgique et n’ont pas désigné une personne responsable ayant son domicile en Belgique; 3° le distributeur ainsi que toute personne qui contri- bue sciemment à ce que la communication à caractère promotionnel, le document ou l’avis produise son effet, si l’imprimeur ou le réalisateur n’ont pas leur domicile en Belgique et n’ont pas désigné une personne respon- sable ayant son domicile en Belgique. § 2. Les décisions visées au paragraphe 1er sont noti- fi ées par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, à l’émetteur, l’offreur, la personne qui solli- cite l’admission à la négociation ou aux intermédiaires 30 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 van de toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde tussenpersonen, alsook aan de betrok- ken marktondernemingen en desgevallend aan de in paragraaf 1, tweede lid, bedoelde personen. § 3. In de in paragraaf 1, f), h) en j), bedoelde geval- len, kan de FSMA de opschortingsmaatregel of het aan de marktexploitant of aan de MTF- of OTF-exploitant gerichte verzoek tot opschorting telkens met een pe- riode van maximaal tien opeenvolgende werkdagen verlengen. §  4. De FSMA kan eenieder die zich binnen de door haar bepaalde termijn niet voegt naar een hem krachtens paragraaf 1 opgelegd bevel, een dwangsom opleggen die per kalenderdag niet meer mag bedragen dan 50 000 euro, noch meer dan 2 500 000 euro voor de miskenning van eenzelfde bevel. § 5. De kosten voor de in paragraaf 1 bedoelde open- baarmakingsmaatregelen zijn, naar gelang het geval, voor rekening van de uitgevende instelling, de aanbie- der, de aanvrager van de toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde tussenpersonen. TITEL II Administratieve maatregelen en sancties Art. 30 § 1. Onverminderd de andere, door deze wet be- paalde maatregelen, kan de FSMA elke persoon op wie de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, of van Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedele- geerde handelingen van toepassing zijn, een termijn opleggen waarbinnen hij zich aan die bepalingen dient te conformeren. Indien de betrokken persoon na afl oop van de termijn in gebreke blijft, kan de FSMA hem, op voorwaarde dat hij zijn middelen heeft kunnen laten gelden: 1° haar standpunt over de krachtens het eerste lid gedane vaststellingen openbaar maken, waarbij zij de identiteit van diegene die verantwoordelijk is voor de overtreding, en de aard van de overtreding verduide- lijkt. Deze openbaarmaking gebeurt op kosten van de betrokken persoon; 2° de betaling van een dwangsom opleggen die per kalenderdag dat het bevel niet wordt nageleefd niet désignés par eux, selon le cas, et aux entreprises de marché concernées, de même le cas échéant qu’aux personnes visées au paragraphe 1er, alinéa 2. § 3. Dans les cas visés au paragraphe 1er, f), h) et j), la FSMA peut renouveler la mesure de suspension ou la demande de suspension adressée à l’opérateur de marché ou à l’exploitant de MTF ou d’OTF, chaque fois pour une période de dix jours ouvrables consécu- tifs au plus. § 4. À toute personne qui, à l’expiration du délai fi xé par la FSMA, reste en défaut de se conformer à une injonction qui lui a été adressée en vertu du para- graphe 1er, la FSMA peut infl iger une astreinte qui ne peut être, par jour calendrier, supérieure à 50 000 euros, ni, pour la méconnaissance d’une même injonction, supérieure à 2 500 000 euros. § 5. Les mesures de publicité visées au paragraphe 1er sont opérées, selon le cas, aux frais de l’émetteur, de l’offreur, de la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou des intermédiaires désignés par eux. TITRE II Mesures et sanctions administratives Art. 30 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la FSMA peut fi xer à toute personne auxquelles des dispositions de la présente loi ou des arrêtés et réglements pris pour son exécution, ou du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci sont applicables, un délai dans lequel elle doit se conformer à ces dispositions. Si la personne concernée reste en défaut à l’expira- tion du délai, la FSMA peut, la personne ayant pu faire valoir ses moyens: 1° rendre publique sa position quant aux constata- tions faites en vertu de l’alinéa 1er, en précisant l’identité de la personne responsable de la violation et la nature de celle-ci. Les frais de cette publication sont à charge de la personne concernée; 2° imposer le paiement d’une astreinte qui ne peut être, par jour calendrier de non-respect de 31 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 meer mag bedragen dan 50 000 euro, noch in het totaal 2 500 000 euro mag overschrijden. § 2. Onverminderd de andere, door deze wet bepaal- de maatregelen en onverminderd de door andere wetten of reglementen bepaalde maatregelen, kan de FSMA, indien zij een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen, of op de bepalingen van Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan bepaalde gede- legeerde handelingen, een administratieve geldboete opleggen aan de overtreder. Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde admi- nistratieve geldboetes wordt als volgt bepaald: 1° wanneer het een rechtspersoon betreft, mag de administratieve geldboete, voor hetzelfde feit of geheel van feiten, niet meer bedragen dan 5 000 000 euro, of, indien dit hoger is, 3 % van de totale jaaromzet van die rechtspersoon volgens de recentste jaarrekening die door het leidinggevend orgaan is opgesteld. Indien de rechtspersoon een moederonderneming is of een dochter-onderneming van de moederonderneming die een geconsolideerde jaarrekening moet opstellen, is de betrokken totale jaaromzet gelijk aan de totale jaar- omzet, volgens de laatst beschikbare geconsolideerde jaarrekening als goedgekeurd door het leidinggevend orgaan van de uiteindelijke moederonderneming; 2° wanneer het een natuurlijk persoon betreft, mag de administratieve boete, voor hetzelfde feit of geheel van feiten, niet meer bedragen dan 700 000 euro. Wanneer de overtreding de overtreder winst heeft opgeleverd of ervoor heeft gezorgd dat een verlies kon worden vermeden, mag dit maximum, ongeacht wat voorafgaat, tot het dubbele van die winst of dat verlies worden verhoogd. Art. 31 De dwangsommen en geldboetes opgelegd met toepassing van de artikelen 29, § 4, en 30 worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de administratie belast met de inning en de invordering van dwangsom- men en geldboetes. l’injonction, supérieure à 50 000 euros, ni, au total, excéder 2 500 000 euros. § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi et des mesures défi nies par d’autres lois ou règlements, la FSMA peut, lorsqu’elle constate une infraction aux dispositions de la présente loi et des arrêtés et réglements pris pour son exécution, ou du Règlement 2017/1129 et des actes délégués pris en exécution de celui-ci, infl iger au contrevenant une amende administrative. Le montant des amendes administratives visées à l’alinéa 1er est déterminé comme suit: 1° dans le cas d’une personne morale, le montant de l’amende administrative ne peut être supérieur, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, à 5 000 000 euros, ou, si le montant obtenu par applica- tion de ce pourcentage est plus élevé, à 3 % du chiffre d’affaire annuel total de la personne morale tel qu’il ressort des derniers comptes disponibles établis par l’or- gane de direction. Lorsque la personne morale est une entreprise mère ou une fi liale de l’entreprise mère qui est tenue d’établir des comptes fi nanciers consolidés, le chiffre d’affaires annuel total à prendre en considération est le chiffre d’affaires annuel total, tel qu’il ressort des derniers comptes consolidés disponibles approuvés par l’organe de direction de l’entreprise mère ultime; 2° dans le cas d’une personne physique, le montant de l’amende administrative ne peut être supérieur, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, à 700 000 euros. Nonobstant ce qui précède, lorsque la violation a procuré un profi t au contrevenant ou a permis à ce dernier d’éviter une perte, ce maximum peut être porté au double du montant de ce profi t ou de cette perte. Art. 31 Les astreintes et amendes imposées en application des articles 29, § 4, et 30 sont recouvrées au profi t du Trésor par l’administration chargée de la perception et du recouvrement des astreintes et des amendes. 32 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 BOEK V BURGERLIJKE SANCTIES EN STRAFBEPALINGEN Art. 32 § 1. Onverminderd het gemeen recht inzake bur- gerlijke aansprakelijkheid en niettegenstaande elk andersluidend beding in het nadeel van de belegger, verklaart de rechter de aankoop van of de inschrijving op beleggingsinstrumenten nietig indien deze aankoop of inschrijving plaatsvond naar aanleiding van: 1° een aanbieding aan het publiek waarvoor, krach- tens Verordening 2017/1129, de prospectusplicht geldt, maar in verband waarmee vooraf geen door de FSMA of de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte goedgekeurd pros- pectus is gepubliceerd; 2° een aanbieding aan het publiek waarvoor, krach- tens artikel 8, de prospectusplicht geldt, maar in verband waarmee vooraf geen door de FSMA goedgekeurd prospectus is gepubliceerd; 3° een in artikel 20 bedoelde aanbieding aan het publiek waarbij artikel 21 niet werd nageleefd; 4° een in titel V bedoelde aanbieding aan het publiek waarbij de bepalingen van artikel 24 niet werden nage- leefd door de persoon met wie of door bemiddeling van wie de belegger een contract heeft gesloten; of 5° een in hoofdstuk II van titel III van boek II bedoelde aanbieding aan het publiek, in verband waarmee vooraf geen informatienota is gepubliceerd. De bepalingen van het eerste lid, 1°, zijn niet van toe- passing wanneer, voorafgaand aan een aanbieding aan het publiek, in België een door de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte goedgekeurd prospectus wordt gepubliceerd zonder dat artikel 25 van Verordening 2017/1129, werd nageleefd. § 2. Niettegenstaande elk andersluidend beding in het nadeel van de belegger, wordt de schade veroorzaakt door de aankoop van of de inschrijving op de betrokken beleggingsinstrumenten geacht het gevolg te zijn van de overtreding van de in paragraaf 1 bedoelde wettelijke bepalingen. LIVRE V SANCTIONS CIVILES ET DISPOSITIONS PÉNALES Art. 32 § 1er. Sans préjudice du droit commun de la respon- sabilité civile et nonobstant toute stipulation contraire défavorable à l’investisseur, le juge annule l’achat ou la souscription d’instruments de placement lorsque cet achat ou cette souscription a été effectué à l’occasion: 1° d’une offre au public donnant lieu à l’obligation de publier un prospectus en vertu du Règlement 2017/1129, où il n’y a pas eu de publication préalable d’un pros- pectus approuvé soit par la FSMA soit par l’autorité compétente d’un autre État membre de l’Espace éco- nomique européen; 2° d’une offre au public donnant lieu à l’obligation de publier un prospectus en vertu de l’article 8, où il n’y a pas eu de publication préalable d’un prospectus approuvé par la FSMA; 3° d’une offre au public visée par l’article  20  où l’article 21 n’a pas été respecté; 4° d’une offre au public visée par le titre V où les dispositions de l’article 24 n’ont pas été respectées par la personne avec laquelle ou par l’intermédiaire de laquelle l’investisseur a contracté; ou 5° d’une offre au public visée par le chapitre II du titre III du livre II, où il n’y a pas eu de publication préalable d’une note d’information. Les dispositions de l’alinéa premier, 1°, ne sont pas applicables lorsqu’un prospectus approuvé par l’autorité compétente d’un autre état membre de l’Espace écono- mique européen est publié en Belgique préalablement à une offre au public sans que l’article 25 du Règlement 2017/1129, n’ait été respecté. § 2. Nonobstant toute stipulation contraire défavo- rable à l’investisseur, le dommage causé par l’achat ou la souscription des instruments de placement concernés est présumé résulter de la violation des dispositions légales visées au paragraphe 1er. 33 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 33 Met gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met een geldboete van 75 euro tot 15 000 euro of met een van die straffen alleen wordt gestraft: 1° eenieder die de controles in de weg staat waaraan hij zich krachtens deze wet of Verordening 2017/1129 moet onderwerpen, die weigert of nalaat de informatie of documenten te verstrekken die hij moet bezorgen krachtens deze wet of die met opzet onjuiste of onvol- ledige informatie of documenten verstrekt; 2° eenieder die de artikelen 3 en 20, lid 1, alsook arti- kel 22, lid 5, van Verordening 2017/1129 overtreedt, zoals van toepassing verklaard door artikel 8 van deze wet; 3° eenieder die artikel 11 overtreedt; 4° eenieder die de artikelen 21 of 24 overtreedt; 5° eenieder die een beroep doet op het publiek ten- einde gelddeposito’s of andere terugbetaalbare gelden op zicht, op termijn of met opzegging in te zamelen, en eenieder die dergelijke gelddeposito’s of terugbetaal- bare gelden van het publiek in ontvangst neemt, zonder daartoe gemachtigd te zijn door artikel 28; 6° eenieder die een krachtens artikel 29 uitgesproken opschorting of verbod, of een weigering tot goedkeuring van het prospectus miskent; 7° eenieder die met opzet in België een prospectus, een informatienota of een aanvulling publiceert met onjuiste of onvolledige informatie die het publiek kan misleiden omtrent het vermogen, de fi nanciële toestand, het resultaat of de vooruitzichten van de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toela- ting tot de verhandeling, dan wel omtrent de rechten verbonden aan de beleggingsinstrumenten waarop de aanbieding slaat of waarvoor toelating tot de verhande- ling wordt aangevraagd; 8° eenieder die met opzet in België reclame publi- ceert met onjuiste of misleidende informatie die het publiek kan misleiden omtrent het vermogen, de fi nan- ciële toestand, het resultaat of de vooruitzichten van de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de verhandeling, dan wel omtrent de rechten verbonden aan de beleggingsinstrumenten waarop de aanbieding slaat of waarvoor toelating tot de verhandeling wordt aangevraagd; Art. 33 Sont punis d’un emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende de 75 à 15 000 euros, ou d’une de ces peines seulement: 1° ceux qui font obstacle aux vérifi cations auxquelles ils sont tenus de se soumettre en vertu de la présente loi ou du Règlement 2017/1129, qui refusent ou omettent de donner des informations ou documents qu’ils sont tenus de fournir en vertu de la présente loi ou qui donnent sciemment des informations ou documents inexacts ou incomplets; 2° ceux qui contreviennent aux articles  3  et 20, paragraphe 1er, ainsi qu’à l’article 22, paragraphe 5, du Règlement 2017/1129, tels que rendus applicables par l’article 8 de la présente loi; 3° ceux qui contreviennent à l’article 11; 4° ceux qui contreviennent aux articles 21 ou 24; 5° ceux qui font appel au public en vue de recevoir des dépôts d’argent ou d’autres fonds remboursables à vue, à terme ou moyennant un préavis, et ceux qui reçoivent du public de tels dépôts ou fonds remboursables, sans y être autorisés par l’article 28; 6° ceux qui méconnaissent une suspension ou une interdiction prononcées en vertu de l’article 29 ou un refus d’approbation du prospectus; 7° ceux qui publient sciemment en Belgique un pros- pectus, une note d’information ou un supplément qui contient des informations inexactes ou incomplètes qui peuvent induire le public en erreur sur le patrimoine, la situation fi nancière, les résultats ou les perspectives de l’offreur, de l’émetteur ou de la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou sur les droits attachés aux instruments de placement qui font l’objet de l’offre ou dont l’admission à la négociation est demandée; 8° ceux qui publient sciemment en Belgique des com- munications à caractère promotionnel qui contiennent des informations trompeuses ou inexactes qui peuvent induire le public en erreur sur le patrimoine, la situation fi nancière, les résultats ou les perspectives de l’offreur, de l’émetteur ou de la personne qui sollicite l’admission à la négociation ou sur les droits attachés aux instru- ments de placement qui font l’objet de l’offre ou dont l’admission à la négociation est demandée; 34 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 9° eenieder die in België een prospectus of een aanvulling publiceert waarin gewag wordt gemaakt van de goedkeuring van de FSMA of de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte hoewel die goedkeuring niet werd gegeven; 10° eenieder die met opzet in België een prospectus of een aanvulling op een prospectus publiceert dat ver- schilt van het prospectus of de aanvulling die is goedge- keurd door de FSMA of de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; 11° eenieder die met opzet in België reclame publi- ceert die verschilt van de reclame die door de FSMA krachtens artikel 24 is goedgekeurd; 12° eenieder die het in artikel 27 bedoelde verbod bewust miskent. Art. 34 De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing op de door deze wet bestrafte misdrijven. BOEK VI WIJZIGINGSBEPALINGEN TITEL I WIjzigingen van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 Art. 35 In artikel 21, 13°, f), van het Wetboek van de inkom- stenbelastingen 1992, ingevoegd door de wet van 18 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “de wet van 16 juni 2006 op de open- bare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande- ling op een gereglementeerde markt” worden vervangen door de woorden “de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande- ling op een gereglementeerde markt en Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde 9° ceux qui rendent public en Belgique un prospectus ou un supplément en faisant état de l’approbation de la FSMA ou de l’autorité compétente d’un autre État membre de l’Espace économique européen alors que celle-ci n’a pas été donnée; 10° ceux qui sciemment rendent public en Belgique un prospectus ou un supplément, différent de celui qui a été approuvé par la FSMA ou par l’autorité com- pétente d’un autre État membre de l’Espace écono- mique européen; 11° ceux qui sciemment rendent publiques en Belgique des communications à caractère promotionnel différentes de celles qui ont été approuvées par la FSMA en vertu de l’article 24; 12° ceux qui méconnaissent sciemment l’interdiction visée à l’article 27. Art. 34 Les dispositions du livre 1er du Code pénal, sans exception du chapitre VII et de l’article 85, sont appli- cables aux infractions punies par la présente loi. LIVRE VI DISPOSITIONS MODIFICATIVES TITRE IER Modifi cations du Code des impôts sur les revenus 1992 Art. 35 À l’article 21, 13°, f), du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 18 décembre 2016, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° les mots “la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admis- sions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés” sont remplacés par les mots “la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instru- ments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglemen- tés et au Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant 35 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”; 2° de woorden “voornoemde wet van 16 juni 2006” worden vervangen door de woorden “voornoemde wet van […] 2018 en Verordening 2017/1129”. Art. 36 In artikel 194ter, § 12, van dezelfde wetboek, inge- voegd door de wet van 2 augustus 2002 en vervangen door de wet van 22 december 2003, worden de woorden “de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggings- instrumenten tot de verhandeling op een gereglemen- teerde markt” vervangen door de woorden “de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleg- gingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstru- menten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt en met Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toege- laten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”. TITEL II Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten Art. 37 In artikel 2, 42°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten, ingevoegd door de wet van 30 juli 2013, worden de woorden “artikel 68bis, eerste lid, 1°, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aan- biedingen van beleggings-instrumenten en de toelating van beleggings-instrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt” vervangen door de woorden “artikel 28, eerste lid, 1°, van de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek en van beleggingsinstrumen- ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt”. Art. 38 In artikel 37sexies, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 18 april 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: la directive 2003/71/CE”; 2° les mots “la loi du 16 juin 2006 précitée” sont rem- placés par les mots “la loi du […] 2018 et le Règlement 2017/1129 précités”. Art. 36 À l’article  194ter, §  12, du même code, inséré par la loi du 2  août  2002 et remplacé par la loi du 22 décembre 2003, les mots “la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés” sont remplacés par les mots “la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement à la négo- ciation sur des marchés réglementés et du Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14  juin  2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE”. TITRE II Modifi cations de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nancers Art. 37 À l’article 2, 42°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers, inséré par la loi du 30 juillet 2013, les mots “l’article 68bis, alinéa 1er, 1°, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de place- ment et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés” sont remplacés par les mots “l’article 28, alinéa 1er, 1°, de la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de pla- cement à la négociation sur des marchés réglementés”. Art. 38 À l’article 37sexies, § 2, alinéa 2, de la même loi, inséré par la loi du 18 avril 2017, les modifi cations sui- vantes sont apportées: 36 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 a) de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt: “2° een beleggingsinstrument als bedoeld in arti- kel 3 van de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, waarvan de aanbieding a) alleen tot gekwalifi ceerde beleggers is gericht; b) aan minder dan 150 natuurlijke of rechtsperso- nen in België is gericht die geen gekwalifi ceerde be- leggers zijn; c) betrekking heeft op beleggingsinstrumenten met een nominale waarde per eenheid van ten minste 100 000 euro; d) is gericht aan beleggers die bij elke afzonderlijke aanbieding effecten aankopen voor een totale tegen- waarde van ten minste 100 000 euro per belegger;”; b) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt: “3° een beleggingsinstrument als bedoeld in arti- kel 3 van de wet van […] 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, dat door de werkgever of een met hem verbonden onderneming aan de voormalige of huidige bestuurders of werknemers aan het publiek wordt aangeboden als bedoeld in artikel  4, 2°, van dezelfde wet;”; c) de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt: “4° een effect als bedoeld in artikel  2, a), van Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG, dat enkel vanaf de toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde markt of een multilaterale handelsfaciliteit aan het pu- bliek wordt aangeboden in België in de zin van artikel 4, 2°, van de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt.”. a) le 2° est remplacé par ce qui suit: “2° un instrument de placement visé à l’article 3 de la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instru- ments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés régle- mentés, dont l’offre a) est adressée uniquement aux investisseurs qualifi és; b) est adressée à moins de 150 personnes physiques ou morales, autres que des investisseurs qualifi és, en Belgique; c) porte sur sur des instruments de placement dont la valeur nominale unitaire s’élève au moins à 100 000 euros; d) est adressée à des investisseurs qui acquièrent ces valeurs pour un montant total d’au moins 100 000 euros par investisseur et par offre distincte;”; b) le 3° est remplacé par ce qui suit: “3° un instrument de placement visé à l’article 3 de la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de pla- cement à la négociation sur des marchés réglementés, qui est offert publiquement aux administrateurs ou aux salariés anciens ou existants soit par leur employeur, soit par une société liée, au sens de l’article 4, 2°, de la même loi;”; c) le 4° est remplacé par ce qui suit: “4° une valeur mobilière visée à l’article 2, a) du Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE, qui fait l’objet, uniquement à partir de son admission à la négociation sur un marché réglementé ou un système multilatéral de négociation, d’une offre au public en Belgique au sens de l’article 4, 2° de la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instru- ments de placement à la négociation sur des marchés réglementés.”. 37 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 39 In artikel 86bis, § 1er, eerste lid, 5°, van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 30 juli 2013, worden de woorden “artikel 68bis van de wet van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “artikel 28 van de wet van […] 2018”. Art. 40 In artikel 86ter, § 1er, eerste lid, 3°, van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 30 juli 2013, worden de woorden “artikel 68bis van de wet van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “artikel 28 van de wet van […] 2018”. Art. 41 Artikel 121, § 1, eerste lid, 1°, van dezelfde wet, ver- vangen door de wet van 1 april 2007, wordt vervangen als volgt: “1° elke beslissing waartegen beroep kan worden in- gesteld en die is genomen met toepassing van de bepa- lingen van de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een ge- reglementeerde markt en haar uitvoerings-besluiten, of van Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG, en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen;”. Art. 42 In artikel 125, eerste lid, 2°, van dezelfde wet, inge- voegd door de wet van 31 juli 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “, op de wet van 19 april 2014 betref- fende de alternatieve instellingen voor collectieve beleg- ging en hun beheerders” worden ingevoegd tussen de woorden “collectief beheer van beleggingsportefeuilles” en de woorden “, op de wet van 16 juni 2006”; 2° de woorden “16 juni 2006” worden vervangen door de woorden “[…] 2018”; Art. 39 À l’article 86bis, § 1er, alinéa 1er, 5°, de la même loi, inséré par la loi du 30 juillet 2013, les mots “article 68bis de la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots “article 28 de la loi du […] 2018”. Art. 40 À l’article 86ter, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la même loi, inséré par la loi du 30 juillet 2013, les mots “article 68bis de la loi du 16 juin 2006 ” sont remplacés par les mots “article 28 de la loi du […] 2018”. Art. 41 L’article  121, §  1er, alinéa 1er, 1°, de la même loi, remplacé par la loi du 1er avril 2007, est remplacé par ce qui suit: “1° contre toute décision susceptible de recours prise en application des dispositions de la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de place- ment et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés et de ses arrêtés d’exécution ou du Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE, et des actes délégués pris en exécution de celui-ci;”. Art. 42 À l’article 125, alinéa 1er, 2°, de la même loi, inséré par la loi du 31 juillet 2013, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° les mots “, à la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires” sont insérés entre les mots “gestion col- lective de portefeuilles d’investisse-ment” et les mots “, à la loi du 16 juin 2006”; 2° les mots “16 juin 2006” sont remplacés par les mots “[…] 2018 ”; 38 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 3° de woorden “, op Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 be- treffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG” worden ingevoegd tussen de woorden “verhandeling op een gereglementeerde markt” en de woorden “of op de wet van 1 april 2007”. TITEL III Wijzigingen van de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen Art. 43 In artikel  3, §  1, van de wet van 1  april  2007 op de openbare overnamebiedingen, gewijzigd bij de wet van 3 maart 2011 en vervangen door de wet van 21 november 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) de bepalingen onder 15° en 16° worden opgeheven; b) de bepaling onder 18° wordt vervangen als volgt: “18° “Verordening 2014/596/EU”: de Verordening 2014/596/EU van 16  april  2014 betreffende markt- misbruik (Verordening marktmisbruik) en houdende intrekking van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijnen 2003/124, 2003/125/EG en 2004/72/EG van de Commissie;”; c) de bepaling onder 19° wordt vervangen als volgt: “19° “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG;”; d) de bepaling onder 21° wordt vervangen als volgt: “21° “richtlijn 2014/65/EU”: richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van richtlijn 2002/92/EG en richtlijn 2011/61/EU;”; e) de bepaling onder 25° wordt vervangen als volgt: 3° les mots “, du Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobi- lières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE” sont insérés entre les mots “négociation sur des marchés réglementés” et les mots “ou à la loi du 1er avril 2007 ”. TITRE III Modifi cations de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition Art. 43 À l’article 3, § 1er, de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition, modifi é par la loi du 3 mars 2011 et remplacé par la loi du 21 novembre 2017, les modifi cations suivantes sont apportées: a) les 15° et 16° sont abrogés; b) le 18° est remplacé par ce qui suit: “18° “le Règlement 2014/596/UE”: le Règlement 2014/596/UE du 16 avril 2014 sur les abus de marché (règlement relatif aux abus de marché) et abrogeant la Directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil et les Directives 2003/124/CE, 2003/125/CE et 2004/72/CE de la Commission;”; c) le 19° est remplacé par ce qui suit: “19° “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE) 2017/1129 du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE;”; d) le 21° est remplacé par ce qui suit: “21° “la directive 2014/65/UE”: la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers et modifi ant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE;”; e) le 25° est remplacé par ce qui suit: 39 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 “25° “wet van […] 2018”: de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumen- ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt;”. Art. 44 In artikel 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden “of een door de Koning aangeduide multilaterale handelsfaciliteit” opgeheven; 2° een tweede lid wordt ingevoegd, luidende: “Het eerste lid is, onder dezelfde voorwaarden, ook van toepassing in het geval van een vennootschap waarvan minstens een gedeelte van de effecten met stemrecht tot de verhandeling op een door de Koning op advies van de FSMA aangeduide multilaterale handelsfaciliteit of een bepaald segment daarvan zijn toegelaten, met dien verstande dat het in het eerste lid bedoelde percentage van effecten dan tot 50 % wordt opgetrokken.”; 3° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden “van het voorgaande lid” vervangen voor de woorden “van de voorgaande leden”. Art. 45 In artikel 6, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 17 juli 2013 worden de volgende wijzigin- gen aangebracht: a) in de bepaling onder 1° worden de woorden “ar- tikel 10 van de wet van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “artikel 2, e), van Verordening 2017/1129”; b) in de bepaling onder 2° worden de woorden “ar- tikel 10 van de wet van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “artikel 2, e), van Verordening 2017/1129”. Art. 46 In artikel 8, tweede lid, van dezelfde wet, wordt een 8°/1 ingevoegd, luidende: “8°/1 afwijken van de bepalingen van titel II van deze wet voor de openbare overnamebiedingen op effecten “25° “la loi du […] 2018”: la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés;”. Art. 44 À l’article 5 de la même loi, modifi é en dernier lieu par la loi du 5 décembre 2017, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° à l’alinéa 1er, les mots “ou sur un système multila- téral de négociation désigné par le Roi” sont abrogés; 2° un alinéa 2 est inséré, rédigé comme suit: “L’alinéa 1er est également d’application, dans les mêmes conditions, dans le cas d’une société dont une partie au moins des titres avec droit de vote sont admis à la négociation sur un système multilatéral de négociation, ou un segment déterminé d’un tel système multilatéral de négociation, désigné par le Roi sur avis de la FSMA, étant entendu que le seuil de détention des titres visé à l’alinéa 1er est alors porté à 50 %.”; 3° à l’alinéa 2, qui devient l’alinéa 3, les mots “de l’alinéa précédent” sont remplacés par les mots “des alinéas précédents”. Art. 45 À l’article 6, § 3, alinéa 1er, de la même loi, modifi é par la loi du 17 juillet 2013, les modifi cations suivantes sont apportées: a) au 1°, les mots “article 10 de la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots “article 2, e) du Règlement 2017/1129”; b) au 2°, les mots “article 10 de la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots “article 2, e) du Règlement 2017/1129”. Art. 46 À l’article 8, alinéa 2, de la même loi, un 8°/1 est inséré, rédigé comme suit: “8°/1 déroger aux dispositions du titre II de la présente loi en ce qui concerne les offres publiques d’acquisition 40 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 als bedoeld in artikel 3, § 1, 8°, a), ii), die door de uitge- vende instelling van die effecten worden uitgebracht;”. Art. 47 In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij het ko- ninklijk besluit van 3 maart 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “§  1. Het prospectus wordt gepubliceerd op de website van de bieder en, in voorkomend geval, op de website van de fi nanciële tussenpersonen die de bieder heeft aangesteld om te zorgen voor de ontvangst van de acceptaties en de betaling van de prijs. Het prospectus wordt gepubliceerd op een speciaal daarvoor bestemde afdeling van de website, die gemak- kelijk toegankelijk is bij het bezoeken van de website. Het kan worden gedownload en afgedrukt, en het heeft een doorzoekbaar elektronisch formaat dat niet kan worden gewijzigd.”; 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: “§ 2. Indien een effectenhouder daarom verzoekt, wordt hem door de bieder of de fi nanciële tussenper- sonen die de bieder heeft aangesteld om te zorgen voor de ontvangst van de acceptaties en de betaling van de prijs, kosteloos een afschrift van het prospectus verstrekt op een duurzame gegevensdrager. Ingeval een effectenhouder nadrukkelijk om een afschrift op papier verzoekt, verstrekken de bieder of de fi nanciële tussen- personen die de bieder heeft aangesteld om te zorgen voor de ontvangst van de acceptaties en de betaling van de prijs, een gedrukte versie van het prospectus. De verstrekking van een dergelijk afschrift wordt beperkt tot de rechtsgebieden waar het bod overeenkomstig deze wet plaatsvindt.”; 3° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden “dat het slechts om één deel van het prospectus gaat en” ingevoegd tussen de woorden “In elk document wordt aangegeven” en de woorden “waar de andere samen- stellende delen van het volledige prospectus kunnen worden verkregen.”. Art. 48 In artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij het ko- ninklijk besluit van 3 maart 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht: portant sur des titres visés à l’article 3, § 1er, 8°, a), ii), lancées par l’émetteur desdits titres;”. Art. 47 À l’article 12 de la même loi, modifi é par l’arrêté royal du 3 mars 2011, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Le prospectus est publié sous forme électro- nique sur le site web de l’offrant et, le cas échéant, sur celui des intermédiaires fi nanciers que l’offrant a désignés pour assurer la réception des acceptations et le paiement du prix. Le prospectus est publié dans une section dédiée du site internet, facilement accessible lorsque l’on entre sur ledit site. Il peut être téléchargé et imprimé; son format électronique permet les recherches mais pas les modifi cations.”; 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: “§ 2. Un exemplaire du prospectus sur un support durable est fourni au détenteur de titres, gratuitement et à sa demande, par l’offrant ou les intermédiaires fi nan- ciers que l’offrant a désigné pour assurer la réception des acceptations et le paiement du prix. Si un détenteur de titres demande expressément un exemplaire sur support papier, l’offrant ou les intermédiaires fi nanciers que l’offrant a désigné pour assurer la réception des acceptations et le paiement du prix fournissent une version imprimée du prospectus. Cette obligation de fourniture ne concerne que les territoires où l’offre a lieu au titre de la présente loi.”; 3° au paragraphe 4, alinéa 1er, les mots “qu’il ne constitue qu’une partie du prospectus et” sont insérés entre les mots “Chaque document indique” et les mots “où les autres éléments constituant le prospectus com- plet peuvent être obtenus.”. Art. 48 À l’article 13 de la même loi, modifi é par l’arrêté royal du 3 mars 2011, les modifi cations suivantes sont apportées: 41 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 1° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende: “De samenvatting bevat geen verwijzingen naar an- dere delen van het prospectus of informatie door middel van verwijzing.”; 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: “§  3. De FSMA kan ermee instemmen dat in het prospectus informatie wordt opgenomen door middel van verwijzing naar één of meer eerder of gelijktijdig gepubliceerde documenten, onder de voorwaarden die in of krachtens artikel 19 van Verordening 2017/1129 zijn bepaald.”. Art. 49 Artikel 17 van dezelfde wet wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende: “§ 3. Indien de aanvulling pas na de defi nitieve afslui- ting van de oorspronkelijk voorziene aanvaardingsperi- ode van het bod kan worden gepubliceerd, wordt deze aanvaardingsperiode verlengd tot twee werkdagen na de publicatie van de aanvulling.”. Art. 50 In artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij het ko- ninklijk besluit van 3 maart 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “§  1. De reclame die wordt verspreid op initiatief van de bieder, de doelvennootschap of de door hen aangestelde tussenpersonen worden pas openbaar gemaakt nadat zij door de FSMA zijn goedgekeurd, rekening houdend met de vereisten waarvan sprake in de artikelen 31, §§ 1 tot 5.”; 2° in paragraaf 2 worden de woorden “in § 1 bedoelde reclame, andere documenten en berichten” vervangen door de woorden “in paragraaf 1 bedoelde reclame”; 3° in paragraaf 3 worden telkens de woorden “en de andere documenten en berichten” opgeheven; 4° in paragraaf 4 worden de woorden “en in de andere documenten en berichten bedoeld in § 1” opgeheven. 1° le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “Le résumé ne contient pas de renvoi à d’autres parties du prospectus et n’incorpore pas d’informations par référence.”; 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: “§ 3. La FSMA peut accepter que des informations soient incluses dans le prospectus par référence, aux conditions prévues par ou en vertu de l’article 19 du Règlement 2017/1129.”. Art. 49 L’article 17 de la même loi est complété par un para- graphe 3, rédigé comme suit: “§ 3. Au cas où le supplément ne peut être publié qu’après la clôture défi nitive de la période d’accepta- tion de l’offre telle que prévue originellement, celle-ci est prolongée jusque deux jours ouvrables après la publication du supplément.”. Art. 50 À l’article 33 de la même loi, modifi é par l’arrêté royal du 3 mars 2011, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Les communications à caractère promotionnel qui sont diffusées à l’initiative de l’offrant, de la société visée ou des intermédiaires désignés par eux, ne sont rendues publiques qu’après avoir été approuvées par la FSMA, compte tenu des exigences prévues par les articles 31, §§ 1er à 5.”; 2° au paragraphe 2, les mots “communications à caractère promotionnel, autres documents et avis visés au § 1er” sont remplacés par les mots “communications à caractère promotionnel visées au paragraphe 1er”; 3° au paragraphe 3, les mots “, autres documents et avis” sont chaque fois supprimés; 4° au paragraphe 4, les mots “et dans les autres documents et avis visés au § 1er” sont supprimés. 42 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 51 Artikel 50, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, gewij- zigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, wordt vervangen als volgt: “De FSMA werkt samen met de andere autoriteiten uit een lidstaat die toezicht houden op kapitaalmarkten, in het bijzonder overeenkomstig richtlijn 2001/34/EG, Verordening 2014/596/EU, Verordening 2017/1129/EU, richtlijn 2014/65/EU en richtlijn 2004/109/EG.”. TITEL IV WIjzigingen van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen Art. 52 In artikel 3 van de wet van 3 augustus 2012 betref- fende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvordering, laatst gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in de bepaling onder 2°, a), worden de woorden “of in het buitenland” geschrapt; b) de bepaling onder 13° wordt vervangen als volgt: “13° “openbaar aanbod”: i) een in om het even welke vorm en met om het even welk middel tot personen gerichte mededeling waarin voldoende informatie wordt verstrekt over de voorwaar- den van het aanbod en over de aangeboden effecten om een belegger in staat te stellen tot aankoop van of inschrijving op deze effecten te besluiten. Deze defi nitie is ook van toepassing op de plaatsing van effecten via fi nanciële tussenpersonen; ii) de toelating tot de verhandeling op een MTF of gereglementeerde markt die voor het publiek toegan- kelijk is;”; c) in de bepaling onder 14° worden de woorden “arti- kel 3, 13°, a), ii)” vervangen door de woorden “artikel 3, 13°, ii)”; Art. 51 L’article 50, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, modifi é par l’arrêté royal du 3 mars 2011, est remplacé par ce qui suit: “La FSMA coopère avec les autres autorités d’un État membre chargées de contrôler les marchés des capitaux, en application notamment de la directive 2001/34/CE, du Règlement 2014/596/UE, du Règlement 2017/1129/UE, de la directive 2014/65/UE et de la direc- tive 2004/109/CE.”. TITRE IV Modifi cations de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances Art. 52 À l’article 3 de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances, modifi é pour la dernière fois par la loi du 21 novembre 2017, les modifi cations suivantes sont apportées: a) au 2°, a), les mots “ou à l’étranger” sont supprimés; b) le 13° est remplacé par ce qui suit: “13° par “offre publique”: i) toute communication adressée, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, à des personnes et présentant une information suffisante sur les conditions de l’offre et sur les titres à offrir de manière à mettre un investisseur en mesure de décider d’acheter ou de sous- crire ces titres. Cette défi nition s’applique également au placement de titres par des intermédiaires fi nanciers; ii) l’admission aux négociations sur un MTF ou sur un marché réglementé qui est accessible au public;”; c) au 14°, les mots “l’article 3, 13°, a), ii)” sont rem- placés par les mots “l’article 3, 13°, ii)”; 43 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 d) in de bepaling onder 15° worden de woorden “artikel 3, 13°, a), i)” vervangen door de woorden “arti- kel 3, 13°, i)”; e) de bepaling onder 30° wordt vervangen als volgt: “30° “verhandeling van effecten van instellingen voor collectieve belegging”: het openbaar aanbod in de zin van artikel 3, 13°, i);”; f) de bepaling onder 44° wordt vervangen als volgt: “44° “wet van 7  december  2016”: de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;”; g) de bepaling onder 53° wordt vervangen als volgt: “53° “wet van […] 2018: de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumen- ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt;”; h) een bepaling onder 63° wordt ingevoegd, luidende: “63° “Verordening 2015/2365”: de Verordening 2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2015 betreffende de transparentie van effectenfi nancieringstransacties en van hergebruik en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;”; i) een bepaling onder 64° wordt ingevoegd, luidende: “64° “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG;”; j) een bepaling onder 65° wordt ingevoegd, luidende: “65° “Verordening 2017/1131”: de Verordening (EU) 2017/1131 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 inzake geldmarktfondsen; “. Art. 53 In artikel 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: d) au 15°, les mots “l’article 3, 13°, a), i)” sont rempla- cés par les mots “l’article 3, 13°, i)”; e) le 30° est remplacé par ce qui suit: “30° par “commercialisation de titres d’organismes de placement collectif”: l’offre publique au sens de l’article 3, 13°, i);”; f) le 44° est remplacé par ce qui suit: “44° par “loi du 7  décembre  2016”: la loi du 7  décembre  2016 portant organisation de la pro- fession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises;”; g) le 53° est remplacé par ce qui suit: “53° “loi du […] 2018”: la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés;”; h) un 63° est inséré, rédigé comme suit: “63° “Règlement 2015/2365 ”: le Règlement (UE) 2015/2365 du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2015 relatif à la transparence des opéra- tions de fi nancement sur titres et de la réutilisation et modifi ant le Règlement (UE) n°648/2012;”; i) un 64° est inséré, rédigé comme suit: “64° “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE) 2017/1129 du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE;”; j) un 65° est inséré, rédigé comme suit: “65° “Règlement 2017/1131”: le Règlement (UE) 2017/1131 du Parlement européen et du Conseil du du 14 juin 2017 sur les fonds monétaires;”. Art. 53 À l’article 5 de la même loi, modifi é pour la dernière fois par la loi du 19 avril 2014, les modifi cations suivantes sont apportées: 44 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 1° in paragraaf 1, eerste en tweede lid worden de woorden “artikel 3, 13°, a), i)” telkens vervangen door de woorden “artikel 3, 13°, i)”; 2° in paragraaf 2 worden de woorden “artikel 3, 13, a), ii)” vervangen door de woorden “artikel 3, 13°, ii)”; 3° in paragraaf  3  wordt het eerste lid vervangen als volgt: “§ 3. Voor de toepassing van deze wet worden onder “professionele beleggers” verstaan: de gekwalifi ceerde beleggers in de zin van artikel 2, e), van Verordening 2017/1129.”; c) in paragraaf 3, tweede lid worden de woorden “professionele cliënten en de in aanmerking komende tegenpartijen” vervangen door de woorden “professio- nele beleggers”. Art. 54 In artikel 70, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 april 2014 worden de woorden “artikel 3, 13°, a), ii)” vervangen door de woorden “artikel 3, 13°, ii).” Art. 55 In de aanhef van artikel 71, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 19 april 2014 worden de woorden “artikel 3, 13°, a), i)” vervangen door de woorden “artikel 3, 13°, i)”. Art. 56 In artikel 96 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt aangevuld door een lid, luidende: “Dit hoofdstuk is ook van toepassing met betrek- king tot de bepalingen van Verordening 2015/2365 en Verordening 2017/1131 en de verordeningen en technische reguleringsnormen die door de Commissie zijn aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van richtlijn 2009/65/EG.”; 2° in paragraaf  4, gewijzigd door de wet van 19 april 2014, wordt het woord “85bis” vervangen door het woord “86”. 1° au paragraphe 1er, alinéas 1er et 2, les mots “l’ar- ticle 3, 13°, a), i)” sont chaque fois remplacés par les mots “l’article 3, 13°, i)”; 2° au paragraphe 2, les mots “l’article 3, 13°, a), ii)” sont remplacés par les mots “l’article 3, 13°, ii)”; 3° au paragraphe 3, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 3. Pour l’application de la présente loi, il y a lieu d’entendre par “investisseurs professionnels”: les inves- tisseurs qualifi és au sens de l’article 2, e) du Règlement 2017/1129.”; c) au paragraphe 3, alinéa 2, les mots “clients profes- sionnels et des contreparties éligibles” sont remplacés par les mots “investisseurs professionnels”. Art. 54 À l’article 70, alinéa 1er, de la même loi, modifi é par la loi du 19 avril 2014, les mots “l’article 3, 13°, a), ii)” sont remplacés par les mots “l’article 3, 13°, ii)”. Art. 55 Dans la phrase liminaire de l’article 71, alinéa 1er, de la même loi, modifi é par la loi du 19 avril 2014, les mots “l’article 3, 13°, a), i)” sont remplacés par les mots “l’article 3, 13°, i)”. Art. 56 Àl’article 96 de la même loi, modifi é en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2016, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le présent chapitre s’applique également en ce qui concerne les dispositions du Règlement 2015/2365, du Règlement 2017/1131 ainsi que des règlements et normes techniques de règlementation adoptés par la Commission en exécution de la directive 2009/65/CE.”; 2° au paragraphe 4, modifi é par la loi du 19 avril 2014, le mot “85bis” est remplacé par le mot “86”. 45 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 57 In artikel 101, § 1, vierde lid, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 79, § 1, van de wet van 22 juli 1953” vervangen door de woorden “artikel 86, § 1, van de wet van 7 december 2016”. Art. 58 In artikel 102, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden “artikel  6  van de wet van 22  juli  1953” vervangen door de woorden “artikel 6 van de wet van 7 december 2016”. Art. 59 In artikel  107, §  3, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 79 van de wet van 22 juli 1953” ver- vangen door de woorden “artikel 86 van de wet van 7 december 2016”. Art. 60 In artikel 110, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 3, 13°, a), ii)” vervangen door de woorden “artikel 3, 13°, ii)”. Art. 61 In artikel 111, § 8, van dezelfde wet, worden de vol- gende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “van de wet van 16 juni 2016” worden vervangen door de woorden “van Verordening 2017/1129 of van de wet van […] 2018”; 2° de woorden “overeenkomstig de bepalingen van de wet van 16 juni 2006” worden vervangen door de woorden “overeenkomstig deze bepalingen”. Art. 62 Artikel 116, hersteld bij de wet van 25 december 2016, wordt vervangen als volgt: “Art. 116 Dit hoofdstuk is van toepassing bij niet-naleving van de bepalingen van Verordening 2015/2365, Verordening 2017/1131 en de verordeningen en tech- nische reguleringsnormen die door de Commissie zijn Art. 57 À l’article 101, § 1er, alinéa 4, de la même loi, les mots “l’article 79, § 1er de la loi du 22 juillet 1953 ” sont remplacés par les mots “l’article 86, § 1er, de la loi du 7 décembre 2016 ”. Art. 58 À l’article 102, alinéa 1er, de la même loi, les mots “l’article 6 de la loi du 22 juillet 1953 ” sont remplacés par les mots “l’article 6 de la loi du 7 décembre 2016 ”. Art. 59 À l’article 107, § 3, de la même loi, les mots “l’ar- ticle 79 de la loi du 22 juillet 1953” sont remplacés par les mots “l’article 86 de la loi du 7 décembre 2016”. Art. 60 À l’article 110, alinéa 3 de la même loi, les mots “l’article 3, 13°, a), ii)” sont remplacés par les mots “l’article 3, 13°, ii)”. Art. 61 À l’article 111, § 8, de la même loi, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° les mots “de la loi du 16 juin 2016” sont remplacés par les mots “du Règlement 2017/1129 ou de la loi du […] 2018”; 2° les mots “avec la loi du 16 juin 2006” sont rempla- cés par les mots “avec ces dispositions”. Art. 62 L’article 116, rétabli par la loi du 25 décembre 2016, est remplacé par ce qui suit: “Art. 116 Le présent chapitre est d’application en cas de non- respect des dispositions du Règlement 2015/2365, du Règlement 2017/1131 ainsi que des règlements et normes techniques de règlementation adoptés par la 46 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van richtlijn 2009/65/EG.”. Art. 63 In artikel 236 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf  1  wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: “Dit hoofdstuk is ook van toepassing met betrek- king tot de bepalingen van Verordening 2015/2365, Verordening 2017/1131 en de verordeningen en tech- nische reguleringsnormen die door de Commissie zijn aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van richtlijn 2009/65/EG.”; 2° in paragraaf 4, wordt het woord “85” vervangen door het woord “86”. Art. 64 In artikel  242, §  2, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 79, § 1, van de wet van 22 juli 1953” vervangen door de woorden “artikel 86, § 1, van de wet van 7 december 2016”. Art. 65 In artikel 243, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 33, § 2 van de wet van 22 juli 1953” vervangen door de woorden “artikel 6 van de wet van 7 december 2016”. Art. 66 Artikel 255/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 december 2016, wordt vervangen als volgt: “Art. 255/1. “Deze titel is van toepassing bij niet- naleving van de bepalingen van Verordening 2015/2365, Verordening 2017/1131 en de verordeningen en tech- nische reguleringsnormen die door de Commissie zijn aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van richtlijn 2009/65/EG.”. Commission en exécution de la directive 2009/65/CE.”. Art. 63 À l’article 236 de la même loi, modifi é en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2016, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° au paragraphe 1er, un alinéa est inséré entre l’ali- néa 1er et l’alinéa 2, rédigé comme suit: “Le présent chapitre s’applique également en ce qui concerne les dispositions du Règlement 2015/2365, du Règlement 2017/1131 ainsi que des règlements et normes techniques de règlementation adoptés par la Commission en exécution de la directive 2009/65/CE.”; 2° au paragraphe 4, le mot “85” est remplacé par le mot “86”. Art. 64 À l’article  242, §  2, de la même loi, les mots “l’article  79, §  1er de la loi du 22  juillet  1953” sont remplacés par les mots “l’article 86, § 1er, de la loi du 7 décembre 2016”. Art. 65 À l’article 243, alinéa 1er, de la même loi, les mots “l’ar- ticle 33, § 2, de la loi du 22 juillet 1953” sont remplacés par les mots “l’article 6 de la loi du 7 décembre 2016”. Art. 66 L’article 255/1 de la même loi, inséré par la loi du 25 décembre 2016, est remplacé par ce qui suit: “Art. 255/1. Le présent titre est d’application en cas de non-respect des dispositions du Règlement 2015/2365, du Règlement 2017/1131 ainsi que des règlements et normes techniques de règlementation adoptés par la Commission en exécution de la directive 2009/65/CE.”. 47 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 67 In artikel  260, §  1, eerste lid, van dezelfde wet, wordt de bepaling onder 1°, opgeheven bij de wet van 25 december 2016, als volgt hersteld: “1° de schriftelijke overeenkomst met de bewaarder conform artikel 50, § 1, tweede en derde lid;”. Art. 68 In artikel 271/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014 worden de woorden “artikel 3, 13°, a), i)” vervangen door de woorden ““artikel 3, 13°, i)”. TITEL V Wijzigingen van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 69 In artikel 3 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, laatst gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in de bepaling onder 27°, a), worden de woorden “, en die wordt verricht door de AICB, door de persoon die in staat is om de effecten over te dragen of voor hun rekening” vervangen door de woorden “; deze defi nitie is ook van toepassing op de plaatsing van effecten via fi nanciële tussenpersonen.”; b) in de bepaling onder 27°, a), wordt het tweede lid opgeheven; c) de bepaling onder 30°, eerste lid, wordt vervangen als volgt: “30° “professionele beleggers”: de gekwalifi ceerde beleggers in de zin van artikel 2, e), van Verordening 2017/1129;”; d) in de bepaling onder 30°, tweede lid, worden de woorden “professionele cliënten en de in aanmerking komende tegenpartijen” vervangen door de woorden “professionele beleggers”; e) de bepaling onder 72° wordt vervangen als volgt: “72° “wet van 7  december  2016”: de wet van Art. 67 À l’article 260, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, le 1°, abrogé par la loi du 25 décembre 2016, est rétabli dans la rédaction suivante: “1° l’accord écrit conclu avec le dépositaire, confor- mément à l’article 50, § 1er, alinéas 2 et 3;”. Art. 68 À l’article 271/2 de la même loi, inséré par la loi du 19 avril 2014, les mots “l’article 3, 13°, a), i)” sont rem- placés par les mots “l’article 3, 13°, i)”. TITRE V Modifi cations de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 69 À l’article 3 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, modifi é pour la dernière fois par la loi du 21 novembre 2017, les modifi cations suivantes sont apportées: a) au 27°, a), les mots “, et qui est faite par l’OPCA, par la personne qui est en mesure de céder les titres ou pour leur compte” sont remplacés par les mots “; cette défi nition s’applique également au placement de titres par des intermédiaires fi nanciers”; b) au 27°, a), l’alinéa 2 est abrogé; c) le 30°, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit: “30° “investisseurs professionnels”: les investis- seurs qualifi és au sens de l’article 2, e), du Règlement 2017/1129;”; d) au 30°, alinéa 2, les mots “clients professionnels et des contreparties éligibles” sont remplacés par les mots “investisseurs professionnels”; e) le 72° est remplacé par ce qui suit: “72° “loi du 7 décembre 2016”: la loi du 7 décembre 48 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;”; f) de bepaling onder 73° wordt vervangen als volgt: “73° “wet van 13 maart 2016”: de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen;”; g) de bepaling onder 80° wordt vervangen als volgt: “80° “wet van […] 2018”: de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumen- ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt;”; h) in de Franse versie van de bepaling onder 104° worden de woorden “Règlement 346/2013” vervangen door de woorden “Règlement 2015/2365”; i) een bepaling onder 105° wordt ingevoegd, luidende: “105° “Verordening 2015/760”: de Verordening (EU) 2015/760  van het Europees Parlement en de Raad van 29  april  2015 betreffende Europese langetermijnbeleggingsinstellingen;”; i) een bepaling onder 106° wordt ingevoegd, luidende: “106° “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG;”; j) een bepaling onder 107° wordt ingevoegd, luidende: “107° “Verordening 2017/1131”: de Verordening (EU) 2017/1131 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 inzake geldmarktfondsen.”. Art. 70 In artikel 11, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, ge- wijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de woorden “in artikel 3, 43°” vervangen door de woorden “in artikel 3, 22°, van de wet van 3 augustus 2012 be- treffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen”. 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises;”; f) le 73° est remplacé par ce qui suit: “73° “loi du 13 mars 2016”: la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assu- rance ou de réassurance;”; g) le 80° est remplacé par ce qui suit: “80° “loi du […] 2018”: la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés;”; h) dans le 104°, les mots “Règlement 346/2013” sont remplacés par les mots “Règlement 2015/2365 ”; i) un 105° est inséré, rédigé comme suit: “105° “Règlement 2015/760”: le Règlement (UE) 2015/760  du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2015 relatif aux fonds européens d’investisse- ment à long terme;”; j) un 106° est inséré, rédigé comme suit: “106° “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14  juin  2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE;”; k) un 107° est inséré, rédigé comme suit: “107° “Règlement 2017/1131”: le Règlement (UE) 2017/1131 du Parlement européen et du Conseil du du 14 juin 2017 sur les fonds monétaires.”. Art. 70 À l’article 11, § 2, alinéa 2, de la même loi, modifi é par la loi du 25 décembre 2016, les mots “à l’article 3, 43°” sont remplacés par les mots “à l’article 3, 22° de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances”. 49 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 71 Artikel 70 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: “Art. 70. Indien de AICB een prospectus of een ander informatiedocument moet publiceren overeenkomstig Verordening 2017/1129 of de nationale rechtsregels, hoeft uitsluitend de in artikel 68 bedoelde informatie die bijkomend is aan de in het prospectus of het informa- tiedocument opgenomen informatie, hetzij afzonderlijk, hetzij als extra informatie in het prospectus of het infor- matiedocument te worden verstrekt.”. Art. 72 In artikel  117, tweede lid, gewijzigd door de wet van 25 december 2016, worden de woorden “wet van 6  april  1995” vervangen door de woorden “wet van 25 oktober 2016”. Art. 73 Artikel 208 van dezelfde wet, wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidende: “§  8. Onverminderd de bevoegdheden van het wettelijke bestuursorgaan inzake de vaststelling van het algemeen beleid als bepaald bij het Wetboek van Vennootschappen, nemen de personen belast met de effectieve leiding van de beleggingsvennootschap onder toezicht van het wettelijke bestuursorgaan de nodige maatregelen voor de naleving van het bepaalde bij de artikelen 26, 27, §§ 1 en 2, eerste en tweede lid, 28, 29, § 1, eerste lid, 6°, 40 tot 43, 44, tweede en derde lid, 47, § 1, bij paragrafen 2 tot 7 van dit artikel en bij de artike- len 18, lid 3 en 4, 22, 25, 31, 33, 35, 39 tot 48 en 57 tot 66 van Verordening 231/2013, alsook de ter uitvoering ervan genomen bepalingen. Onverminderd de bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen, dient het wettelijke bestuursorgaan van de beleggingsvennootschap minstens jaarlijks te controleren of de vennootschap beantwoordt aan het bepaalde bij de artikelen 26, 27, §§ 1 en 2, eerste en tweede lid, 28, 29, § 1, eerste lid, 6°, 40 tot 43, 44, tweede en derde lid, 47, § 1, bij paragrafen 2 tot 7 van dit artikel en bij de artikelen 18, lid 3 en 4, 22, 25, 31, 33, 35, 39 tot 48 en 57 tot 66 van Verordening 231/2013 en het eerste lid van deze paragraaf, alsook de ter uitvoering ervan genomen bepalingen, en neemt het kennis van de genomen passende maatregelen. De personen belast met de effectieve leiding lichten minstens jaarlijks het wettelijke bestuursorgaan, de Art. 71 L’article 70 de la même loi est remplacé par ce qui suit: “Art. 70. Lorsque l’OPCA est tenu de publier un prospectus ou un autre document d’information confor- mément au Règlement 2017/1129 ou au droit national, seules les informations visées à l’article 68 qui s’ajoutent à celles contenues dans le prospectus ou dans le document d’information doivent être communiquées séparément ou en tant qu’informations supplémentaires au prospectus ou au document d’information.”. Art. 72 À l’article  117, alinéa 2, modifié par la loi du 25 décembre 2016, les mots “loi du 6 avril 1995” sont remplacés par les mots “loi du 25 octobre 2016”. Art. 73 L’article 208 de la même loi, est complété par un paragraphe 8, rédigé comme suit: “§ 8. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l’organe légal d’administration en ce qui concerne la détermi- nation de la politique générale, tels que prévus par le Code des sociétés, les personnes chargées de la direc- tion effective de la société d’investissement prennent, sous la surveillance de l’organe légal d’administration, les mesures nécessaires pour assurer le respect des articles 26, 27, §§ 1er et 2, alinéas 1er et 2, 28, 29, § 1er, alinéa 1er, 6°, 40 à 43, 44, alinéas 2 et 3, 47, § 1er, des paragraphes 2 à 7 du présent article et des articles 18, §§ 3 et 4, 22, 25, 31, 33, 35, 39 à 48 et 57 à 66 du Règlement 231/2013, ainsi que des dispositions prises pour leur exécution. Sans préjudice des dispositions du Code des socié- tés, l’organe légal d’administration de la société d’inves- tissement doit contrôler au moins une fois par an si la société se conforme aux dispositions des articles 26, 27, §§ 1er et 2, alinéas 1er et 2, 28, 29, § 1er, alinéa 1er, 6°, 40 à 43, 44, alinéas 2 et 3, 47, § 1er, des paragraphes 2 à 7 du présent article et des articles 18, §§ 3 et 4, 22, 25, 31, 33, 35, 39 à 48 et 57 à 66 du Règlement 231/2013, et de l’alinéa 1er du présent paragraphe, ainsi que des dispositions prises pour leur exécution, et il prend connaissance des mesures adéquates prises. Les personnes chargées de la direction effective font rapport au moins une fois par an à l’organe légal 50 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 FSMA en de erkende commissaris in over de naleving van het bepaalde bij het eerste lid van deze paragraaf en over de genomen passende maatregelen. De informatieverstrekking aan de FSMA en de er- kende commissaris gebeurt volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt.”. Art. 74 Artikel 222, tweede lid, van dezelfde wet wordt ver- vangen als volgt: “Bij een ander openbaar aanbod van effecten van een AICB dan bedoeld in het eerste lid, moet een prospectus of een informatienota worden gepubliceerd in de gevallen en volgens de regels die, naargelang het geval, worden bepaald in Verordening 2017/1129 of in de wet van […] 2018.”. Art. 75 In artikel 226 van dezelfde wet wordt het eerste lid, 2°, aangevuld met de woorden “, of een informatienota werd gepubliceerd.”. Art. 76 In artikel 261 van dezelfde wet, wordt het eerste lid, 2°, aangevuld met de woorden “, of een informatienota werd gepubliceerd.”. Art. 77 In artikel 319, § 7, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende wijzigingen ingevoegd: 1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden “, en van de ter uitvoering ervan genomen bepalingen”; 2° in het tweede lid worden de woorden “alsook van de ter uitvoering ervan genomen bepalingen,” inge- voegd tussen de woorden “en het eerste lid van deze paragraaf,” en de woorden “en neemt het kennis van de genomen passende maatregelen”. Art. 78 Artikel  336  van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: d’administration, à la FSMA et au commissaire agréé sur le respect des dispositions de l’alinéa 1er du présent paragraphe et sur les mesures adéquates prises. Ces informations sont transmises à la FSMA et au commissaire agréé selon les modalités que la FSMA détermine.”. Art. 74 L’article 222, alinéa 2, de la même loi est remplacé par ce qui suit: “En cas d’offre publique de titres d’un OPCA, autre que celle visée à l’alinéa 1er, un prospectus ou une note d’information sont rendus publics dans les cas et selon les modalités prescrites par, selon le cas, le Règlement 2017/1129 ou la loi du […] 2018.”. Art. 75 À l’article 226 de la même loi, l’alinéa 1er, 2°, est complété par les mots “, ou une note d’information a été publiée.”. Art. 76 À l’article 261 de la même loi, l’alinéa 1er, 2°, est complété par les mots “, ou une note d’information a été publiée.”. Art. 77 À l’article 319, § 7, de la même loi, inséré par la loi du 25  décembre  2016, les modifications suivantes sont insérées: 1° l’alinéa 1er est complété par les mots “, ainsi que des dispositions prises pour leur exécution”; 2° à l’alinéa 2, les mots “ainsi que des dispositions prises pour leur exécution,” sont insérés entre les mots “de l’alinéa 1er du présent paragraphe,” et les mots “et il prend connaissance des mesures adéquates prises”. Art. 78 L’article  336  de la même loi est remplacé par ce qui suit: 51 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 “Art. 336 Onverminderd de artikelen 291 en 305 is dit deel van toepassing met betrekking tot: 1° de bepalingen van deel I, deel II, boek I van deel III, deel IV, deel VIII en deel IX; 2° de bepalingen van Verordening 345/2013, Verordening 346/2013, Verordening 2015/760, Verordening 2015/2365, Verordening 2017/1131, en de verordeningen en technische reguleringsnormen die door de Commissie zijn aangenomen ter uitvoering van de bepalingen van richtlijn 2011/61/EU.”. Art. 79 In artikel 338, § 5, van dezelfde wet wordt het woord “85bis” vervangen door het woord “86”. Art. 80 In artikel 345 van dezelfde wet, laatst gewijzigd door de wet van 25 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste lid, 2°, worden de woorden “artikel  91octiesdecies van de wet van 9  juli  1975, artikel 98 van de wet van 16 februari 2009” vervan- gen door de woorden “artikel 338, 7°, van de wet van 13 maart 2016”; 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden “hoofdstuk VIIbis van de wet van 9 juli 1975 of titel VIII van de wet van 16 februari 2009” vervangen door de woorden “of Titel V, Hoofdstuk II van de wet van 13 maart 2016”; 3° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden, “ar- tikel 98 van de wet van 16 februari 2009 of artikel 91oc- tiesdecies van de wet van 9 juli 1975” vervangen door de woorden “of Titel V, Hoofdstuk III van de wet van 13 maart 2016”. Art. 81 In artikel  351, §  4, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 79, § 1, van de wet van 22 juli 1953” vervangen door de woorden “artikel 86, § 1 van de wet van 7 december 2016”. “Art. 336 Sans préjudice des articles 291 et 305, la présente partie s’applique en ce qui concerne: 1° les dispositions des parties I, II, du livre I de la partie III, et des parties IV, VIII et IX; 2° les dispositions du Règlement 345/2013, du Règlement 346/2013, du Règlement 2015/760, du Règlement 2015/2365, du Règlement 2017/1131, ainsi que des règlements et normes techniques de règle- mentation adoptés par la Commission en exécution de la directive 2011/61/UE.”. Art. 79 À l’article 338, § 5, de la même loi, le mot “85bis” est remplacé par le mot “86”. Art. 80 À l’article 345 de la même loi, modifi é pour la dernière fois par la loi du 25 décembre 2016, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° au paragraphe  1er, alinéa 1er, 2°, les mots “de l’article 91octiesdecies de la loi du 9 juillet 1975, de l’ar- ticle 98 de la loi du 16 février 2009” sont remplacés par les mots “de l’article 338, 7°, de la loi du 13 mars 2016”; 2° au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots “, du chapitre VIIIbis de la loi du 9 juillet 1975 ou du titre VIII de la loi du 16 février 2009” sont remplacés par les mots “ou du Titre V, Chapitre II de la loi du 13 mars 2016 ”; 3° au paragraphe 5, alinéa 1er, les mots “, de l’ar- ticle 98 de la loi du 16 février 2009 ou de l’article 91oc- tiesdecies de la loi du 9 juillet 1975” sont remplacés par les mots “ou du Titre V, Chapitre III de la loi du 13 mars 2016”. Art. 81 À l’article  351, §  4, de la même loi, les mots “l’article  79, §  1er, de la loi du 22  juillet  1953” sont remplacés par les mots “l’article 86, § 1er, de la loi du 7 décembre 2016”. 52 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 82 In artikel 352, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 33, § 2 van de wet van 22 juli 1953” vervangen door de woorden “artikel 6 van de wet van 7 december 2016”. Art. 83 In artikel  356, §  3, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 79 van de wet van 22 juli 1953” ver- vangen door de woorden “artikel 86 van de wet van 7 december 2016”. Art. 84 In artikel 357, § 1, eerste lid, 1°, van dezelfde wet worden de woorden “artikel  26” vervangen door de woorden “de artikelen 26, 208 en 319”. Art. 85 In artikel 360 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, vierde lid worden de woorden “be- heervennootschappen naar Belgisch recht” vervangen door de woorden “beheervennootschappen naar bui- tenlands recht”; 2° paragraaf  9, hernummerd door de wet van 10 april 2014, wordt vervangen als volgt: “§ 9. Onverminderd de bij andere wetten en reglemen- ten voorgeschreven maatregelen, zijn de §§ 1 tot 5 van toepassing, wanneer de FSMA vaststelt dat een AICB die of een compartiment van een AICB dat ressorteert onder de toepassing van Verordening 2017/1129 of van de wet van […] 2018, niet werkt overeenkomstig deze bepalingen.”; 3° de bepaling die begint met de woorden “De §§ 1 tot 5 zijn van toepassing” wordt paragraaf 10, en de bepaling die begint met de woorden “Als de FSMA van mening is” wordt paragraaf 11. Art. 86 Artikel 367 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, wordt opgeheven. Art. 82 À l’article 352, alinéa 1er de la même loi, les mots “l’ar- ticle 33, § 2, de la loi du 22 juillet 1953” sont remplacés par les mots “l’article 6 de la loi du 7 décembre 2016”. Art. 83 À l’article 356, § 3, de la même loi, les mots “l’ar- ticle 79 de la loi du 22 juillet 1953” sont remplacés par les mots “l’article 86 de la loi du 7 décembre 2016 ”. Art. 84 À l’article 357, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la même loi, les mots “à l’article 26” sont remplacés par les mots “aux articles 26, 208 et 319”. Art. 85 À l’article 360 de la même loi, les modifi cations sui- vantes sont apportées: 1° dans la version néerlandaise du paragraphe 1er, alinéa 4, les mots “beheervennootschappen naar Belgisch recht” sont remplacés par les mots “beheer- vennootschappen naar buitenlands recht”; 2° le paragraphe  9, renuméroté par la loi du 10 avril 2014, est remplacé par ce qui suit: “§  9. Sans préjudice des mesures définies par d’autres lois et règlements, les §§ 1er à 5 sont appli- cables lorsque la FSMA constate qu’un OPCA, ou un compartiment d’un OPCA, qui relève de l’application du Règlement 2017/1129 ou de la loi du […] 2018, ne fonctionne pas en conformité avec ces dispositions.”; 3° la disposition commençant par les mots “les §§ 1er à 5 sont applicables” devient le paragraphe 10 et la dis- position commençant par les mots “Lorsque la FSMA estime” devient le paragraphe 11. Art. 86 L’article 367 de la même loi, modifi é par la loi du 25 décembre 2016, est abrogé. 53 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 TITEL VI Wijzigingen van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen Art. 87 In artikel 5, tweede lid, 2°, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen worden de woorden “de wet van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “de wet van […] 2018”. Art. 88 In artikel 20, § 1, 2°, van dezelfde wet, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 13 maart 2016, wordt de bepaling onder y) vervangen als volgt: “y) artikel 33 van de wet van […] 2018 op de aanbie- ding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande- ling op een gereglementeerde markt;”. TITEL VII Wijzigingen van de wet van 12 mei 2014 betreffende de gereglementeerde vastgoedvennootschappen Art. 89 In artikel 2 van de wet van 12 mei 2014 betreffende de gereglementeerde vastgoedvennootschappen, ge- wijzigd bij de wet van 22 oktober 2017 en de wet van 21 november 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) de bepaling onder 5°, x, wordt vervangen als volgt: “x. vastgoedcertifi caten, zoals bedoeld in artikel 4, 7° van de wet van […] 2018;”; b) de bepaling onder 26° wordt vervangen als volgt: “26° “aanbieding aan het publiek”: elke aanbieding aan het publiek in de zin van artikel 4, 2°, van de wet van […] 2018;”; c) de bepaling onder 35° wordt vervangen als volgt: “35° “wet van […] juni 2018”: de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten TITRE VI Modifi cations de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse Art. 87 À l’article 5, alinéa 2, 2°, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, les mots “de la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots “de la loi du […] 2018”. Art. 88 À l’article 20, § 1er, 2°, de la même loi, modifi é pour la dernière fois par la loi du 13 mars 2016, le y) est remplacé par ce qui suit: “y) à l’article 33 de la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés;”. TITRE VII Modifi cations de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées Art. 89 À l’article 2 de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, modifi é par la loi du 22 octobre 2017 et la loi du 21 novembre 2017, les modifi cations suivantes sont apportées: a) le 5°, x est remplacé par ce qui suit: “x. les certifi cats immobiliers visés à l’article 4, 7° de la loi du […] 2018;”; b) le 26° est remplacé par ce qui suit: “26° par “offre au public”: toute offre au public au sens de l’article 4, 2°, de la loi du […] 2018; “; c) le 35° est remplacé par ce qui suit: “35° par “loi du […] 2018”: la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux 54 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver- handeling op een gereglementeerde markt;”; d) een bepaling onder 35°/1 wordt ingevoegd, luidende: “35°/1 “Verordening 2017/1129”: de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG;”. Art. 90 Artikel  23  van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22 oktober 2017, wordt aangevuld met een para- graaf 6, luidende: “§  6. Niettegenstaande de bepalingen van arti- kel 21 en van de paragrafen 3, 4 en 5 van dit artikel, is het de promotor of een in onderling overleg met hem handelend persoon toegestaan om stemrechtverlenen- de effecten te verwerven die het percentage stemrecht- verlenende effecten in het bezit van het publiek onder 30 % doen dalen, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan: 1° die verwervingen vloeien voort uit: (a) de aanvaarding door de houders van de betrokken effecten van een openbare overnamebieding; en (b) in voorkomend geval, een openbaar uitkoop- bod dat onmiddellijk volgt op voornoemde openbare overnamebieding, die allebei worden uitgevoerd conform de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen en het koninklijk besluit van 27 april 2007 op de openbare overnamebiedingen; 2° naar aanleidingen van die verwervingen bezit de promotor en/of een in onderling overleg met hem handelend persoon alle stemrechtverlenende effecten van de GVV; 3° de openbare GVV doet afstand van haar vergun- ning binnen de maand die volgt op het verstrijken van de aanvaardingsperiode van het bod die de promotor en/ of de in onderling overleg met hem handelend perso(o) n(en) in de mogelijkheid heeft gesteld om alle stem- rechtsverlenende effecten te verwerven. admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés;”; d) un 35°/1 est inséré, rédigé comme suit: “35°/1 par “Règlement 2017/1129”: le Règlement (UE) 2017/1129 du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE;”. Art. 90 L’article  23  de la même loi, modifi é par la loi du 22 octobre 2017, est complété par un paragraphe 6, rédigé comme suit: “§ 6. Nonobstant les dispositions de l’article 21 et des paragraphes 3, 4 et 5 du présent article, il est permis au promoteur ou à une personne agissant de concert avec lui d’effectuer des acquisitions de titres conférant le droit de vote ayant pour effet de faire baisser en dessous de 30 % la proportion de ces titres se trouvant aux mains du public, moyennant le respect des conditions suivantes: 1° les acquisitions font suite à: (a) l’acceptation par les détenteurs des titres concer- nés d’une offre publique d’acquisition; et (b) le cas échéant, une offre publique de reprise fai- sant immédiatement suite à l’offre publique d’acquisition susmentionnée, toutes deux menées conformément à la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition et à l’arrêté royal du 27 avril 2007 relatif aux offres publiques d’acquisition; 2° suite aux acquisitions, le promoteur et/ou la per- sonne agissant de concert avec lui détiennent la totalité des titres conférant le droit de vote de la SIR; 3° la SIRP renonce à son agrément dans le mois de l’expiration de la période d’acceptation de l’offre qui a permis au promoteur et/ou aux personnes agissant de concert avec lui d’acquérir la totalité des titres conférant le droit de vote. 55 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Indien niet is voldaan aan de in het eerste lid, 1°, 2° en 3°, bedoelde voorwaarden, is paragraaf 3, eerste lid, van toepassing, onverminderd de bepalingen van hoofdstuk IV. Artikel 62 is niet van toepassing op de afstand van de vergunning voor zover die plaatsvindt na de afsluiting van het in het eerste lid, 3°, bedoelde bod.”. Art. 91 In artikel 64 van dezelfde wet wordt paragraaf 8 ver- vangen als volgt: “§ 8. Onverminderd de bij andere wetten en regle- menten voorgeschreven maatregelen, zijn de §§ 1 tot en met 7 van toepassing, wanneer de FSMA vaststelt dat een openbare gereglementeerde vastgoedvennoot- schap, die ressorteert onder de toepassing van de wet van Verordening 2017/1129 of van de wet van […] 2018, niet werkt overeenkomstig deze bepalingen.”. Art. 92 In artikel 76/11 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 22 oktober 2017, wordt het eerste lid opgeheven. Art. 93 In artikel 77, § 8, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden “openbaar aanbod in de zin van de wet van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “aanbieding aan het publiek in de zin van Verordening 2017/1129”. TITEL VIII Wijziging van de wet van 13 maart 2016 op het statuut en het toezicht op verzekerings- of herverzekeringsondernemingen Art. 94 In artikel  16, tweede lid, 2°, van de wet van 13 maart 2016 op het statuut en het toezicht op ver- zekerings- of herverzekeringsondernemingen worden de woorden “de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt” vervangen door de woorden “Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan Au cas où les conditions visées à l’alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, ne sont pas remplies, le paragraphe 3, alinéa 1er est applicable, sans préjudice des dispositions du chapitre IV. L’article 62 n’est pas applicable à la renonciation à l’agrément pour autant que celle-ci ait lieu après la clôture de l’offre visée à l’alinéa 1er, 3°.”. Art. 91 À l’article 64 de la même loi, le paragraphe 8 est remplacé par ce qui suit: “§  8. Sans préjudice des mesures définies par d’autres lois et règlements, les §§ 1er à 7 sont appli- cables lorsque la FSMA constate qu’une société immo- bilière réglementée publique, qui relève de l’application du Règlement 2017/1129 ou de la loi du […] 2018, ne fonctionne pas en conformité avec ces dispositions.”. Art. 92 À l’article 76/11 de la même loi, inséré par la loi du 22 octobre 2017, l’alinéa 1er est abrogé. Art. 93 À l’article 77, § 8, alinéa 2, de la même loi, les mots “une offre publique au sens de la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots “une offre au public au sens du Règlement 2017/1129 ”. TITRE VIII Modifi cation de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance et de réassurance Art. 94 À l’article 16, alinéa 2, 2°, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance et de réassurance, les mots “de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de pla- cement à la négociation sur un marché réglementé” sont remplacés par les mots “du Règlement 2017/1129 du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation 56 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”. TITEL IX Wijziging van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren Art. 95 In artikel  3  van de wet van 7  december  2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren wordt de bepaling onder 22° vervangen als volgt: “22° het toepasselijke wetgevende en reglemen- taire kader: — deze wet; — de door de Koning ter uitvoering van haar bepa- lingen genomen besluiten; — het Wetboek van Vennootschappen; — de op bedrijfsrevisoren toepasbare normen; — de Verordening (EU) nr. 537/2014; — de door de Commissie goedgekeurde verordenin- gen krachtens de bepalingen van richtlijn 2006/43/EG en Verordening (EU) nr. 537/2014; en — de bepalingen van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de fi nan- ciering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, de ter uitvoering van voornoemde wet van 18 september 2017 genomen besluiten en regle- menten, de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/849  van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het ge- bruik van het fi nanciële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefi nanciering, van Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie, en van de waakzaamheidsplicht waarvan sprake in de bindende bepalingen betreffende fi nanciële embargo’s, in de mate waarin ze van toepassing zijn op de in artikel 85, § 1, 6°, van voornoemde wet van 18 september 2017 bedoelde onderworpen entiteiten;”. sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE”. TITRE IX Modifi cation de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises Art. 95 À l’article 3 de la loi du 7 décembre 2016 portant orga- nisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises, le 22° est remplacé par ce qui suit: “22° le cadre législatif et réglementaire applicable: — la présente loi; — les arrêtés pris par le Roi en vertu de ses dispositions; — le Code des sociétés; — les normes applicables aux réviseurs d’entreprises; — le Règlement (UE) n° 537/2014; — les règlements adoptés par la Commission en vertu des dispositions de la directive 2006/43/CE et du Règlement (UE) n° 537/2014; et — les dispositions de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du fi nancement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces, des arrêtés et règlements pris pour l’exécution de la loi du 18 septembre 2017 précitée, des mesures d’exécution de la Directive (UE) 2015/849  du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l’utilisation du système fi nancier aux fi ns du blanchiment de capitaux ou du fi nancement du terrorisme, du Règlement (UE) 2015/847  du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompagnant les transferts de fonds, et les devoirs de vigilance prévus par les dispositions contraignantes relatives aux embargos fi nanciers, dans la mesure où elles sont applicables aux entités assujetties visées à l’article 85, § 1er, 6° de la loi du 18 septembre 2017 précitée;”. 57 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 TITEL X Wijzigingen van de wet van 18 december 2016 tot regeling van de erkenning en de afbakening van crowdfunding en houdende diverse bepalingen inzake fi nanciën Art. 96 In artikel 4 van de wet van 18 december 2016 tot rege- ling van de erkenning en de afbakening van crowdfun- ding en houdende diverse bepalingen inzake fi nanciën worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in de bepaling onder 4° worden de woorden “arti- kel 4 van de wet van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “artikel 3 van de wet van […] 2018”; b) in de bepaling onder 9° worden de woorden “ar- tikel 10 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt” vervangen door de woor- den “artikel 2, e), van Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 be- treffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”. TITEL XI Wijzigingen van de wet van 21 november 2017 over de infrastructuren voor de markten voor fi nanciële instrumenten en houdende omzetting van richtlijn 2014/65/EU Art. 97 In artikel 25, § 2, van de wet van 21 november 2017 over de infrastructuren voor de markten voor fi- nanciële instrumenten en houdende omzetting van richtlijn 2014/65/EU worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden “de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggings- instrumenten en de toelating van beleggingsinstrumen- ten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt” vervangen door de woorden “Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 be- treffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG”; TITRE X Modifi cations de la loi du 18 décembre 2016 organisant la reconnaissance et l’encadrement du crowdfunding et portant des dispositions diverses en matière de fi nances Art. 96 À l’article 4 de la loi du 18 décembre 2016 organisant la reconnaissance et l’encadrement du crowdfunding et portant des dispositions diverses en matière de fi nances, les modifi cations suivantes sont apportées: a) au 4°, les mots “article 4 de la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots “article  3  de la loi du […] 2018”; b) au 9°, les mots “article 10 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés” sont rempla- cés par les mots “article 2, e) du Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE”. TITRE XI Modifi cations de la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures des marchés d’instruments fi nanciers et portant transposition de la directive 2014/65/UE Art. 97 À l’article 25, § 2 de la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures des marchés d’instruments financiers et portant transposition de la directive 2014/65/UE, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° à l’alinéa 1er, les mots “ de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur un marché réglementé ” sont remplacés par les mots “du Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobi- lières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE ”; 58 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 2° in het tweede lid worden de woorden “van richt- lijn 2003/71/EG” vervangen door de woorden “van Verordening 2017/1129”. Art. 98 In artikel 26, § 1, van dezelfde wet wordt het tweede lid vervangen als volgt: “In de gevallen bedoeld in de bepalingen onder 1° en 2°, deelt hij dit vooraf mee aan de FSMA. De FSMA kan zich, na overleg met hem, tegen deze opschorting of uitsluiting verzetten, in het belang van de bescherming van de beleggers, behoudens wanneer: 1° het gaat om de opschorting of de uitsluiting van een afgeleid instrument die automatisch voortvloeit uit de marktregels die de FSMA zelf met toepassing van artikel 34 heeft goedgekeurd; 2° het gaat om de uitsluiting van de stemrechtverle- nende effecten van een uitgevende instelling in de zin van de wet van 1 april 2007 op de openbare overname- biedingen, en a) de buitengewone algemene vergadering van de betrokken vennootschap, die zich uitspreekt met inachtneming van de voor de wijziging van het maat- schappeljk doel vereiste voorschriften, de uitsluiting van de betrokken effecten heeft goedgekeurd. In een bijzonder verslag zet de raad van bestuur uiteen waarom de uitsluiting van belang is voor de vennootschap en haar verschillende aandeelhouders. Dit verslag wordt in de agenda vermeld en een afschrift ervan kan worden verkregen overeenkomstig artikel 535; en b) de effecten die niet worden gehouden door de personen die de vennootschap controleren, en de in onderling overleg met hen handelende personen, maximaal 0,5 % vertegenwoordigen van het totaalaantal stemrechtverlenende effecten van die vennootschap, of een totale tegenwaarde hebben die minder bedraagt dan of gelijk is aan 1 000 000 euro, op basis van het gemiddelde van de slotkoersen van de drie maanden vóór de voorafgaande kennisgeving aan de FSMA door de marktexploitant.”. Art. 99 In artikel 49 van dezelfde wet wordt het tweede lid vervangen als volgt: “Wanneer een marktexploitant die een MTF exploi- teert waarvoor de Koning gebruik heeft gemaakt van 2° à l’alinéa 2, les mots “de la directive 2003/71/CE” sont remplacés par les mots “du Règlement 2017/1129”. Art. 98 À l’article 26, § 1er, de la même loi, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “Dans les cas visés aux 1° et 2°, il en informe préa- lablement la FSMA. La FSMA peut, après concertation avec lui, s’opposer à cette suspension ou ce retrait dans l’intérêt de la protection des investisseurs, sauf si: 1° il s’agit de la suspension ou du retrait d’un instru- ment dérivé qui découle automatiquement des règles de marché que la FSMA elle-même a approuvées en application de l’article 34; 2° il s’agit du retrait de titres avec droit de vote, au sens de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition, et que a) l’assemblée générale extraordinaire de la société concernée, statuant aux conditions requises pour la modifi cation de l’objet social, a approuvé le retrait des titres concernés. Le conseil d’administration rédige un rapport spécial dans lequel il justifi e l’intérêt que présente le retrait pour la société et ses différents actionnaires. Ce rapport est annoncé dans l’ordre du jour et une copie peut en être obtenue conformément à l’article 535 du Code des sociétés; et que b) les titres qui ne sont pas détenus par les personnes détenant le contrôle de la société et les personnes agissant de concert avec celles-ci, représentent au plus 0,5 % du total des titres avec droit de vote de cette société, ou ont une valeur égale ou inférieure à 1 000 000 euros, sur la base de la moyenne des cours de clôture des trois mois précédant l’information préa- lable de la FSMA par l’opérateur de marché.”. Art. 99 À l’article 49 de la même loi, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “Lorsque l’opérateur de marché exploitant un MTF pour lequel le Roi a fait usage de l’habilitation visée à 59 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 de in artikel 10, § 6, van de wet van 2 augustus 2002 bedoelde machtiging, voornemens is om een tot de ver- handeling op die MTF toegelaten fi nancieel instrument uit te te sluiten van de handel, deelt hij dat voornemen vooraf mee aan de FSMA. De FSMA kan zich, na over- leg met hem, daartegen verzetten in het belang van de bescherming van de beleggers, behoudens wanneer 1° het gaat om de uitsluiting van een afgeleid instru- ment die automatisch voortvloeit uit de marktregels die de FSMA zelf met toepassing van deze wet of een uitvoeringsbesluit van deze wet heeft goedgekeurd; of 2° het gaat om de uitsluiting van de stemrechtverle- nende effecten van een uitgevende instelling in de zin van de wet van 1 april 2007 op de openbare overname- biedingen, en a) de buitengewone algemene vergadering van de betrokken vennootschap, die zich uitspreekt met inachtneming van de voor de wijziging van het maat- schappeljk doel vereiste voorschriften, de uitsluiting van de betrokken effecten heeft goedgekeurd. In een bijzonder verslag zet de raad van bestuur uiteen waarom de uitsluiting van belang is voor de vennootschap en haar verschillende aandeelhouders. Dit verslag wordt in de agenda vermeld en een afschrift ervan kan worden verkregen overeenkomstig artikel 535; en b) de effecten die niet worden gehouden door de personen die de vennootschap controleren, en de in onderling overleg met hen handelende personen, maximaal 1 % vertegenwoordigen van het totaalaantal stemrechtverlenende effecten van die vennootschap, of een totale tegenwaarde hebben die minder bedraagt dan of gelijk is aan 500 000 euro, op basis van het ge- middelde van de slotkoersen van de drie maanden vóór de voorafgaande kennisgeving aan de FSMA.”. Art. 100 In artikel 53, § 3, 3°, van dezelfde wet worden de woorden “richtlijn 2003/71/EG of in hoofdstuk III van titel IV van de wet van 16 juni 2006” vervangen door de woorden “Verordening 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wan- neer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van richtlijn 2003/71/EG of in hoofdstuk I van titel III van de wet van […] 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumen- ten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt”. l’article 10, § 6, de la loi du 2 août 2002, envisage de prononcer le retrait d’un instrument fi nancier admis à la négociation sur ce MTF, il en informe préalablement la FSMA. La FSMA peut, après concertation avec lui, s’opposer à ce retrait dans l’intérêt de la protection des investisseurs, sauf si 1° il s’agit du retrait d’un instrument dérivé qui découle automatiquement des règles de marché que la FSMA elle-même a approuvées en application de la présente loi ou d’un arrêté d’exécution de cette loi; ou 2° il s’agit du retrait de titres avec droit de vote, au sens de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition, et que a) l’assemblée générale extraordinaire de la société concernée, statuant aux conditions requises pour la modifi cation de l’objet social, a approuvé le retrait des titres concernés. Le conseil d’administration rédige un rapport spécial dans lequel il justifi e l’intérêt que présente le retrait pour la société et ses différents actionnaires. Ce rapport est annoncé dans l’ordre du jour et une copie peut en être obtenue conformément à l’article 535 du Code des sociétés; et que b) les titres qui ne sont pas détenus par les personnes détenant le contrôle de la société et les personnes agis- sant de concert avec celles-ci, représentent au plus 1 % du total des titres avec droit de vote de cette société, ou ont une valeur égale ou inférieure à 500 000 euros, sur la base de la moyenne des cours de clôture des trois mois précédant la notifi cation adressée à la FSMA.”. Art. 100 À l’article 53, § 3, 3°, de la même loi, les mots “la directive 2003/71/CE ou au chapitre III du titre IV de la loi du 16 juin 2006” sont remplacés par les mots “le Règlement 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE ou au chapitre Ier du titre III de la loi du […] 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de pla- cement à la négociation sur des marchés réglementés”. 60 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 BOEK VII DIVERSE BEPALING Art. 101 Blijven van toepassing tot ze uitdrukkelijk worden opgeheven: 1° het koninklijk besluit van 9 oktober 2009 over het openbaar karakter van de werving van terugbetaalbare gelden; en 2° het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commerciali- sering van fi nanciële producten bij niet-professionele cliënten, met uitzondering, uitsluitend in verband met de commercialisering van beleggingsinstrumenten, van de artikelen 11 tot 25 ervan. BOEK VIII OVERGANGSBEPALINGEN EN INWERKINGTREDING Art. 102 De artikelen 10 tot 19 zijn niet van toepassing op de aanbiedingen aan het publiek waarvan de aan- biedingsperiode reeds loopt op het ogenblik dat zij in werking treden. In afwijking van het eerste lid zijn de artikelen 10 tot 19 echter van toepassing vanaf 21 oktober 2018 op deze aanbiedingen aan het publiek als zij betrekking hebben tot de categorieën beleggingsinstrumenten bedoeld in artikel 18, § 1, a) en i) van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver- handeling op een gereglementeerde markt. Art. 103 § 1. Voornoemde wet van 16 juni 2006 wordt opge- heven op de dag waarop Verordening 2017/1129 van toepassing is, zoals bepaald door artikel 49, lid 2 van bovenvermelde verordening. § 2. In afwijking van paragraaf 1, worden artikel 3, § 2, eerste lid, e), en tweede lid, artikel 18, § 1, a), i), j) en k), en artikel 42, 2°, van de wet van 16 juni 2006 opgeheven op 21 juli 2018. LIVRE VII DISPOSITION DIVERSE Art. 101 Restent d ’application jusqu ’à leur abroga- tion expresse: 1° l’arrêté royal du 9 octobre 2009 relatif au caractère public de la sollicitation de fonds remboursables; et 2° l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commer- cialisation de produits fi nanciers auprès des clients de détail, à l’exception, exclusivement en ce qui concerne la commercialisation d’instruments de placement, de ses articles 11 à 25. LIVRE VIII DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET ENTRÉE EN VIGUEUR Art. 102 Les articles 10 à 19 ne s’appliquent pas aux offres au public lorsque la période d’offre est en cours à la date de leur entrée en vigueur. Par dérogation à l’alinéa 1er, les articles 10 à 19 s’ap- pliquent toutefois à compter du 21 octobre 2018 à ces offres au public si elles portent sur les instruments de placement visés à l’article 18, § 1er, a) et i) de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de pla- cement à la négociation sur des marchés réglementés. Art. 103 § 1er. La loi du 16 juin 2006 précitée est abrogée à la date d’entrée en application du Règlement 2017/1129, telle que déterminée par l’article 49, paragraphe 2 dudit règlement. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 3, § 2, alinéa 1er, e), et alinéa 2, l’article 18, § 1er, a), i), j) et k), et l’article 42, 2°, de la loi du 16 juin 2006 sont abrogés à la date du 21 juillet 2018. 61 3150/003 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 De in het eerste lid bedoelde bepalingen blijven echter van toepassing op de aanbiedingen aan het publiek die op 21 juli 2018 reeds lopen, behalve voor wat artikel 18, § 1, a) en i) betreft, dat vanaf 21 oktober 2018 niet meer van toepassing is. § 3. In afwijking van paragraaf 1 wordt artikel 18, § 2, a) en g), van voornoemde wet van 16 juni 2006 opge- heven op de datum van bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. Art. 104 § 1. Deze wet treedt in werking op de dag waarop Verordening 2017/1129 van toepassing is, zoals bepaald door artikel 49, lid 2 van bovenvermelde verordening. § 2. In afwijking van paragraaf 1 treden 1° artikel 7, § 1, de bepalingen van hoofdstuk II van titel III van boek II, de artikelen 26, § 4, 27, eerste lid, 4°, 32, § 1, eerste lid, 5°, 33, 3° en 6°, 34; en 2° de artikelen 52, j), 56, 1°, 62, 63, 1°, 66, 69, k), 71, 75, 76, 78, 86 en 92, in werking op 21 juli 2018. Vanaf 21 juli 2018 en niettegenstaande artikel 57/1 van de wet van 16 juni 2006, is artikel 60 van dezelfde wet niet langer van toepassing op de in artikel 10 bedoelde aanbiedingen aan het publiek en toelatingen tot de verhandeling. § 3. In afwijking van paragraaf 1 treden de artike- len 20, § 2, 3°, 39, 42, 1°, 43, a), b), d), 44, 46, 49, 50, 52, a), f), h), 56, 2°, 57, 58, 59, 63, 2°, 64, 65, 67, 69, e), f), h), i), 70, 72, 73, 77, 79, 80, 81, 82 83, 84, 90, 96, 98 en 99 in werking op de tiende dag na de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. § 4. De artikelen 67, 68 en 69 tot 72 van de wet van 16  juni  2006 en artikel  125  van de wet van 2 augustus 2002 zijn, wat de in paragrafen 2, eerste lid, 1°, bedoelde bepalingen betreft, van toepassing van zodra zij in werking treden. En ce qui concerne les offres au public en cours au 21  juillet  2018, les dispositions visées à l’alinéa 1er restent toutefois d’application, excepté en ce qui concerne l’article 18, § 1er, a) et i), lequel cesse de s’appliquer à compter du 21 octobre 2018. § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 18, §  2, a) et g), de la loi du 16  juin  2006 précitée est abrogé au jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge. Art. 104 §  1er. La présente loi entre en vigueur à la date d’entrée en application du Règlement 2017/1129, telle que déterminée par l’article 49, paragraphe 2 dudit règlement. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, 1° l’article 7, § 1er, les dispositions du chapitre II du titre III du livre II, les articles 26, § 4, 27, alinéa 1er, 4°, 32, § 1er, alinéa 1er, 5°, 33, 3° et 6°, 34; et 2° les articles 52, j), 56, 1°, 62, 63, 1°, 66, 69, k), 71, 75, 76, 78, 86 et 92, entrent en vigueur le 21 juillet 2018. À compter du 21  juillet  2018 et nonobstant l’ar- ticle 57/1 de la loi du 16 juin 2006, l’article 60 de la même loi ne s’applique plus aux offres publiques et aux admissions à la négociation visées à l’article 10. § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, les articles 20, § 2, 3°, 39, 42, 1°, 43, a), b), d), 44, 46, 49, 50, 52, a), f), h), 56, 2°, 57, 58, 59, 63, 2°, 64, 65, 67, 69, e), f), h), i), 70, 72, 73, 77, 79, 80, 81, 82 83, 84, 90, 96, 98 et 99 entrent en vigueur le dixième jour suivant la publication de la présente loi au Moniteur belge. §  4. Les articles  67, 68  et 69  à 72  de la loi du 16 juin 2006 et l’article 125 de la loi du 2 août 2002 s’appliquent en ce qui concerne les dispositions visées au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, dès l’entrée en vigueur de celles-ci. Centrale drukkerij – Imprimerie centrale

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot