Document 54K2072/001

🏛️ KAMER Legislatuur 54 📁 2072 Wetsontwerp 🌐 NL

Inhoud

4821 2072/001 2072/001 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 DOC 54 DOC 54 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS SOMMAIRE Résumé ....................................................................... Exposé des motifs ....................................................... Avant-projet ................................................................. Analyse d’impact ......................................................... Avis du Conseil d’État ................................................. Projet de loi ................................................................. Annexe ........................................................................ INHOUD Samenvatting .............................................................. Memorie van toelichting .............................................. Voorontwerp ................................................................ Impactanalyse ............................................................. Advies van de Raad van State .................................... Wetsontwerp ............................................................... Bijlage .......................................................................... PROJET DE LOI WETSONTWERP houdende diverse bepalingen portant des dispositions diverses 3 4 84 129 227 244 298 Blz. Pages 5 octobre 2016 5 oktober 2016 3 4 84 129 227 244 298 2 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les an- nexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 54 0000/000: Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag CRIV: Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: Plenum COM: Commissievergadering MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen cdH : centre démocrate Humaniste VB : Vlaams Belang PTB-GO! : Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant PP : Parti Populaire De regering heeft dit wetsontwerp op 5 oktober 2016 ingediend. Le gouvernement a déposé ce projet de loi le 5 octobre 2016. De “goedkeuring tot drukken” werd op 5 oktober 2016 door de Kamer ontvangen. Le “bon à tirer” a été reçu à la Chambre le 5 octobre 2016. 3 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Dit wetsontwerp bevat de volgende fiscale en diverse maatregelen: 1° het reglementeren van het statuut van en het toezicht op alternatieve-financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen; 2° de wijziging van de werkingssfeer van de be- lasting van niet-inwoners door een aanpassing van artikel 228, § 3, van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992 (WIB 92); 3° de opheffing van het Zilverfonds; 4° de afschaffing van de ela garantie (emergency liquidity assistance); 5° een aanpassing van de regelgeving betreffende de Nationale kas voor Rampenschade; 6° een rechtzetting van een eerdere wijziging aan het stelsel van de bedrijfsvoorheffing die werd aan- gebracht in artikel 2757, WIB 92; 7° een maatregel die tot doel heeft de inkomsten- belastingprocedure te vereenvoudigen; 8° enkele maatregelen die tot doel hebben de invor- dering van de inkomstenbelasting te vereenvoudiging; 9° de onderwerping aan een tarief van 15 pct van de dividenden die worden uitgekeerd door vastgoed- bevaks of gereglementeerde vastgoedvennootschap- pen die investeren in onroerende goederen waarvan minstens 60 pct. uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden; 10° de invoering van de elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen; 11° de bekrachtiging van een reeks van koninklijke besluiten; 12° de invoering van een wettelijke basis die het mogelijk maakt de zalen/salons van het Domein van het Hertoginnedal ter beschikking aan derden te stellen. Le présent projet de loi comporte les mesures fiscales et diverses suivantes: 1° la réglementation du statut et du contrôle des plateformes de financement alternatif et de la four- niture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées; 2° une modification du champ d’application de l’impôt des non-résidents par la modification de l’article 228, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92); 3° la suppression du Fonds de vieillissement; 4° la suppression de la garantie ela (emergency liquidity assistance); 5° une adaptation de la règlementation visant la Caisse Nationale des Calamités; 6° une rectification d’une modification précédente portant sur le système du précompte professionnel et modifiant l’article 2757, CIR 92; 7° une disposition portant sur une simplification administrative en matière de procédure des impôts sur les revenus; 8° des dispositions portant sur une simplification administrative en matière de recouvrement des impôts sur les revenus; 9° l’application d’un taux de 15 p.c. pour les divi- dendes distribuées par des sicafi ou des sociétés immobilières réglementées qui investissent en biens immobiliers dont 60 p.c. au moins sont affectés ou destinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adaptés à des soins de santé; 10  l’introduction de l’échange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles; 11° la confirmation d’une série d’arrêtés royaux; 12° l’introduction d’une base légale qui permet de mettre à disposition en faveur des tiers des salles/ salons du Domaine de Val Duchesse. RÉSUMÉ SAMENVATTING 4 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 MEMORIE VAN TOELICHTING ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING TITEL 1 Algemene bepaling Artikel 1 Dit artikel behoeft geen bijzondere commentaar. TITEL 2 Alternatieve Financiering Algemeen Deze titel strekt ertoe de “alternatieve-financierings- diensten” te reglementeren, die het voorbije decennium op steeds grotere schaal werden aangeboden. De “alternatieve financiering” die aan bod komt in dit ont- werp, kadert in een breder fenomeen dat de laatste tien jaar een forse opmars heeft gekend, en dat doorgaans “crowdfunding” wordt genoemd. Bij crowdfunding wordt een beroep gedaan op het grote publiek om gelden in te zamelen voor de financiering van specifieke projecten, doorgaans via een interactieve website (een “platform”). Crowdfunding heeft zich in hetzelfde tempo ontwik- keld als het internet en de sociale netwerken (die bij crowdfunding vaak voor reclamedoeleinden worden gebruikt), een gevolg van de economische crisis die de ondernemingen heeft verplicht om zogenaamde “alternatieve” financieringsbronnen aan te boren. Crowdfunding is aldus een “alternatief” voor de klas- sieke financieringsnetwerken, in hoofdzaak de krediet- instellingen, die de laatste tijd terughoudender zijn als het op de financiering van ondernemingen aankomt, ongeacht of het daarbij gaat om startende onderne- mingen of om bestaande ondernemingen die nieuwe projecten willen lanceren. Die vaststelling moet echter worden genuanceerd. Recent is immers gebleken dat bepaalde crowdfun- dingplatformen door bankgroepen worden gepromoot, een fenomeen dat in feite symptomatisch is voor het groeiende succes van crowdfunding. EXPOSÉ DES MOTIFS COMMENTAIRE DES ARTICLES TITRE 1ER Disposition générale Article 1er Cet article n’appelle pas de commentaire particulier TITRE 2 Financement Alternatif Généralités Le présent titre vise à réglementer les “services de financement alternatif” dont l’offre s’est considérable- ment développée au cours de la dernière décennie. Le “financement alternatif” qui est envisagé dans le présent projet fait partie d’un phénomène plus large qui s’est développé au cours de la dernière décennie et qui est couramment appelé “crowdfunding”. Le “crowdfunding” consiste à faire appel au grand public afin de collecter des fonds pour financer des projets spécifiques, géné- ralement via le biais d’un site Internet interactif (une “plateforme”). Le crowdfunding s’est développé au rythme d’Inter- net et des réseaux sociaux (qui lui servent souvent d’outils promotionnels) et ce, sous l’effet de la crise économique qui a obligé les entreprises à trouver des sources de financement dites “alternatives”. Le crowdfunding constitue ainsi une “alternative” aux réseaux classiques de financement, soit principalement les établissements de crédit, lesquels sont désormais plus réticents à financer des entreprises, qu’il s’agisse de starter ou d’entreprises existantes voulant lancer de nouveaux projets. Ce constat doit cependant être nuancé. En effet, récemment, l’on a vu des plateformes de crowdfunding apparaitre sous la promotion de groupes bancaires. Ce phénomène est en fait symptomatique du succès grandissant du crowdfunding. 5 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Dit ontwerp viseert ook dergelijke platformen die door kredietinstellingen of beleggingsondernemingen worden uitgebaat, en garandeert op die manier een level playing field tussen de verschillende actoren van de sector. Het woord “platform” wordt courant gebruikt om de actoren op het vlak van crowdfunding aan te duiden. Met dat woord wordt verwezen naar de horizontale band die de verlener van alternatieve-financieringsdiensten via een doorgaans interactieve internetsite tot stand brengt tussen de gefinancierde ondernemingen en de beleggers. Crowdfunding biedt de beleggers de mo- gelijkheid om de onderneming (die in dit ontwerp “de ondernemer-emittent” wordt genoemd) te kiezen waarin zij wensen te beleggen. Soms speelt nabijheid daarbij een rol. Kenmerkend voor crowdfunding is ook dat de band tussen de beleg- gers en de gefinancierde projecten als “affectief” zou kunnen worden bestempeld. De beleggers beleggen immers in projecten waarin zij geloven en/of die dicht bij hen staan (zowel geografisch als qua interesse). Op dit punt verschilt crowdfunding sterk van de traditionele financiële markten, die onpersoonlijker zijn. Er kunnen verschillende soorten crowdfundingplat- formen worden onderscheiden: • platformen waarop het publiek een gift doet aan een project of een onderneming, • platformen waarop het publiek geld stort met het oog op het ontvangen van een tegenprestatie in natura (een exemplaar van het werk, een commercieel geschenk, …) die doorgaans minder waard is dan het gestorte bedrag, • platformen waarop het publiek in een onderneming belegt, hetzij via een lening, hetzij via een inbreng in kapitaal met het oog op het ontvangen van een even- tuele winst. Doelstelling van dit ontwerp is de derde hypothese te reglementeren. Die hypothese viseert immers de “finan- ciële” platformen die het mogelijk maken in te schrijven op beleggingsinstrumenten (effecten met een aandelen- karakter of schuldinstrumenten) die worden uitgegeven door ondernemingen (ondernemers-emittenten). Dit ontwerp viseert dus de platformen die instrumenten commercialiseren die een financiële belegging mogelijk maken. Op dit moment zijn uitgiften die op dergelijke plat- formen worden uitgevoerd, al onderworpen aan de Le présent projet vise également ces plateformes exploitées par des établissements de crédit ou des entreprises d’investissement. Le présent projet assure ainsi un level playing field entre les différents acteurs du secteur. L’usage du vocable “plateforme” afin de désigner les acteurs du crowdfunding est assez courant. Ce terme renvoie au lien horizontal créé, par le prestataire de services de financement alternatif, entre les entreprises financées et les investisseurs, via un site Internet qui est généralement interactif. Le crowdfunding permet aux investisseurs de choisir l’entreprise (appelée “émetteur- entrepreneur” dans le présent projet) dans laquelle ils souhaitent investir. Parfois, un facteur de proximité joue à cet égard. Le crowdfunding se caractérise également par un lien qu’on pourrait qualifier d’affectif entre les investisseurs et les projets financés. Ils investissent dans des projets auxquels ils croient et/ou qui sont proches d’eux (sur le plan géographique ou compte tenu de leurs centres d’intérêts). Ceci constitue une différence importante entre le crowdfunding et les marchés financiers tradi- tionnels, qui sont plus impersonnels. Il existe plusieurs types de plateformes de crowdfunding: • celles sur lesquelles le public fait un don à un projet ou une entreprise, • celles sur lesquelles le public verse de l’argent dans la perspective de percevoir une contrepartie en nature (un exemplaire de l’œuvre, un cadeau commercial,…) qui est généralement de valeur moindre que le montant versé, • celles sur lesquelles le public investit dans une entre- prise, soit via un prêt, soit via un apport en capital dans la perspective de percevoir des bénéfices éventuels. Le présent projet vise à réglementer la troisième hypothèse. Sont en effet visées les plateformes “finan- cières”, permettant de souscrire à des instruments de placement (titres de capital ou de créance) émis par des entreprises (les émetteurs-entrepreneurs). Sont ainsi visées par le présent projet les plateformes qui commercialisent des instruments permettant d’effectuer un investissement de type financier. Actuellement, les émissions effectuées sur ces plate- formes sont déjà soumises à la loi du 16 juin 2006 relative 6 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggings- instrumenten tot de verhandeling op een gereglemen- teerde markt (de zogenaamde “prospectuswet”). Die wet verplicht de gefinancierde ondernemingen immers een prospectus op te stellen als de aanbieding die zij via het platform verrichten, een “openbare aanbieding” is (i.e. een aanbieding die bepaalde drempels overschrijdt met betrekking tot de ingezamelde bedragen of de beleggers die worden aangesproken, enz.). In de vorige legislatuur had de wetgever al beslist om crowdfunding aan te moedigen door bepaalde aan- biedingen in verband waarmee die financieringswijze kenmerkend is (artikel 18, § 1, j), van de prospectuswet), vrij te stellen van de prospectusplicht. Op dat moment werd al overwogen om specifieke regels uit te werken voor de bemiddeling bij crowdfundingtransacties1. Dit ontwerp is een logisch vervolg op die eerste hervor- ming. Er wordt trouwens voorgesteld om voornoemde vrijstelling van de prospectusplicht uit te breiden met een tweede vrijstelling, waarvoor de emittenten in aanmer- king zouden komen die een beroep doen op verleners van alternatieve-financieringsdiensten om hun beleg- gingsinstrumenten te commercialiseren. Het Regeerakkoord van 9  oktober  2014  vermeldt crowdfunding expliciet als een prioriteit van deze rege- ring. In dat akkoord kondigt de regering immers aan dat zij de financiering via crowdfunding verder zal blijven stimuleren en tegelijkertijd voor een betere omkadering van de activiteiten van crowdfundingplatformen zal zorgen. In het licht daarvan zijn in de programmawet van 10 augustus 2015 diverse maatregelen ingeschreven die ertoe strekken privékapitaal te mobiliseren ten gunste van startende ondernemingen die met een fi- nancieringstekort kampen. Die maatregelen omvatten de toekenning van een belastingvermindering aan belas- tingplichtigen die nieuwe aandelen kopen in dergelijke startende ondernemingen (“startup tax shelter”), alsook de toekenning van een vrijstelling van de roerende voorheffing op de rente van leningen die aan dergelijke ondernemingen worden verstrekt, wanneer die beleg- gingen via een crowdfundingplatform naar Belgisch recht of naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte (EER) worden verricht. Die fiscale voordelen veronderstellen dus dat een sta- tuut wordt uitgewerkt voor de crowdfundingplatformen. De regering is meer algemeen van oordeel dat het aan de wetgever is om vereisten vast te stellen die het 1 Parl.St. Kamer, 2013-2014, 3413/003, p. 20 en 21. aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés (dite “loi prospectus”). Cette loi impose en effet aux entreprises financées d’établir un prospectus lorsque l’offre qu’elles effectuent par le biais de la plateforme est une “offre publique” (c’est-à-dire lorsqu’elle dépasse certains seuils en termes de montants récoltés, d’investisseurs sollicités, etc.). Sous la précédente législature, le législateur avait déjà décidé de favoriser le crowdfunding en exemptant de prospectus certaines offres qui sont caractéristiques de ce mode de financement (article 18, § 1, j), de la loi prospectus). A cette occasion, l’élaboration de règles spécifiques concernant l’intermédiation dans le cadre des opérations de crowdfunding avait déjà été envi- sagée1. Le présent projet s’inscrit dans la continuité de cette première réforme. Il est d’ailleurs proposé de compléter l’exemption de prospectus susmentionnée par une seconde exemption, dont pourraient bénéficier les émetteurs qui recourent aux services de prestataires de financement alternatif pour commercialiser leurs instruments de placement. De son côté, l’accord de gouvernement du 9  octobre  2014  mentionne expressément le crowd- funding comme étant une priorité du présent gouver- nement. Dans cet accord, le gouvernement annonce en effet qu’il continuera à stimuler le financement par le crowdfunding tout en encadrant les activités des plateformes de crowdfunding. Dans cette optique, la loi-programme du 10  août  2015  comporte diverses mesures visant à mobiliser des capitaux privés au profit des PME starter qui souffrent d’un déficit de financement. Parmi ces mesures figurent l’octroi d’une réduction d’impôt aux contribuables qui acquièrent de nouvelles actions ou parts dans de telles PME starter (“startup tax shelter”), de même que l’octroi d’une exonération de précompte mobilier sur les intérêts de prêts accordés à ce type de société lorsque ces investissements sont effectués par le biais d’une plateforme de crowdfunding de droit belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen (EEE). Ces avantages fiscaux supposent donc l’élaboration d’un statut pour les plateformes de crowdfunding. Plus généralement, le gouvernement estime qu’il ap- partient au législateur de poser les exigences propices 1 Doc. Parl. Chbre, 2013-2014, 3413/003, p. 20 et 21. 7 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 vertrouwen van het publiek in crowdfundingplatformen versterken, die een essentiële rol spelen in de werking van die alternatieve-financieringswijze, omdat zij de band vormen tussen de beleggers en de gefinancierde ondernemingen. Dat is het voorwerp van deze titel, dat de volgende twee belangrijke luiken omvat: 1° enerzijds wordt voortaan toezicht uitgeoefend op de toegang tot het beroep door de personen van wie de gewone professionele activiteit, ook al vormt die voor hen een aanvullende of bijkomende activiteit, erin be- staat alternatieve-financieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied (vergunning als “alternatieve-financieringsplatform”); 2° anderzijds worden regels vastgesteld die van toepassing zijn op de verleners van alternatieve-finan- cieringsdiensten, ongeacht of zij over een vergunning als alternatieve-financieringsplatform dan wel over een statuut van gereglementeerde onderneming (krediet- instelling of beleggingsonderneming) beschikken. Die gereglementeerde ondernemingen mogen immers van rechtswege alternatieve-financieringsdiensten verstrekken. Bij de opstelling van dit ontwerp is op passende wijze rekening gehouden met de verplichtingen die uit de Europese Richtlijnen en met name uit de MiFID-richtlijn (Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende markten voor financiële instrumenten) voortvloeien. De MiFID- richtlijn reglementeert immers de verstrekking van “beleggings- diensten”, waaronder de aan de emittenten verstrekte plaatsingsdienst in het kader van de aanbiedingen van hun effecten of ook de dienst van het in ontvangst nemen en doorgeven van orders (RTO). Die dienst- verleners moeten het statuut van kredietinstelling of beleggingsonderneming hebben. De MiFID-richtlijn biedt de lidstaten echter de moge- lijkheid om bepaalde verleners van beleggingsdiensten, mits zij strikt gedefinieerde voorwaarden naleven, vrij te stellen van de verplichtingen die aan dergelijke statuten verbonden zijn (artikel 3 van de MiFID-richtlijn). Dit ont- werp maakt gebruik van die mogelijkheid tot vrijstelling. Tot slot ziet dit ontwerp erop toe een evenwicht na te leven tussen de noodzaak om de beleggers te be- schermen (omdat bepaalde grote risico’s verbonden zijn aan de op crowdfundingplatformen aangeboden beleggingen), wat veronderstelt dat de activiteiten van de platformen worden omkaderd door ze aan bepaalde regels te onderwerpen, en de noodzaak om te voorzien in een statuut dat relatief licht is vanuit het oogpunt van à assurer la confiance du public dans les plateformes de crowdfunding, lesquelles jouent un rôle essentiel dans le fonctionnement de ce mode de financement alternatif puisque ce sont elles qui assurent le lien entre les investisseurs et les entreprises financées. Tel est l’objet du présent titre, lequel comporte deux volets principaux: 1° d’une part, il soumet dorénavant à un contrôle de l’accès à la profession les personnes qui offrent de four- nir ou fournissent sur le territoire belge, à titre d’activité professionnelle habituelle, même complémentaire ou accessoire, des services de financement alternatif (agré- ment en tant que “plateforme de financement alternatif”); 2° d’autre part, il établit des règles applicables aux prestataires de services de financement alternatif, que ceux-ci disposent d’un agrément comme plateforme de financement alternatif ou d’un statut d’entreprise réglementée (établissement de crédit ou entreprise d’investissement). Ces entreprises réglementées sont en effet autorisées à prester des services de finance- ment alternatif de plein droit. Lors de l’élaboration du présent projet, les contraintes découlant des directives européennes et notamment de la directive MiFID (directive 2004/39/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 concernant les marchés d’instruments financiers) ont été dûment prises en compte. Cette directive réglemente en effet la prestation de “services d’investissement”, dont le service de placement qui est fourni aux émetteurs dans le cadre des offres de leurs titres ou encore le service de réception et de transmission d’ordres (“RTO”). Ces prestataires doivent revêtir le statut d’entreprise d’inves- tissement ou d’établissement de crédit. La directive MiFID offre cependant aux États membres la possibilité d’exempter des contraintes liées à de tels statuts certains prestataires de services d’investissement (article 3 de la directive MiFID); et ce, à des conditions bien définies. Le présent projet fait usage de cette possibilité d’exemption. Le présent projet veille enfin à respecter un équilibre entre la nécessité de protéger les investisseurs (car les investissements proposés sur les plateformes de crowdfunding présentent certains risques accrus), ce qui suppose d’encadrer les activités des plateformes en les soumettant à certaines règles, et la nécessité de prévoir un statut relativement léger en termes de contraintes réglementaires; et ce, afin d’en limiter les 8 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 de reglementaire verplichtingen, en dit om de kosten ervan te drukken. Crowdfunding strekt er immers toe doorgaans kleinschalige projecten te financieren door kleine bijdragen in te zamelen bij de beleggers. De rendabiliteit van de platformen mag niet in het gedrang worden gebracht door een té zware reglementering. Er werd rekening gehouden met alle opmerkingen van de Raad van State over deze titel: de tekst van het ontwerp werd telkens aangepast als aangegeven door de Raad van State. Commentaar bij de artikelen HOOFDSTUK I Toepassingsgebied en definities Art. 2 Dit artikel beschrijft het doel van deze titel. Allereerst creëert deze titel een nieuw statuut, nl. het statuut van alternatieve-financieringsplatform en regelt hij de implementatie ervan. Daarnaast voert hij een regeling in voor het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door kredietinstellingen en beleggingsondernemingen die in het ontwerp onder de noemer “gereglementeerde ondernemingen” zijn gegroepeerd. Art. 3 In dit artikel wordt het toepassingsgebied van deze titel afgebakend: hij is van toepassing op de natuurlijke personen of rechtspersonen die op Belgisch grondge- bied alternatieve-financieringsdiensten verstrekken of aanbieden als hun gewone professionele activiteit, ook al vormt die voor hen een aanvullende of bijkomende activiteit. Het begrip “gewone professionele activiteit” impliceert dat de activiteit tegen vergoeding wordt uitgeoefend. Die kan (rechtstreeks of onrechtstreeks) afkomstig zijn van beleggers en/of ondernemers-emittenten. De wet geldt uitsluitend voor personen die actief zijn op Belgisch grondgebied. Dat zijn de verleners van alter- natieve-financieringsdiensten die zich specifiek richten tot Belgische beleggers (bijvoorbeeld via reclame of klantenwerving) in België, via een website met extensie .be, via informatie over de Belgische regelgeving of de coûts. Le crowdfunding sert en effet à financer des projets qui sont généralement de petite taille, via la récolte de petits montants auprès des investisseurs. La rentabilité des plateformes ne doit donc pas être mise en péril par une réglementation qui serait trop lourde. Il a été intégralement tenu compte des commentaires du Conseil d’État concernant le présent titre: le texte du projet a systématiquement été adapté dans le sens demandé par le Conseil d’État. Commentaire des articles CHAPITRE IER Champ d’application et définitions Art. 2 Cet article décrit l’objet du présent titre. Le présent titre crée un nouveau statut de plateforme de financement alternatif et en réglemente l’exercice. Il réglemente également la fourniture de services de finan- cement alternatif par les établissements de crédit et les entreprises d’investissement, lesquels sont visés dans le projet sous le vocable “entreprises réglementées”. Art. 3 Cet article décrit le champ d’application du présent titre: il s’applique aux personnes physiques ou morales qui offrent de fournir ou qui fournissent, sur le territoire belge, des services de financement alternatif à titre d’ac- tivité habituelle, même accessoire ou complémentaire. Les termes “à titre d’activité professionnelle habituelle” impliquent que l’activité soit exercée contre rémunération. Celle-ci peut provenir (directe- ment ou indirectement) des investisseurs et/ou des émetteurs-entrepreneurs. Seules sont visées les personnes qui exercent l’activité sur le territoire belge. Sont ainsi concernés les prestataires de services de financement alternatif qui s’adressent spécifiquement aux investisseurs belges (par exemple via de la publicité ou du démarchage en Belgique, via un site en .be, via des informations sur 9 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Belgische fiscaliteit (in het bijzonder over de startup tax shelter en de mogelijke vrijstelling van voorheffing voor bepaalde beleggingen in kmo-starters)). De regering is overigens van oordeel dat, wanneer een platform een groot aantal projecten van Belgische ondernemers-emittenten aanbiedt, dit ook een aanwij- zing vormt dat het zich tot Belgische beleggers richt en/ of in België alternatieve-financieringsdiensten verstrekt, ook al maakt het daarvoor geen andere reclame in België, heeft het geen website met extensie .be, doet het niet actief aan klantenwerving in België, enz. Dit standpunt hangt samen met de vaststelling dat crowd- funding vaak beleggers aantrekt die zich in de geogra- fische nabijheid bevinden van de ondernemingen die zij financieren, ook al verloopt die financiering via internet. Voor de regering kan klantenwerving in België door de dienstverlener zelf worden verricht of door een derde die daartoe gemachtigd is (bijvoorbeeld via een partnership met een in België actieve kredietinstelling die de beleggers zou oriënteren naar de verlener van alternatieve-financieringsdiensten). De wet geldt daarentegen niet voor buitenlandse crowdfundingplatformen die de Belgische beleggers niet op actieve wijze benaderen (wel wetende dat de Belgische beleggers zich via internet op die “pas- sieve” buitenlandse platformen kunnen begeven om te beleggen). Platformen die zich niet richten tot de massa retail- beleggers (meer dan 150 personen), zijnde natuurlijke personen, worden in paragraaf 2 van artikel 3 buiten het toepassingsgebied van deze titel geplaatst. Het zijn immers de beleggers-natuurlijke personen die de voornaamste doelgroep voor crowdfunding uitma- ken. Zij komen overigens als enigen in aanmerking voor de fiscale voordelen die de programmawet van 10 augustus 2015 heeft ingevoerd. Voorts zijn uit het toepassingsgebied van deze titel ook de personen weggelaten die zich beperken tot het verspreiden van mededelingen over aanbiedingen van beleggingsinstrumenten, voor zover zij geen recht- streeks of onrechtstreeks belang hebben bij het resultaat van die aanbiedingen (zij ontvangen geen vergoeding die gekoppeld is aan het resultaat van de aanbieding, er is geen relatie met de emittent, enz.). Hierbij wordt meer bepaald gedacht aan personen die aanbiedingen aankondigen door er communiqués over te publiceren of aan internetsites die louter als etalage dienen voor emittenten, weliswaar tegen een vaste vergoeding la réglementation ou la fiscalité belge (en particulier à propos du startup tax shelter et de l’exonération de précompte dont peuvent bénéficier certains investisse- ments dans des PME starter)). Le gouvernement estime par ailleurs que le fait pour une plateforme de présenter un grand nombre de projets d’émetteurs-entrepreneurs belges constitue également une indication tendant à démontrer que des investis- seurs belges sont sollicités et/ou que des services de financement alternatifs sont fournis en  Belgique; et ce, même si la plateforme concernée ne fait pas d’autre publicité en Belgique, ne dispose pas d’un site en .be, ni ne fait de démarchage actif en Belgique, …. Cette position est liée au constat que le crowdfunding attire souvent des investisseurs qui présentent une certaine proximité géographique avec les entreprises financées; et ce, nonobstant le fait que le financement ait lieu par l’internet. Le gouvernement estime que le démarchage en Belgique peut être effectué par le prestataire lui-même ou par un tiers mandaté à cet effet (par exemple via un partenariat avec un établissement de crédit actif en Belgique qui orienterait les investisseurs vers le pres- tataire de service de financement alternatif). Ne sont par contre pas visées les plateformes de crowdfunding étrangères qui ne sollicitent pas les inves- tisseurs belges activement (sachant que via l’internet, les investisseurs belges peuvent se rendre sur ces plateformes étrangères “passives” pour investir). Le paragraphe 2  de l’article 3  exclut du champ d’application du présent titre les plateformes qui ne s’adressent pas à la masse (plus de 150 personnes) des investisseurs “retail”, formée des personnes physiques. Ce sont en effet les investisseurs/personnes physiques qui sont les principales cibles du crowdfunding. Eux seuls peuvent d’ailleurs bénéficier des avantages fis- caux mis en place par la loi-programme du 10 août 2015. Sont également exclues du champ d’application du présent titre les personnes qui se contentent de diffuser des communications relatives à des offres d’instruments de placement, à condition de n’avoir aucun intérêt direct ou indirect dans le résultat de ces offres (pas de rémuné- ration liée au résultat de l’offre, pas de lien avec l’émet- teur, etc.). L’on pense par exemple à des annonceurs qui publieraient des communiqués relatifs à des offres ou encore à des sites internet servant de simple vitrine à des émetteurs, moyennant une rémunération fixe, sans jouer de rôle actif dans la mise en contact entre émetteurs et investisseurs, ni dans la mise en œuvre de 10 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 maar zonder een actieve rol te spelen in het met elkaar in contact brengen van emittenten en beleggers, noch in het verrichten van intekeningen. Rekening houdend met de ruime definitie van commercialisering (artikel 4, 2°) die een centrale plaats inneemt in de definitie van alternatieve-financieringsdiensten (artikel 4, 1°), lijkt het aangewezen om dit type dienstverlener formeel uit te sluiten van het toepassingsgebied van het wetsontwerp. Het is immers de bedoeling om enkel de bemiddelaars te viseren die een actieve rol spelen in de commercia- lisering van de beleggingsinstrumenten. Art. 4 In dit artikel worden een aantal termen gedefinieerd die deze titel hanteert. De eerste definitie die centraal staat in het ontwerp is die van “alternatieve-financieringsdienst”. Hiermee wordt de perimeter van deze reglementering nauwgezet afgebakend (rekening houdend met de uitsluitingen in artikel 3, § 2). De wet geldt immers niet voor alle crowdfundingplatformen. Zij beoogt enkel platformen voor het commerciali- seren van beleggingsinstrumenten (zijnde alle soorten instrumenten waarmee een belegging van financi- ele aard kan worden verricht) die zijn uitgegeven door ondernemingen (“ondernemers-emittenten”) of door vehikels die de belegger toelaten te investeren in een ondernemer-emittent van zijn keuze (“financieringsvehi- kels” genoemd). De wet geldt m.a.w. niet voor crowdfun- dingplatformen die tot doel hebben giften in te zamelen, noch voor platformen waar de belegger vergoed wordt in natura (bijvoorbeeld met een commercieel geschenk of een exemplaar van het kunstwerk dat hij financiert). Met een alternatieve-financieringsdienst kunnen beleggingsinstrumenten worden gecommercialiseerd via een al dan niet openbaar aanbod (bijvoorbeeld een aanbod voor een totaalbedrag van minder dan 100 000 euro, met dien verstande evenwel dat aanbie- dingen die uitsluitend gericht zijn aan gekwalificeerde beleggers of aan minder dan 150 personen, buiten het toepassingsgebied van de reglementering vallen (zie artikel 3, § 2), waarvoor al dan geen prospectusvrijstel- ling geldt. Er wordt evenwel niet beschouwd dat er een alternatieve-financieringsdienst wordt verleend als de bemiddelaar geen beleggingsinstrumenten aanbiedt maar zich ertoe beperkt de ondernemers (potentiële emittenten) in contact te brengen met de (potentiële) beleggers voor een bilaterale onderhandeling tussen hen over de modaliteiten van een eventuele belegging in de onderneming. la souscription. Compte tenu de la définition large de la commercialisation (article 4, 2°) qui est centrale dans la définition des services de financement alternatif (article 4, 1°), il parait utile d’exclure formellement ce type de prestataire de services du champ d’application du présent projet. L’objectif est en effet de n’appréhender que les intermédiaires qui jouent un rôle actif dans la commercialisation des instruments de placement. Art. 4 Cette disposition définit certains termes utilisés dans le présent titre. La première définition, tout à fait centrale, est celle de “service de financement alternatif”. Cette définition permet d’identifier le périmètre exact de la présente réglementation (tenant compte des exclusions prévues à l’article 3, § 2). Toutes les plateformes de crowdfunding ne sont en effet pas concernées. Seules sont visées les plateformes sur lesquelles sont commercialisés des instruments de placement (soit tous types d’instruments permettant d’effectuer un investissement de type financier) émis par des entreprises (des “émetteurs-entrepreneurs”) ou par des véhicules permettant d’investir dans des émetteurs- entrepreneurs choisis par l’investisseur (des “véhicules de financement”). Autrement dit, ne sont pas visées les plateformes de crowdfunding visant à recueillir des dons, ni les plateformes sur lesquelles le public est récompensé en nature (par un exemplaire de l’œuvre financée ou par un cadeau commercial par exemple). La commercialisation des instruments de placement dans le cadre du service de financement alternatif peut avoir lieu par le biais d’une offre publique ou non publique (par exemple une offre d’un montant total inférieur à 100 000 euros, sachant toutefois que les offres qui s’adressent uniquement à des investisseurs qualifiés ou à moins de 150 personnes sont en dehors du champ d’application de la réglementation (article 3, § 2). Peu importe également que cette offre fasse l’objet d’un prospectus ou qu’elle en soit exemptée. Par contre, s’il n’y pas d’offre d’instruments de pla- cement car l’intermédiaire se contente de mettre en contact un entrepreneur (émetteur potentiel) avec des investisseurs (potentiels) en vue d’une négociation bila- térale entre eux concernant les modalités d’un éventuel investissement dans l’entreprise, l’on sort du concept de service de financement alternatif. 11 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De definitie van alternatieve-financieringsdienst hangt samen met de definitie van alternatieve-financierings- platform; een alternatieve-financieringsplatform is elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die geen gere- glementeerde onderneming is en waarvan de gewone professionele activiteit, ook al vormt die voor hem een aanvullende of bijkomende activiteit, erin bestaat op Belgisch grondgebied alternatieve financieringsdiensten aan te bieden of te verstrekken. In de definitie van alternatieve-financieringsdienst staat het concept “commercialisering” (van beleggings- instrumenten) centraal. “Commercialisering” is een concept dat ook in andere reglementeringen voorkomt (bv. in het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commerciali- sering van financiële producten bij niet-professionele cliënten). “Commercialisering” is het voorstellen van een beleggingsinstrument met de bedoeling een belegger ertoe aan te zetten dit te verwerven. Het is dus heel ruim opgevat. Op twee uitzonderingen (zie infra) en een belangrijke nuancering na, laat de voorliggende reglementering evenwel niet toe dat deze commercialisering plaatsvindt in het kader van het verlenen van beleggingsdiensten. Als de betrokken instrumenten financiële instrumenten zijn, is daarvoor immers een statuut van beleggingson- derneming of kredietinstelling vereist krachtens Richtlijn 2004/39/EG, de zogenaamde MiFID-richtlijn. Teneinde een level playing field te waarborgen, geldt het verbod op het verlenen van beleggingsdiensten hier voor alle soorten beleggingsinstrumenten. Dit betekent m.a.w. dat de verleners van alternatieve- financieringsdiensten beleggingsinstrumenten com- mercialiseren zonder daarbij beleggingsdiensten te verstrekken voor die instrumenten, met name zonder de emittenten een “plaatsings”-dienst aan te bieden (ongeacht of deze beleggingsdienst betrekking heeft op financiële instrumenten of op enig ander type beleggingsinstrument). Hoewel de Europese wetgever geen definitie geeft van “plaatsingsdienst”, kan worden beschouwd dat er sprake is van een plaatsing als een emittent of aan- bieder een beroep doet op een bemiddelaar teneinde (1) intekenaars te zoeken voor deze instrumenten en vervolgens (2) te zorgen voor de volledige inschrijving (beheer van de inschrijvingsbiljetten, inontvangstneming van de gelden en overmaking van de beleggingsinstru- menten). Het is dus een dienst die verleend wordt aan de emittenten of aanbieders op de primaire markt, waarbij die begeleid worden doorheen het hele uitgifteproces. Het is irrelevant of het aanbod van beleggingsinstru- menten al dan niet openbaar is, of de instrumenten al La définition de la notion de service de financement alternatif est couplée avec celle de plateforme de finan- cement alternatif: constitue une plateforme de finance- ment alternatif toute personne physique ou morale qui offre de fournir ou fournit sur le territoire belge, à titre d’activité professionnelle habituelle, même complé- mentaire ou accessoire, des services de financement alternatif et qui n’est pas une entreprise réglementée. Le concept de “commercialisation” (d’instruments de placement) est central dans la définition du service de financement alternatif. La “commercialisation” est un concept qu’on retrouve dans d’autres réglementations (par exemple dans l’arrêté royal du 25 avril 2014 impo- sant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits financiers auprès de clients de détail). L’on entend par “commercialisation” toute présentation d’un instrument de placement en vue d’inciter un investisseur à l’acquérir. Il s’agit donc d’un concept très large. Sous réserve de deux exceptions (cf. ci-dessous) et d’une nuance importante, la présente réglementation exclut cependant que cette commercialisation ait lieu dans le cadre de la prestation de services d’investisse- ment, sans quoi un statut d’entreprise d’investissement ou d’établissement de crédit serait requis en vertu de la directive 2004/39/CE, dite “MiFID” si les instruments concernés constituent des instruments financiers. En l’occurrence, afin d’assurer un level playing field, l’interdiction de prester des services d’investissement concerne ici tous types d’instruments de placement. Autrement dit, les prestataires de services de finan- cement alternatif commercialisent des instruments de placement sans prester de services d’investissement relatifs à ces instruments de placement, soit notamment sans offrir aux émetteurs un service de “placement” (que ce service porte sur des instruments financiers ou sur tout autre type d’instruments de placement). Bien que ce service de placement n’ait pas été défini par le législateur européen, il semble qu’on puisse considérer qu’il y a placement lorsqu’un émetteur ou un offreur fait appel à un intermédiaire aux fins (1) de rechercher des souscripteurs pour ses instruments, puis (2) d’assurer la mise en œuvre complète de la souscription (gestion des bulletins de souscriptions, réception des fonds et remise des instruments de placement). Il s’agit donc là d’un service offert aux émetteurs ou offreurs sur le marché primaire visant à les accompagner dans tout le processus d’émission. Peu importe que l’offre des instruments de placement soit publique ou non, que les instruments soient cotés 12 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 dan niet genoteerd zijn, alsook of de bemiddelaar de vast overname al dan niet waarborgt (de plaatsing kan plaatsvinden met of zonder vaste overname). Ook al is hier enige voorzichtigheid geboden, is de regering van oordeel dat de bemiddelaars geen plaatsingsdienst ver- richten als zij zich ertoe beperken om voor emittenten actief op zoek te gaan naar intekenaars, zonder in te staan voor de volledige uitvoering van de inschrijving. Als deze bemiddelaars daarentegen actief op zoek gaan naar intekenaars voor een emittent van beleggingsin- strumenten, zorgen zij voor de commercialisering van de beleggingsinstrumenten van deze emittent en zal bijgevolg beschouwd worden dat zij een alternatieve- financieringsdienst verlenen in de zin van deze titel (als zij die dienst verlenen via een internetsite of via een ander elektronisch middel, en als de gecommerciali- seerde instrumenten zijn uitgegeven door ondernemers- emittenten of financieringsvehikels). Er zijn evenwel twee uitzonderingen op de regel dat de alternatieve-financieringsdienst het verstrekken van enige beleggingsdienst uitsluit. De verleners van alternatieve-financieringsdiensten zijn immers gemach- tigd om, onder bepaalde voorwaarden, twee types beleggingsdiensten te verlenen, namelijk het verlenen van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van orders. In de MiFID-richtlijn wordt de dienst die bestaat uit het verlenen van beleggingsadvies gedefinieerd als het verstrekken van gepersonaliseerde aanbevelingen aan een cliënt, hetzij op zijn verzoek, hetzij op initiatief van de beleggingsonderneming, voor een of meer transacties die betrekking hebben op financiële instrumenten. Het ontvangen en doorgeven van orders is dan weer niet gedefinieerd door de Europese regelgever. De regering is van oordeel dat het verstrekken van alternatieve-fi- nancieringsdiensten geen ontvangen en doorgeven van orders inhoudt als de dienstverlener de inschrijvings- orders van de beleggers (de inschrijvingsbiljetten) aan de emittent zelf overmaakt, met dien verstande dat hier met “emittent” zowel de ondernemer-emittent als het fi- nancieringsvehikel of het startersfonds wordt geviseerd. Het ontvangen en doorgeven van orders veronderstelt immers dat deze orders worden doorgegeven aan een andere dienstverlener. In haar 20ste considerans preciseert de MiFID-richtlijn overigens dat de activiteit van ontvangen en doorgeven van orders ook het met elkaar in contact brengen van twee of meer beleggers behelst waardoor tussen deze beleggers een transactie tot stand kan komen. Het met elkaar in contact brengen van een emittent en beleggers valt hier dus buiten. Voor het verstrekken van de twee voormelde beleg- gingsdiensten is in principe een vergunning als beleg- gingsonderneming vereist. De MiFID-richtlijn staat de ou non, que l’intermédiaire assure leur prise ferme ou non (le placement peut avoir lieu avec ou sans prise ferme). Même si la prudence s’impose à cet égard, le gouvernement estime que les intermédiaires qui se limitent à rechercher activement des souscripteurs pour des émetteurs, sans assurer la mise en œuvre com- plète de la souscription, ne prestent pas un service de placement. Par contre, dans la mesure où ces intermé- diaires recherchent activement des souscripteurs pour le compte d’un émetteur d’instruments de placement, ils effectuent la commercialisation des instruments de placement de ces émetteurs et, à ce titre, ils seront considérés comme fournissant un service de finance- ment alternatif au sens du présent titre (s’ils effectuent ce service par le biais d’un site internet ou d’un autre moyen électronique et si les instruments commercialisés ont été émis par des émetteurs-entrepreneurs ou des véhicules de financement). Le postulat selon lequel le service de financement alternatif exclut toute prestation de services d’inves- tissement connait cependant deux exceptions. Les prestataires de services de financement alternatif sont en effet autorisés à prester, sous conditions, deux ser- vices d’investissement, soit le service de conseil en investissement et le service de réception et transmission d’ordres. La directive MiFID définit le service de conseil en investissement comme consistant en la fourniture de recommandations personnalisées à un client, soit à sa demande soit à l’initiative de l’entreprise d’investisse- ment, en ce qui concerne une ou plusieurs transactions portant sur des instruments financiers. De son côté, le service de réception et transmission d’ordres n’est pas défini par le législateur européen. Le gouvernement considère que la prestation de services de financement alternatif n’emporte pas prestation de services de récep- tion et de transmission d’ordres lorsque le prestataire transmet les ordres de souscription des investisseurs (les bulletins de souscription) à l’émetteur lui-même, étant précisé qu’on entend par émetteur tant l’émet- teur-entrepreneur que le véhicule de financement ou le fonds starter. Le service de réception et transmission d’ordres suppose en effet la transmission desdits ordres à un autre prestataire de services. La directive MiFID précise par ailleurs, en son considérant 20, que l’acti- vité de réception et de transmission d’ordres comprend également la mise en relation de deux ou plusieurs investisseurs permettant ainsi la réalisation d’une tran- saction entre ces investisseurs. La mise en relation d’un émetteur avec des investisseurs n’est donc pas visée. La prestation des deux services d’investissement susmentionnés nécessite en principe un agrément comme entreprise d’investissement. La directive MiFID 13 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 lidstaten evenwel toe om de erin vervatte bepalingen niet toe te passen voor personen die deze twee diensten verlenen (zij het enkel in combinatie met bepaalde soor- ten instrumenten) op voorwaarde dat deze personen niet gemachtigd zijn om gelden of effecten van cliënten aan te houden en zij de orders enkel mogen doorgeven aan vergunninghoudende beleggingsondernemingen of kredietinstellingen. De Richtlijn eist eveneens dat de activiteiten van die personen op nationaal niveau worden gereglementeerd. Op dit punt verwijst de regering naar artikel 3 van de Richtlijn. De alternatieve-financieringsplatformen waaraan conform deze titel een vergunning is verleend, voldoen aan die voorwaarden en komen dus in aanmerking voor de vrijstelling van artikel 3 van de MiFID-richtlijn zodat zij, in voorkomend geval, beleggingsadvies mogen verlenen en orders mogen ontvangen en doorgeven. Op te merken valt dat personen die dankzij deze vrijstelling buiten het toepassingsgebied van de MiFID- richtlijn vallen evenwel niet over een paspoort beschik- ken waarmee zij in de andere lidstaten beleggingsdien- sten zouden mogen verlenen, namelijk het verstrekken van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van orders. Het verlenen van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van orders zijn overigens beleggingsdien- sten die eventueel worden verstrekt in aanvulling op de hoofddienst, zijnde de alternatieve financiering. M.a.w. personen die uitsluitend beleggingsadvies zouden verlenen en/of orders zouden ontvangen en doorgeven zonder alternatieve financieringsdiensten te verstrekken, zijn uitgesloten van het toepassingsgebied van deze titel. Tot slot wijst de regering op een belangrijke nuance- ring wat de uitsluiting betreft van het verstrekken van beleggingsdiensten door de verleners van alternatieve- financieringsdiensten. De alternatieve-financierings- platformen die, conform deze wet, een vergunning zullen hebben verkregen van de FSMA teneinde alternatieve-financieringsdiensten te verstrekken, zul- len geen beleggingsdiensten (waaronder met name de plaatsingsdienst) mogen verlenen (op de twee bovenver- melde uitzonderingen na). Dit verbod geldt evenwel niet voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen. Die zijn door deze titel gemachtigd om van rechtswege alternatieve-financieringsdiensten aan te bieden (artikel 5, § 2). M.a.w. kredietinstellingen en beleggingsonder- nemingen mogen crowdfundingplatformen exploiteren voor het commercialiseren van beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door ondernemers-emittenten of financieringsvehikels. Daarbij mogen zij uiteraard alle autorise cependant les États membres à ne pas appli- quer la directive aux personnes qui fournissent ces deux services (en liaison avec certains types d’instruments uniquement) à condition que ces personnes ne soient pas autorisées à détenir des fonds ou des titres de clients et à condition qu’elles ne puissent transmettre les ordres qu’à des entreprises d’investissement ou des établissements de crédit dûment agréés. La directive exige également que les activités de ces personnes soient réglementées au niveau national. Le gouverne- ment renvoie sur ce point à l’article 3 de la directive. Les plateformes de financement alternatif agréées conformément au présent titre rempliront ces conditions et pourront donc bénéficier de cette exemption prévue à l’article 3 de la directive MiFID, ce qui leur permet- tra donc, le cas échéant, de prester des services de conseil en investissement et de réceptionet transmission d’ordres. A noter que les personnes qui sont exclues du champ d’application de la directive MiFID grâce à cette exemp- tion ne bénéficient pas d’un passeport leur permettant de prester les services d’investissement de conseil en investissement et de réception et transmission d’ordres dans les autres États membres. On attire également l’attention sur le fait que les services de conseil en investissement et de réception et transmission d’ordres éventuellement prestés le sont en complément du service principal de financement alternatif. En d‘autres termes, des personnes qui ne presteraient que des services de conseil en investisse- ment et/ou de réception et transmission d’ordres, sans prester le service de financement alternatif, sont exclus du champ d’application du présent titre. Enfin, le gouvernement tient à attirer l’attention sur le fait que l’exclusion de la prestation de services d’investissement par les prestataires de services de financement alternatif connait également une nuance importante. En effet, les plateformes de financement alternatif qui auront été agréées par la FSMA conformé- ment à la présente loi aux fins de prester des services de financement alternatif ne pourront pas (sous réserve des deux exceptions susmentionnées) prester de ser- vices d’investissement (dont notamment le service de placement). Cette interdiction ne vaut cependant pas pour les établissements de crédit et pour les entreprises d’investissement. Ceux-ci sont autorisés à prester de plein droit des services de financement alternatif par le présent titre (article 5, § 2). Autrement dit, les établis- sements de crédit et les entreprises d’investissement sont autorisés à exploiter des plateformes de crowdfun- ding dans le but de commercialiser des instruments de 14 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 soorten beleggingsdiensten verlenen die hun statuut toelaat. Een kredietinstelling die een crowdfundingplat- form opricht zal dus aan de ondernemers-emittenten een plaatsingsdienst op dit platform mogen aanbieden. Artikel 4 van het ontwerp bevat nog andere belang- rijke definities zoals die van “ondernemer-emittent” of “financieringsvehikel”. Een ondernemer-emittent is een emittent van beleg- gingsinstrumenten waarvan de kernactiviteit een com- merciële, artisanale, liberale, vastgoed- of industriële activiteit is. De uitgifte van beleggingsinstrumenten moet hem in staat stellen zijn activiteit te financieren. Met deze titel wil de wetgever een omkadering opzet- ten voor crowdfundingplatformen die een alternatieve- financieringswijze bieden aan ondernemingen in ons economisch bestel die het sinds de financiële crisis moeilijker hebben om een financiering te verkrijgen via de klassieke kanalen (de kredietinstellingen of de financiële markten). Een “financieringsvehikel” vormt de schakel tussen beleggers en ondernemers-emittenten teneinde te vermijden dat ondernemers-emittenten die een beroep doen op alternatieve-financieringsdiensten naderhand geconfronteerd zouden worden met een te beheren versnipperde aandeelhoudersstructuur (met legio kleine aandeelhouders) of met talrijke schuldeisers. Concreet gezien belegt een belegger in een financieringsvehikel dat de ontvangen gelden op zijn beurt aanwendt om aandelen te kopen of dat deze gelden uitleent aan de door de belegger gekozen ondernemer-emittent. Economisch gezien laat het financieringsvehikel de belegger toe om dezelfde risicopositie in te nemen als wanneer hij rechtstreeks zou beleggen in de onder- nemer-emittent. Het financieringsvehikel is uitsluitend bedoeld als vehikel voor risicotransmissie. Financieringsvehikels die bij beleggers terugbe- taalbare gelden inzamelen via de uitgifte van beleg- gingsinstrumenten om die gelden vervolgens aan te wenden om leningen te verstrekken aan ondernemers- emittenten, moeten met name de volgende voorwaar- den in acht nemen om niet gekwalificeerd te worden als kredietinstelling in de zin van artikel 1 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen: — de beleggers kiezen zelf de ondernemer-emittent waarin zij via het vehikel willen beleggen. Dit betekent dat het financieringsvehikel niet vrij kan beschikken placement émis par des émetteurs-entrepreneurs ou des véhicules de financement. Dans ce cadre, ils sont évidemment autorisés à prester tous types de services d’investissement admis par leur statut. Ainsi, un établis- sement de crédit qui met en place une plateforme de crowdfunding pourra offrir aux émetteurs-entrepreneurs un service de placement sur cette plateforme. L’article 4 du projet comporte encore d’autres défini- tions importantes, comme celle d’ “émetteur-entrepre- neur” ou de “véhicule de financement”. L’émetteur-entrepreneur est un émetteur d’instru- ments de placement dont l’activité principale consiste à mener une activité commerciale, artisanale, libérale, immobilière ou industrielle. L’émission d’instruments de placement doit lui permettre de financer son acti- vité. L’objectif du présent titre est en effet d’encadrer les plateformes de crowdfunding, en tant que mode alternatif de financement des entreprises qui forment notre tissu économique et dont le financement via les réseaux classiques (les établissements de crédit ou les marchés financiers) a été rendu plus difficile par la crise économique. Le “véhicule de financement” est un véhicule inter- médiaire entre les investisseurs et les émetteurs-entre- preneurs, permettant d’éviter que les émetteurs-entre- preneurs qui font appel aux services de financement alternatif ne doivent ensuite gérer un actionnariat éclaté (foule de petits actionnaires) ou des créanciers très nombreux. En l’occurrence, l’investisseur investit dans le véhicule qui utilise à son tour les fonds reçus pour acquérir des parts ou actions de l’émetteur-entrepreneur ou pour les prêter à l’émetteur-entrepreneur choisi par l’investisseur. Sur le plan économique, le véhicule de finance- ment vise à permettre à l’investisseur d’avoir la même exposition que s’il investissait de manière directe dans l’émetteur-entrepreneur. Le véhicule n’a pour vocation que d’être un véhicule de transmission du risque. Les véhicules qui récoltent des fonds remboursables auprès des investisseurs via l’émission d’instruments de placement et utilisent ces fonds pour accorder des prêts aux émetteurs-entrepreneurs doivent notamment respecter les conditions suivantes afin de ne pas être qualifiés d’établissements de crédit au sens de l’article 1er de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit: — les investisseurs choisissent eux-mêmes l’émet- teur-entrepreneur dans lequel ils souhaitent investir via le véhicule. En d’autres termes, le véhicule de 15 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 over de ingezamelde gelden. In dat verband wordt er ook op gewezen dat een financieringsvehikel eveneens verschilt van een instelling voor collectieve belegging in die zin dat een financieringsvehikel niet discretionair wordt beheerd; — het financieringsvehikel dat beleggingsinstrumen- ten uitgeeft en aldus een terugbetalingsverplichting aangaat, is hier enkel toe gehouden voor zover de overeenstemmende schuld van de ondernemer-emittent jegens hem door deze laatste wordt afgelost. Het fi- nancieringsvehikel is m.a.w. niet blootgesteld aan het kredietrisico dat de ondernemers-emittenten lopen. Dat risico wordt overgedragen aan de beleggers; — voor de leningen die door het financieringsvehikel worden toegekend aan ondernemers-emittenten wordt uitsluitend gebruik gemaakt van de fondsen die specifiek daartoe zijn ingezameld bij de beleggers; — het rendement van de beleggingsinstrumenten dat de belegger krijgt, bestaat uit het rendement dat geïnd wordt door het financieringsvehikel in het kader van de lening, in voorkomend geval verminderd met de eraan verbonden kosten, lasten en vergoedingen; — in de documentatie over de overeenkomst wor- den de bovenstaande elementen op passende wijze vermeld. Tot slot wordt gepreciseerd dat het financierings- vehikel enkel met terugbetaalbare gelden kan worden gefinancierd conform artikel 68bis, eerste lid, 6°, van de wet van 16 juni 2006, m.a.w. enkel via een aanbieding van beleggingsinstrumenten die verricht wordt met in- achtneming van de bepalingen van die wet. Dergelijke financieringsvehikels zijn zogenaamde “one-to-one”-vehikels die de belegger toelaten de ondernemer-emittent te kiezen waarin hij wil investeren. Het zijn geen instellingen voor collectieve belegging die de ingelegde gelden op discretionaire wijze beheren. Een financieringsvehikel kan hetzij een ad-hocvehikel zijn dat uitsluitend bestemd is voor de belegging in één welbepaalde ondernemer-emittent, hetzij een vehikel waarmee in verschillende afzonderlijke ondernemers- emittenten kan worden belegd. Op te merken valt dat dit laatste type vehikel een compartimentenstructuur zal moeten opzetten om aldus een scheiding van het patrimonium te waarborgen: in afwijking van de hypo- theekwet kunnen uitsluitend beleggers in een bepaald compartiment rechten doen gelden op de activa in dat compartiment dat bestemd is voor belegging in een welbepaalde ondernemer-emittent (die activa kunnen financement n’a pas la libre disposition des fonds reçus. A cet égard, on relève encore que le véhicule de financement se différencie également d’un organisme de placement collectif dans la mesure où il n’y a pas de gestion discrétionnaire dans son chef; — le véhicule d’investissement qui émet des instru- ments de placement mettant à sa charge une obligation de remboursement, ne peut être soumis à celle-ci que pour autant que les dettes correspondantes de l’émet- teur-entrepreneur à son égard soient honorées par ce dernier. En d’autres termes, le véhicule d’investissement n’est pas exposé au risque de crédit des émetteurs-en- trepreneurs. Ce risque est transféré aux investisseurs; — les prêts octroyés par le véhicule de financement aux émetteurs-entrepreneurs sont exclusivement accor- dés au moyen de fonds levés spécifiquement à cette fin auprès des investisseurs; — le rendement lié aux instruments de placement qui est obtenu par l’investisseur est constitué du ren- dement perçu par le véhicule de financement dans le cadre du prêt, diminué le cas échéant des frais, coûts et rémunérations applicables; — la documentation contractuelle reflète adéquate- ment les éléments repris ci-dessus. On précise enfin que le véhicule de financement ne pourra se financer au moyen de fonds remboursables que conformément à l’article 68bis, alinéa 1er, 6°, de la loi du 16 juin 2006, c’est-à-dire par le biais d’une offre d’instruments de placement effectuée dans le respect des dispositions de cette loi. Les véhicules de financement qui sont ici visés sont donc des véhicules dits “one-to-one”, qui permettent à l’investisseur de choisir l’émetteur-entrepreneur dans lequel ils souhaitent investir. Il ne s’agit pas d’orga- nismes de placement collectif, lesquels se caractérisent par une gestion discrétionnaire des fonds investis. Le véhicule de financement peut être soit un véhicule “ad hoc”, dédié à l’investissement dans un émetteur- entrepreneur déterminé, soit un véhicule permettant d’investir dans plusieurs émetteurs-entrepreneurs distincts. A noter que ce dernier type de véhicule devra mettre en place un système de compartiments afin d’assurer le cloisonnement de son patrimoine: par déro- gation à la loi hypothécaire, les actifs d’un compartiment dédié à l’investissement dans un émetteur-entrepreneur déterminé (ces actifs pouvant être constitués de divi- dendes ou d’intérêts versés par l’émetteur-entrepreneur ou encore du prix de revente de la participation dans 16 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 bestaan uit dividenden of interesten die gestort worden door de ondernemer-emittent, dan wel uit de doorver- koopprijs van de deelneming in de ondernemer-emit- tent). In casu zullen de beleggers die geopteerd hebben voor een belegging in deze ondernemer-emittent recht hebben op de betaling van een fractie van de dividenden of interesten, alsook, in voorkomend geval, op een frac- tie van de doorverkoopwaarde van de genomen deelne- ming in de ondernemer-emittent (na aftrek van eventuele kosten). Mochten andere compartimenten verlieslatend zijn, mag dit in geen enkel geval een weerslag hebben op het betrokken compartiment. De verlener van de alternatieve-financieringsdiensten moet erop toezien dat de compartimentering volledig is doorgevoerd alvorens de instrumenten die het financieringsvehikel uitgeeft te commercialiseren. Voor een uitgebreidere toelichting over dit mechanisme verwijzen wij naar artikel 28, § 1, tweede lid, 5°, van dit ontwerp. Hierbij moet worden opgemerkt dat alle types ondernemers-emittenten beoogd worden: starter-on- dernemingen, al oudere ondernemingen, kleine onder- nemingen en grotere ondernemingen. Om daarentegen in aanmerking te komen voor de fiscale voordelen van de programmawet van 10 augustus 2015 moet aan ver- schillende voorwaarden zijn voldaan. Daarvoor zullen de ondernemers-emittenten onder meer een kmo-starter moeten zijn (minder dan vier jaar oud). De certificering van aandelen kan omschreven worden als een overeenkomst waarbij een rechtsper- soon, de emittent, ermee instemt om alle inkomsten of opbrengsten uit aandelen van een bedrijf, waarvan de emittent eigenaar is, te betalen aan een andere persoon, de certificaathouder. De emittent van de certificaten zal alle rechten, verbonden aan de effecten waarop het certificaat betrekking heeft, met inbegrip van het stemrecht, uitoefenen. De certificaathouder verwerft enkel een recht van schuldvordering ten aanzien van de emittent en treedt op als schuldeiser van de door de emittent verschuldigde bedragen. De certificaten kunnen worden omgezet in aandelen. Een dergelijke structuur verwijst, zonder dat daarover enige discussie mogelijk is, naar het concept van het fi- nancieringsvehikel in het kader van het ontwerp. Net zo- als bij het financieringsvehikel behouden de emittenten van het certificaat een deelname in een onderneming en dragen ze de in dit verband ontvangen opbrengsten over aan de investeerders. Bijgevolg gelden de regels van toepassing op financieringsvehikels onverminderd op emittenten van certificaten. Tot slot benadrukt de regering dat in de definitie van financieringsvehikel — waarin is bepaald dat de enige activiteit die een vehikel mag uitoefenen het beleggen in l’émetteur-entrepreneur) répondront exclusivement des droits des investisseurs relatifs à ce compartiment. En l’occurrence, les investisseurs qui auront choisi d’investir dans cet émetteur-entrepreneur auront droit au versement d’une fraction des dividendes ou intérêts, de même que, le cas échéant, à une fraction de la valeur de revente de la participation prise dans l’émetteur- entrepreneur (sous déduction des frais éventuels). Si d’autres compartiments sont déficitaires, aucun effet de contagion ne pourra avoir lieu. Le prestataire de services de financement alternatif devra vérifier que ce compartimentage a bien été mis en place avant de commercialiser les instruments émis par le véhicule de financement. Pour les détails de ce mécanisme, il est renvoyé à l’article 28, § 1er, alinéa 2, 5°, du présent projet. A noter que tous types d’émetteurs-entrepreneurs sont visés: les entreprises starter, les entreprises plus anciennes, les petites entreprises comme les plus grandes. Par contre, pour bénéficier des avantages fiscaux prévus dans la loi-programme du 10 août 2015, des conditions spécifiques devront être remplies. Les émetteurs-entrepreneurs devront notamment être des PME starter (de moins de quatre ans). La certification d’actions peut être définie comme étant un contrat par lequel une personne morale, l’émetteur, s’engage à verser à une autre personne, le titulaire des certificats, tout revenu ou produit décou- lant des actions d’une société dont l’émetteur est propriétaire. L’émetteur des certificats exercera tous les droits attachés aux titres auxquels les certificats se rapportent, en ce compris le droit de vote. Le titulaire du certificat acquiert juste un droit de créance à l’encontre de l’émetteur et ne revêt que la qualité de créancier de sommes dues par l’émetteur. Les certificats peuvent être convertis en actions. Une telle structure renvoie indiscutablement à la notion de véhicule de financement au sens du projet. Tout comme les véhicules de financement, les émet- teurs de certificat détiennent une participation dans une entreprise et reportent les produits reçus à cet égard sur les investisseurs. Par conséquent, les règles appli- cables aux véhicules de financement sont tout aussi applicables aux émetteurs de certificats. Le gouvernement tient enfin à préciser que la défini- tion du véhicule de financement — en ce qu’elle précise que l’activité du véhicule doit consister exclusivement à 17 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 ondernemers-emittenten is — is bepaald dat verleners van alternatieve-financieringsdiensten zelf niet mogen optreden als financieringsvehikel. Dit betekent dat verle- ners van alternatieve-financieringsdiensten die door een vehikel uitgegeven instrumenten commercialiseren, een afzonderlijke entiteit moeten zijn. Niets belet verleners van alternatieve-financieringsdiensten evenwel om een financieringsvehikel te beheren of ermee verbonden te zijn. In dat geval zullen er weliswaar bijkomende waar- borgen vereist zijn om de beleggers te beschermen (artikel 28, § 2, van dit ontwerp). HOOFDSTUK II Statuut van alternatieve-financieringsplatform: bedrijfsvergunningsvoorwaarden en bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Afdeling 1 Vergunning en lijst Art. 5 Krachtens paragraaf 1 en 2 van dit artikel zijn er twee mogelijke kanalen voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten: hetzij via platformen voor alternatieve financiering waaraan een vergunning is verleend, hetzij via gereglementeerde ondernemingen (kredietinstellingen of beleggingsondernemingen). Deze laatste ondernemingen mogen die diensten immers van rechtswege verstrekken (zonder een vergunning te moeten verkrijgen ingevolge hoofdstuk II) aangezien het commercialiseren van beleggingsinstrumenten hun corebusiness is. In tegenstelling tot de alternatieve- financieringsplat- formen, mogen de gereglementeerde ondernemingen alternatieve-financieringsdiensten verstrekken in het kader van hun beleggingsdienstverlening (zoals hun statutair is toegestaan). Bij het verstrekken van alternatieve-financieringsdien- sten dienen zowel de alternatieve-financieringsplatfor- men als de gereglementeerde ondernemingen erover te waken dat zij de door hoofdstuk III voorgeschreven regels toepassen teneinde de informatieverstrekking aan en bescherming van de cliënten (beleggers maar ook ondernemers-emittenten) te waarborgen. Op die manier kan op het vlak van cliëntenbescherming een level playing field worden gegarandeerd, ongeacht of die cliënten zich tot een alternatieve-financieringsplatform of een gereglementeerde onderneming richten. investir dans des émetteurs-entrepreneurs — exclut que le prestataire de services de financement alternatif serve lui-même de véhicule de financement. Autrement dit, le prestataire de services de financement alternatif, qui commercialise les instruments émis par le véhicule, doit être une entité distincte de ce dernier. Rien n’empêche par contre le prestataire de services de financement alternatif de gérer le véhicule de financement ou d’être lié à celui-ci. Dans cette hypothèse, des garanties sup- plémentaires seront cependant exigées pour protéger les investisseurs (article 28, § 2, du présent projet). CHAPITRE II Statut de plateforme de financement alternatif: conditions d’agrément et d’exercice de l’activité Section 1re Agrément et liste Art. 5 En vertu des paragraphes 1er et 2 de cet article, la fourniture de services de financement alternatif peut se faire par le biais de deux canaux: soit via des plate- formes de financement alternatif dûment agréées, soit via des entreprises réglementées (établissements de crédit ou entreprises d’investissement). Ces dernières peuvent en effet fournir ces services de plein droit (sans devoir obtenir un agrément en vertu du chapitre II), la commercialisation d’instruments de placement étant au cœur de leurs activités. Contrairement aux plateformes de financement alternatif, les entreprises réglementées qui prestent des services de financement alternatif peuvent le faire dans le cadre de la prestation de services d’investissement (tels qu’autorisés par leur statut). Lors de la fourniture de services de financement alter- natif, tant les plateformes de financement alternatif que les entreprises réglementées devront veiller à appliquer les règles prévues au chapitre III, lesquelles sont desti- nées à assurer l’information et la protection des clients (investisseurs, mais aussi émetteurs-entrepreneurs). Ceci permet d’assurer un level playing field en matière de protection des clients, selon qu’ils s’adressent à une plateforme de financement alternatif ou à une entreprise réglementée. 18 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 In paragraaf 3 en 4 van dit artikel wordt de procedure beschreven voor het verlenen van een vergunning aan een alternatieve-financieringsplatform. De regering preciseert dat in dit ontwerp geen bepa- ling is opgenomen die de benaming “alternatieve-finan- cieringsplatform” of “crowdfundingplatform” beschermt. Deze reglementering is immers niet van toepassing op alle alternatieve-financieringsplatformen. Zo zijn bijvoorbeeld platformen die werken met giften voor projecten uit het toepassingsgebied gelicht. Dergelijke platformen moeten zich echter kunnen blijven voorstel- len als “crowdfundingplatform”. Ruimer gezien bevat het concept “alternatieve financiering” talrijke facetten. Het voorliggend ontwerp geldt slechts voor welbepaalde vormen van alternatieve financiering zodat het niet mogelijk is die benaming exclusief voor te behouden voor de betrokken alternatieve-financieringsplatformen. Op dit punt verschilt het ontwerp van andere finan- ciële wetten die een statuut regelen en de bijhorende benaming beschermen. Men denke bijvoorbeeld aan de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen die het gebruik van de term “bank” voorbehoudt aan vergunninghoudende kredietinstellingen. Art. 6 Dit artikel bepaalt dat de FSMA een lijst van de alternatieve-financieringsplatformen moet bijhouden en publiceren, en geeft aan welke informatie precies op die lijst moet worden vermeld. Voor een goede informatieverstrekking aan het pu- bliek zal op die lijst met name worden aangegeven of het platform naast alternatieve-financieringsdiensten sensu stricto (commercialisering via een elektronisch platform van beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door ondernemers-emittenten of financieringsvehikels), ook beleggingsdiensten verleent die bestaan uit het verstrekken van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van orders (de enige twee beleggings- diensten die platformen mogen verlenen, zij het onder welbepaalde voorwaarden). Les paragraphes 3 et 4 de cette disposition décrivent la procédure d’agrément des plateformes de finance- ment alternatif. Le gouvernement tient à préciser que le présent projet ne comporte pas de disposition visant à protéger le titre de “plateforme de financement alternatif” ou encore celui de “plateforme de crowdfunding”. En effet, toutes les plateformes de financement alternatif ne sont pas visées par la présente réglementation. Ainsi, les pla- teformes fonctionnant sur la base de dons en faveur de projets ne sont pas concernées. Ces plateformes doivent pouvoir continuer à se présenter comme étant des plateformes de crowdfunding. Plus généralement, le concept de “financement alternatif” présente de nombreuses facettes. Seules certaines formes de finan- cement alternatif sont visées par le présent projet, de sorte qu’on ne saurait leur accorder une exclusivité en matière de dénomination. Sur ce point, le présent projet se distingue dès lors d’autres lois financières, lesquelles réglementent un statut et en protègent le titre. L’on pense par exemple à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit qui réserve notamment l’usage du terme “banque” aux établissements de crédit dûment agréés. Art. 6 Cet article prévoit que la FSMA tient à jour et publie une liste des plateformes de financement alternatif, et précise les mentions à porter sur cette liste. Pour la bonne information du public, cette liste précisera notamment si la plateforme preste, outre des services de financement alternatif sensu stricto (commercialisation d’instruments de placement émis par des émetteurs-entrepreneurs ou des véhicules de financement par le biais d’une plateforme électronique), des services d’investissement de conseil en investisse- ment et/ou de réception et transmission d’ordres (qui sont les deux seuls services d’investissement que les plateformes sont autorisées à prester, sous certaines conditions). 19 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Afdeling 2 Bedrijfsvergunningsvoorwaarden Art. 7 tot 12 Deze artikelen bevatten de geldende vereisten voor alternatieve-financieringsplatformen. Het zijn vereisten die terug te vinden zijn in de meeste andere financiële statuten, maar die de wetgever minder zwaar heeft gemaakt om aldus de oprichtings- en werkingskosten van deze platformen binnen de perken te houden. Zo geldt er geen enkele kapitaalvereiste of vereiste inzake minimum eigen vermogen. Platformen zijn dan weer wel verplicht om een burgerlijke aansprakelijkheidsverzeke- ring te onderschrijven. Platformen moeten zijn opgericht in de vorm van een handelsvennootschap — wat in se de ondernemingen uit de sector van de sociale economie niet uitsluit — en hun hoofdbestuur moet zich in België bevinden. De controlerende aandeelhouders van de vennootschap moeten over de vereiste kwaliteiten beschikken gelet op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering van de vennootschap te waarborgen. Bovendien moeten er ten minste twee effectieve leiders zijn in de vennootschap, wat een taakverdeling mogelijk maakt en een dubbele controle toelaat als er belangrijke beslissingen moeten worden genomen. De FSMA zal nagaan of de bestuurders en de ef- fectieve leiders van de vennootschap over de vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskun- digheid beschikken. Daarbij zal zij onder meer, maar niet uitsluitend, de behaalde diploma’s en gevolgde opleidingen controleren. Aangezien er ten minste twee effectieve leiders zijn, zal worden aanvaard dat hun ervaring complementair is zodat de FSMA zal nagaan of zij samen beschouwd, voldoen aan de vereiste van passende deskundigheid. Er wordt overigens verwezen naar artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het sta- tuut van en het toezicht op kredietinstellingen waarin een aantal strafrechtelijke of bestuursrechtelijke misdrijven zijn opgesomd die automatisch leiden tot een verbod op beroepsuitoefening voor een periode van 10 of 20 jaar naargelang het geval. Platformen dienen eveneens te beschikken over een passende organisatie, afgestemd op hun activiteiten. Hier speelt het proportionaliteitsbeginsel. Voor plat- formen die qua model eenvoudiger zijn dan andere, volstaat een minder gesofistikeerde organisatie. Het proportionaliteitsbeginsel zal meer bepaald gelden voor de maatregelen die de continuïteit van de activiteit op informaticagebied moeten waarborgen. Section 2 Conditions d’agrément Art. 7 à 12 Ces articles posent les exigences applicables aux plateformes de financement alternatif. Il s’agit d’exi- gences qu’on retrouve dans la plupart des autres statuts financiers, mais dont on a veillé à limiter la lourdeur, afin de limiter les coûts de création et de fonctionnement des plateformes. Ainsi, aucune exigence de capital ou de fonds propres minima n’est prévue. Par contre, la plateforme devra souscrire une assurance couvrant sa responsabilité civile. Les plateformes doivent être constituées sous la forme d’une société commerciale — ce qui n’exclut pas en soi les entreprises appartenant au secteur de l’éco- nomie sociale — et leur administration centrale doit se trouver en Belgique. Les actionnaires de contrôle de la société doivent présenter les qualités requises au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société. Il doit en outre y avoir au moins deux dirigeants effectifs dans la société, ce qui permet d’assurer une répartition des tâches et un double contrôle lorsque des décisions importantes doivent être prises. La FSMA vérifiera l’honorabilité professionnelle et l’expertise adéquate des administrateurs et des diri- geants effectifs de la société. Cette vérification portera notamment, mais pas exclusivement, sur les diplômes obtenus et les formations suivies. Dans la mesure où les dirigeants effectifs seront au minimum deux, leur expertise respective pourra le cas échéant être complémentaire, de sorte que la FSMA vérifiera si la condition d’expertise adéquate est remplie dans leur chef de manière globale. Il est par ailleurs renvoyé à l’article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit qui énumère un certain nombre d’infractions pénales ou administratives emportant une interdiction professionnelle automatique d’une durée de 10 ou 20 ans selon le cas. Les plateformes devront également se doter d’une or- ganisation adéquate, compte tenu de leurs activités. Le principe de proportionnalité est ici applicable. Certains modèles de plateformes, plus simples que d’autres, nécessiteront une organisation moins sophistiquée. Ce principe de proportionnalité s’appliquera notamment en ce qui concerne les mesures visant à assurer la conti- nuité de l’activité sur le plan informatique. 20 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Platformen zullen de schakel vormen met de belas- tingadministratie en haar de nodige informatie doorge- ven zodat zij kan nagaan of bepaalde via platformen verrichte beleggingen in aanmerking komen voor de voordelen van de programma-wet van 10 augustus 2015. Ook hiervoor zullen een aantal organisatorische maat- regelen moeten worden getroffen. Bij het verlenen van een vergunning aan een platform zal de FSMA nagaan of die maatregelen werden genomen. Platformen zullen een verzekering moeten onder- schrijven die hun beroepsaansprakelijkheid dekt. De minimale dekking die deze verzekering moet bieden, schommelt naargelang het type activiteit dat een plat- form aanbiedt. Zo is een grotere dekking voor scha- degevallen vereist wanneer door financieringsvehikels uitgegeven beleggingsinstrumenten worden gecom- mercialiseerd en beleggingsadvies wordt verstrekt, wat dan weer bijkomende verplichtingen inhoudt voor het platform. Afdeling 3 Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Art. 13 Alternatieve-financieringsplatformen moeten te allen tijde de vergunningsvoorwaarden naleven die zijn vervat in de artikelen 7 tot 12. Als de FSMA vaststelt dat niet is voldaan aan deze voorwaarden, kan zij de in artikel 32 vermelde herstel- procedure in werking stellen. Art. 14 Dit artikel stelt dat elke wijziging in de controlerende aandeelhoudersgroep ter controle moet worden voor- gelegd aan de FSMA. De FSMA dient een advies te geven over de voorgenomen wijzigingen, in voorkomend geval na zelf de Nationale Bank van België hieromtrent te hebben geraadpleegd. Een alternatieve-financie- ringsplatform kan het advies van de FSMA niet naast zich neerleggen. Art. 15 In dit artikel is bepaald dat elk voorstel tot benoeming of (niet-)hernieuwing van een benoeming van leden van het bestuursorgaan en personen belast met de La plateforme servira de relai avec l’administration fiscale aux fins de transmettre les informations néces- saires pour vérifier si certains investissements effectués par son intermédiaire peuvent bénéficier des avantages prévus par la loi-programme du 10 août 2015. Ceci né- cessitera également certaines mesures d’organisation. Lors de l’agrément de la plateforme, la FSMA vérifiera que ces mesures ont été prises. Les plateformes devront souscrire une assurance couvrant leur responsabilité civile professionnelle. La couverture minimale de cette assurance varie en fonc- tion du type d’activité presté par la plateforme. Ainsi, la commercialisation d’instruments de placement émis par des véhicules de financement et la fourniture de services de conseil en investissement — générateurs d’obligations supplémentaires dans le chef de la plate- forme — nécessiteront une couverture de sinistre plus importante. Section 3 Conditions d’exercice de l’activité Art. 13 Les conditions d’agrément prévues aux articles 7 à 12  devront être respectées en permanence par les plateformes de financement alternatif. La FSMA pourra mettre en œuvre la procédure de redressement prévue à l’article 32 si elle constate que ces obligations ne sont pas respectées. Art. 14 Cet article soumet toute modification de l’actionnariat de contrôle au contrôle de la FSMA. La FSMA est appe- lée à rendre un avis sur les changements envisagés, le cas échéant après avoir elle-même consulté la Banque nationale de Belgique. La plateforme de financement alternatif ne pourra pas passer outre l’avis de la FSMA. Art. 15 Cet article soumet toute proposition de nomination, de (non-)renouvellement de nomination des membres de l’organe d’administration et des personnes chargées 21 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 effectieve leiding, ter voorafgaande goedkeuring aan de FSMA moet worden voorgelegd. De FSMA kan de Nationale Bank van België raadple- gen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde onderne- mingen, beschikt over informatie over de kwaliteiten van de betrokken personen. Art. 16 De definitie van alternatieve-financieringsdienst sluit het verlenen van beleggingsdiensten volledig uit. Het verlenen van beleggingsdiensten is inderdaad voorbe- houden aan dienstverleners die een vergunning heb- ben gekregen conform de MiFID-richtlijn, m.a.w. aan kredietinstellingen en beleggingsondernemingen. Dit beginsel kent evenwel twee uitzonderingen. De verleners van alternatieve-financieringsdiensten mogen onder welbepaalde voorwaarden twee beleg- gingsdiensten verlenen, namelijk het verstrekken van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van orders. Artikel 3 van de MiFID-richtlijn laat de lidstaten immers toe om de Richtlijn niet toe te passen op per- sonen die deze twee diensten verlenen op voorwaarde dat zij geen gelden of effecten van hun cliënten mogen aanhouden en alleen orders mogen doorgeven aan vergunninghoudende beleggingsondernemingen of kre- dietinstellingen. De Richtlijn beperkt ook de mogelijkheid om die diensten te verlenen tot bepaalde categorieën van beleggingsinstrumenten (effecten en rechten van deelneming in ICB’s). Tot slot eist de Richtlijn dat de activiteiten van deze personen op nationaal niveau gereglementeerd zouden zijn. Met het onderhavige artikel wordt dit artikel 3 van de MiFID-richtlijn ten uitvoer gelegd en wordt gepre- ciseerd onder welke voorwaarden de alternatieve- financieringsplatformen deze twee beleggingsdiensten mogen verstrekken. De voorwaarde die het verbod bevat op het aanhou- den van gelden of effecten die toebehoren aan cliënten, is vervat in artikel 17 van dit ontwerp. Het gaat hier immers om een algemeen verbod voor alternatieve- financieringsplatformen, ook al verlenen zij geen be- leggingsdiensten die bestaan uit het verstrekken van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van orders. Voorts wordt voorgesteld om het verlenen van de twee voormelde beleggingsdiensten enkel toe te laten de la direction effective à l’approbation préalable de la FSMA. La FSMA peut consulter la Banque Nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. Art. 16 La définition des services de financement alternatif exclut toute prestation de services d’investissement. La prestation de services d’investissement est en effet réservée aux prestataires dûment agréés conformément à la directive “MiFID”, soit aux établissements de crédit et aux entreprises d’investissement. Ce principe connait cependant deux exceptions. Les prestataires de services de financement alternatif seront en effet autorisés à prester, sous conditions, deux services d’investissement, soit le service de conseil en investissement et le service de réception et transmission d’ordres. L’article 3 de la directive “MiFID” autorise en effet les États membres à ne pas appliquer la directive aux personnes qui fournissent ces deux services à condition que ces personnes ne soient pas autorisées à détenir des fonds ou des titres de clients et à condi- tion qu’elle ne puissent transmettre les ordres qu’à des entreprises d’investissement ou des établissements de crédit dûment agréés. La directive limite également la possibilité de fournir ces services à certaines catégories d’instruments de placement (les valeurs mobilières et les parts d’OPC). La directive exige enfin que les acti- vités de ces personnes soient réglementées au niveau national. Le présent article met en œuvre cet article 3 de la directive MiFID et précise les conditions dans lesquelles les plateformes de financement alternatif pourront pres- ter ces deux services d’investissement. Il convient de noter que la condition d’interdiction de détention de fonds ou titres appartenant aux clients est prévue à l’article 17 du projet. Il s’agit en effet d’une interdiction générale pour les plateformes de finance- ment alternatif, même celles qui ne fournissent pas les services de conseil en investissement et de réception et de transmission d’ordres. A noter également qu’il est proposé de limiter la prestation des deux services d’investissement 22 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 voor effecten. Volgens artikel 3 van de Richtlijn mogen deze diensten weliswaar ook worden verleend voor rechten van deelneming in instellingen voor collectieve belegging maar in deze context is dat weinig zinvol aangezien de alternatieve-financieringsplatformen in- strumenten commercialiseren die zijn uitgegeven door ondernemers-emittenten en financieringsvehikels maar niet door instellingen voor collectieve belegging. Art. 17 Dit artikel stelt dat alternatieve-financieringsplatfor- men op geen enkel ogenblik gelden of effecten mogen aanhouden die toebehoren aan hun cliënten. Het sta- tuut van alternatieve-financieringsplatform is dus een “cashless”-statuut, wat de risico’s inperkt die gepaard gaan met deze activiteit en toelaat de reglementaire vereisten van dit statuut te mitigeren. Zo zijn alternatieve- financieringsplatformen bijvoorbeeld niet onderworpen aan de witwasreglementering. Het verbod om gelden aan te houden is overigens opgenomen in artikel 3 van de MiFID-richtlijn en geldt als voorwaarde om in aanmerking te komen voor een vrijstelling van het statuut van beleggingsonderneming. In dit geval acht de regering het noodzakelijk om deze voorwaarde uit te breiden tot alle alternatieve-financie- ringsplatformen, ook al verlenen zij geen beleggings- diensten die bestaan uit het verstrekken van beleg- gingsadvies of het ontvangen en doorgeven van orders. De regering is van oordeel dat dit artikel van toepas- sing is op de alternatieve-financieringsplatformen en niet op de financieringsvehikels die zij controleren of waarvan zij de beleggingsinstrumenten commerciali- seren; het lijkt evident dat die financieringsvehikels, net als alle andere vennootschappen, gelden in ontvangst mogen nemen van personen die inschrijven op de door hen uitgegeven beleggingsinstrumenten. Tot slot wordt opgemerkt dat dit artikel natuurlijk niet van toepassing zal zijn op de niet door artikel 3, § 1, geviseerde activiteiten die een alternatieve-finan- cieringsplatform conform artikel 20 zou verrichten. Zo zou bijvoorbeeld een alternatieve-financieringsplatform waarvan de activiteiten de inzameling van giften zou omvatten, in het kader van laatstgenoemde activiteit uitsluitend gelden in contanten of op een rekening mo- gen ontvangen of houden. susmentionnés aux seules valeurs mobilières. L’article 3 de la directive autorise, certes, également la prestation de ces services en liaison avec des parts d’organismes de placement collectif. Dans le présent contexte, ceci n’a cependant pas de sens dans la mesure où les pla- teformes de financement alternatif commercialiseront des instruments émis par des émetteurs-entrepreneurs et des véhicules de financement, mais pas par des organismes de placement collectif. Art. 17 Cette disposition prévoit que les plateformes de finan- cement alternatif ne peuvent à aucun moment détenir des fonds ou des titres appartenant à leurs clients. Le statut de plateforme de financement alternatif est donc un statut “cashless”, ce qui diminue les risques liés à l’exercice de l’activité et ce qui permet d’alléger les contraintes réglementaires liées à ce statut. Ainsi, les plateformes ne sont, par exemple, pas soumises à la réglementation visant à lutter contre le blanchiment de capitaux. L’interdiction de détention de fonds est par ailleurs prévue par l’article 3 de la directive MiFID au titre de condition pour pouvoir bénéficier de l’exemption de statut d’entreprise d’investissement. En l’occurrence, le gouvernement estime nécessaire de généraliser cette condition à toutes les plateformes, même celles qui ne prestent ni service de conseil, ni service de réception et transmission d’ordres. Dans le contexte du présent projet, le gouvernement est d’avis que le présent article s’applique aux plate- formes de financement alternatifs, et pas aux véhicules de financement que celles-ci contrôlent ou dont elles commercialisent les instruments de placement; il paraît évident que ces véhicules de financement peuvent recevoir, comme toute autre société, des fonds des personnes qui souscrivent les instruments de placement qu’ils émettent. On notera enfin que le présent article ne sera bien sûr pas d’application en ce qui concerne les activités non visées à l’article 3, § 1er, auxquelles se livrerait une plateforme de financement alternatif conformément à l’article 20. Par exemple, une plateforme de financement alternatif dont les activités s’étendraient à la récolte de dons pourrait, dans le cadre de cette dernière activité exclusivement, recevoir ou garder des fonds en espèces ou en compte. 23 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 18 De alternatieve-financieringsplatformen moeten bij- dragen in de werkingskosten van de FSMA. De Koning zal de modaliteiten van die bijdrage vaststellen. Art. 19 Het statuut van alternatieve-financieringsplatform werd niet geharmoniseerd op Europees niveau. Alternatieve-financieringsplatformen beschikken dus niet over een paspoort dat hen zou toelaten zich in an- dere lidstaten te vestigen of er vrij diensten te verrichten. Op grond van de vrije dienstverrichting staat artikel 19 alternatieve-financieringsplatformen met een door de FSMA verleende vergunning evenwel toe om hun activiteiten uit te breiden tot andere Staten, ongeacht of die lid zijn van de EER, op voorwaarde dat de uitoefening van dergelijke activiteiten geen nadelige gevolgen heeft voor hun activiteiten in België. De term “activiteit” verwijst naar het aanbieden of verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten zoals gedefinieerd in deze titel. Art. 20 In principe mogen alternatieve-financieringsplatfor- men hun alternatieve-financieringsactiviteit met andere activiteiten cumuleren. De activiteit van alternatieve- financieringsplatform mag overigens als nevenactiviteit worden verricht. Hierbij wordt opgemerkt dat de cumu- latie enkel is toegestaan als (1) het alternatieve-finan- cieringsplatform hierdoor niet met een belangenconflict wordt geconfronteerd, (2) dit niet schadelijk dreigt te zijn voor haar reputatie en (3) zij haar verschillende activitei- ten op organisatorisch en boekhoudkundig vlak geschei- den houdt; de regering is ter zake van oordeel dat bij de beoordeling van laatstgenoemde voorwaarde rekening moet worden gehouden met het proportionaliteitsbegin- sel in functie van de omstandigheden. De Koning kan de voormelde voorwaarden nader preciseren. Zo zou Hij kunnen preciseren dat de cumulatie met bepaalde specifieke beroepen tot belangenconflicten kan leiden. Bovendien wordt bepaald dat een alternatieve- financieringsplatform bij de uitoefening van die andere professionele activiteiten moet vermijden om in zijn contacten met het publiek naar zijn statuut te verwijzen, tenzij die contacten enkel notoriteit beogen. Art. 18 Les plateformes de financement alternatif doivent contribuer aux frais de fonctionnement de la FSMA. Le Roi précisera les modalités de cette contribution. Art. 19 Le statut de plateforme de financement alternatif n’a pas fait l’objet d’une harmonisation au niveau européen. Les plateformes de financement alternatif ne bénéficient donc pas d’un passeport qui leur permettrait de s’établir dans d’autres États membres ou d’y prester librement des services. Au nom de la libre circulation des services, l’article 19 autorise néanmoins les plateformes de financement alternatif agréées par la FSMA à étendre leurs activités dans d’autres États, qu’ils soient membres ou non de l’EEE, à condition que l’exercice de telles activités n’ait pas de répercussions préjudiciables sur l’activité menée en Belgique. Par activité, on entend l’offre de fournir ou la fourniture de services de financement alternatifs, tels que définis par le présent titre. Art. 20 En principe, la plateforme de financement alternatif peut cumuler son activité de financement alternatif avec d’autres activités. L’activité de plateforme de financement alternatif peut d’ailleurs être exercée à titre complémentaire. Le cumul n’est cependant permis que si (1) il ne place pas la plateforme de financement alternatif en situation de conflit d’intérêts, (2) il ne risque pas de compromettre sa réputation et (3) les différentes activités sont séparées sur le plan organisationnel et comptable; le gouvernement estime à cet égard que, dans l’appréciation de cette dernière condition, il y a lieu de tenir compte du principe de proportionnalité, en fonction des circonstances de l’espèce. Le Roi peut préciser les conditions susmentionnées. Le Roi pourrait ainsi préciser que le cumul avec certaines professions spécifiques est générateur de conflits d’intérêts. Il est par ailleurs prévu que dans l’exercice de ces autres activités professionnelles, la plateforme de finan- cement alternatif doit éviter de faire référence, dans ses contacts avec le public, à son statut, si ce n’est pour assurer sa notoriété. 24 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 HOOFDSTUK III Toepasselijke regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten Dit hoofdstuk bevat de regels die moeten worden nageleefd door alternatieve-financieringsplatformen en gereglementeerde ondernemingen die alternatieve- financieringsdiensten verstrekken. Het is belangrijk te benadrukken dat identieke regels gelden voor alle personen die alternatieve-financie- ringsdiensten verstrekken, ongeacht of zij het statuut van alternatieve-financieringsplatform dan wel van gereglementeerde onderneming hebben. Verschillende regels in dit hoofdstuk sluiten nauw aan bij de zogenaamde MiFID-gedragsregels voor beleggingsdienstverleners. Zo is er de verplichting om zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de belangen van de cliënten (artikel 22, § 1), of de verplichting om de passendheid van de belegging te toetsen (artikel 25), beide verplichtingen die eveneens zijn opgenomen in de wet van 2 augustus 2002 betref- fende het toezicht op de financiële sector en de finan- ciële diensten. Wel zijn er voor de alternatieve-financieringsplatfor- men specifieke informatievereisten ingevoerd (artikel 23, § 2). Als het product dat door een alternatieve-financie- ringsplatform of gereglementeerde onderneming wordt gecommercialiseerd, door een financieringsvehikel is uitgegeven, gelden er ook specifieke regels. Die hebben betrekking op het aangeboden product en moeten de waarborg bieden dat de aanwezigheid van een finan- cieringsvehikel tussen de belegger en de ondernemer- emittent geen nadeel inhoudt voor de beleggers. Afdeling 1 Toepassingsgebied Art. 21 In artikel 21 wordt het toepassingsgebied van hoofd- stuk III van deze titel afgelijnd: dit hoofdstuk geldt (tenzij uitdrukkelijk anders bepaald) voor alternatieve-financie- ringsplatformen en gereglementeerde ondernemingen die een in deze titel bedoelde alternatieve- financierings- activiteit uitoefenen. CHAPITRE III Règles applicables à la fourniture de services de financement alternatif Ce chapitre comporte les règles que doivent res- pecter les plateformes de financement alternatif et les entreprises réglementées qui fournissent des services de financement alternatif. Il est donc important de souligner que toutes les personnes qui fournissent des services de financement alternatif, seront soumises à des règles identiques, que ces personnes revêtent le statut de plateforme de finan- cement alternatif ou un statut d’entreprise réglementée. Plusieurs règles figurant dans ce chapitre sont similaires aux règles de conduite dites “MiFID” qui s’appliquent aux prestataires de services d’investisse- ment. C’est le cas de l’obligation d’agir d’une manière honnête, équitable et professionnelle qui sert au mieux les intérêts des clients (article 22, § 1er) ou encore de l’obligation d’effectuer un test du caractère approprié de l’investissement (article 25), obligations que l’on retrouve dans la loi du 2 août 2002 relative à la surveil- lance du secteur financer et aux services financiers. Des exigences d’information spécifiques ont cepen- dant été prévues pour les plateformes de financement alternatif (article 23, § 2). Par ailleurs, des règles spécifiques sont prévues lorsque le produit commercialisé par la plateforme de financement alternatif ou par l’entreprise réglementée est émis par un véhicule de financement. Ces règles concernent le produit offert et visent à garantir que la présence d’un véhicule de financement entre l’investis- seur et l’émetteur-entrepreneur ne portera pas préjudice aux investisseurs. Section 1re Champ d’application Art. 21 L’article 21 précise le champ d’application du cha- pitre III du présent titre: ce chapitre est applicable (sauf disposition en sens contraire) aux plateformes de financement alternatif et aux entreprises réglementées qui exercent une activité de financement alternatif visée par le présent titre. 25 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Afdeling 2 Algemene regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten Art. 22 Artikel 22, § 1, bevat een zorgregel die vergelijk- baar is met de regel in artikel 27, § 1 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financi- ele sector en de financiële diensten (de verplichting om zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de belangen van de cliënten). De regel in artikel 22, § 2, (alle informatie die aan de cliënten wordt verstrekt, inclusief publicitaire medede- lingen, moet correct, duidelijk en niet- misleidend zijn) is volledig gemodelleerd op de regel in artikel 27, § 2, van voornoemde wet van 2 augustus 2002. Art. 23 Deze bepaling legt de verplichting op om de cliënten voorafgaande informatie te verstrekken alvorens hun alternatieve-financieringsdiensten te verstrekken. Een soortgelijke verplichting is terug te vinden in artikel 11 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot bepaling van nadere regels tot omzetting van de MiFID-richtlijn. De te verstrekken voorafgaande informatie is weliswaar aangepast aan de alternatieve-financieringsactiviteit. De krachtens § 1 vereiste informatie moet door alle dienstverleners worden verstrekt (alternatieve-financie- ringsplatformen en gereglementeerde ondernemingen). De krachtens § 2 vereiste informatie moet enkel door alternatieve-financieringsplatformen worden verstrekt. Krachtens § 1 dienen alternatieve-financieringsplat- formen en gereglementeerde ondernemingen de cliënt de volgende informatie te verstrekken: — hun identiteit en statuut (gereglementeerde onder- neming of alternatieve-financieringsplatform); — de kostprijs van de verstrekte diensten; — een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van het belangenconflictenbeleid; — een algemene beschrijving, eventueel in be- knopte vorm, van de regels voor het verstrekken van Section 2 Règles générales applicables à la fourniture de services de financement alternatifs Art. 22 L’article 22, § 1er, comporte une règle de diligence semblable à celle figurant à l’article 27, § 1er, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur finan- cier et aux services financiers (obligation d’agir d’une manière honnête, équitable et professionnelle qui sert au mieux les intérêts des clients). La règle prévue à l’article 22, § 2, (caractère correct, clair et non trompeur des informations transmises aux clients, en ce compris celles à caractère publicitaire) est calquée sur celle figurant à l’article 27, § 2, de la loi du 2 août 2002 susmentionnée. Art. 23 Cette disposition impose la fourniture d’un certain nombre d’informations aux clients, lesquelles consti- tuent un préalable à la fourniture de services de finan- cement alternatif. On retrouve une obligation similaire à l’article 11 de l’arrêté royal du 3 juin 2007 portant les règles et moda- lités visant à transposer la directive MiFID. Les informa- tions qui doivent être fournies sont cependant adaptées à l’activité de financement alternatif. Les informations requises en vertu du paragraphe 1er sont communes à tous les prestataires (plateformes de financement alternatif et entreprises réglementées). Les informations requises en vertu du paragraphe 2 sont propres aux plateformes de financement alternatif. En vertu du paragraphe 1er, le client doit recevoir des informations sur les éléments suivants: — son identité et son statut (entreprise réglementée ou plateforme de financement alternatif); — le coût des services prestés; — une description générale, éventuellement fournie sous forme résumée, de la politique suivie en matière de conflits d’intérêts; — une description générale, éventuellement four- nie sous forme résumée, des règles applicables à la 26 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 alternatieve-financieringsdiensten (m.a.w. een samen- vatting van de regels in dit hoofdstuk voor zover zij relevant zijn); — een beschrijving van de gehanteerde criteria en procedures voor het selecteren van projecten van on- dernemers-emittenten: wordt er een selectie gemaakt of aanvaart het platform alle projecten van ondernemers- emittenten? Ingeval er een selectie wordt gemaakt, wordt er dan een due diligence uitgevoerd? Op welke basis? Enz; — als de belegging wordt voorgesteld als een beleg- ging die recht geeft op fiscale voordelen als bedoeld in artikel 21 of 145/26, WIB 92, een informatie over het maximaal fiscaal voordeel dat de betrokken cliënt in dat geval zou kunnen genieten. Aangezien het fiscale voordeel vermoedelijk zwaar zal doorwegen in de be- leggingsbeslissing van de cliënt, is het belangrijk voor hem om dit bedrag op voorhand te kennen. Krachtens artikel 23, § 2, moeten de alternatieve- financieringsplatformen hun cliënten bovendien infor- meren over: — het verbod voor alternatieve-financieringsplatfor- men om beleggingsdiensten te verlenen, met uitzonde- ring van het verstrekken van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van orders; — ingeval alternatieve-financieringsplatformen be- leggingsadvies verlenen en/of orders ontvangen en doorgeven in het kader van hun alternatieve-financie- ringsactiviteit, de voorwaarden die zij daarbij dienen na te leven (als vastgesteld in artikel 16) en de specifieke regels die gelden voor het verstrekken van deze dien- sten (zoals de verplichting om de geschiktheid van de belegging te toetsen); — het verbod voor alternatieve-financieringsplat- formen om fondsen of financiële producten van hun cliënten aan te houden; — het verbod voor alternatieve-financieringsplatfor- men om een mandaat of volmacht op de rekeningen van hun cliënten te hebben. Art. 24 Artikel 24 voert de verplichting in om potentiële beleg- gers informatie te verstrekken over de voornaamste ken- merken van de categorieën van beleggingsinstrumenten die gecommercialiseerd worden opdat die beleggers zouden begrijpen wat de aard is van hun belegging fourniture de services de financement alternatif (soit un résumé des règles prévues dans le présent chapitre dans la mesure où elles s’avèrent pertinentes); — une description des critères et des procédures de sélection des projets des émetteurs-entrepreneurs: y a-t-il une sélection ou la politique de la plateforme consiste-t-elle à accepter tous les projets des entrepre- neurs? Si une sélection est effectuée, une due diligence est-elle réalisée? Sur quelle base? etc; — lorsque l’investissement est présenté comme don- nant droit à des avantages fiscaux prévus aux articles 21 ou 14526, CIR 92, une information concernant le mon- tant maximal de l’avantage fiscal dont pourrait bénéfi- cier en l’espèce le client concerné. Dans la mesure où l’avantage fiscal constituera vraisemblablement pour le client un élément important dans la décision d’investir, il est important que le montant de celui-ci soit connu à l’avance. En vertu de l’article 23, § 2, les plateformes de finan- cement alternatif devront par ailleurs informer leurs clients sur les éléments suivants: — le fait qu’elles ne peuvent fournir de services d’investissement, à l’exception des services de conseil et de réception et transmission d’ordres; — si la plateforme fournit des services de conseil et/ou de réception et de transmission d’ordres dans le cadre de l’activité de financement alternatif, elle doit informer ses clients sur les conditions à respecter dans ce cadre (telles que prévues à l’article 16) et sur les règles spécifiques à la prestation de ces services (telle que l’obligation de réaliser un test du caractère adéquat de l’investissement); — le fait qu’elles ne peuvent détenir des fonds ou des produits financiers appartenant à leurs clients; — le fait qu’elles ne peuvent détenir de mandat ou de procuration sur les comptes de leurs clients. Art. 24 L’article 24 impose une obligation d’information des candidats investisseurs quant aux principales caracté- ristiques des catégories d’instruments de placement commercialisés afin d’assurer que les investisseurs comprennent la nature de leur investissement (actions, 27 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 (aandelen, obligaties, andere schuldinstrumenten, enz.) en welke risico’s eraan verbonden zijn. Als een beroep wordt gedaan op een financieringsvehikel moeten de be- leggers ook informatie krijgen over de hiermee gepaard gaande kosten en risico’s (oprichtings- en/of werkings- kosten van het financieringsvehikel, geen rechtstreeks verhaal mogelijk tegen de ondernemer-emittent, enz.). Art. 25 Deze bepaling verplicht de alternatieve-financie- ringsplatformen om, net als de ondernemingen die onderworpen zijn aan de MiFID-gedragsregels, een passendheidstest uit te voeren (appropriateness test). Daarbij wordt nagegaan of de potentiële beleggers op voldoende kennis en ervaring kunnen bogen om uit te maken of de gecommercialiseerde beleggingsinstru- menten passend zijn voor hen. Deze test moet worden verricht volgens dezelfde re- gels als opgelegd door de MiFID-reglementering, daarbij het proportionaliteitsbeginsel in acht nemend. Dit houdt in dat als een belegger een reeks transacties aangaat via een verlener van alternatieve-financieringsdiensten, deze laatste, in navolging van de MiFID-regels, het passend karakter niet opnieuw hoeft te toetsen voor elke afzonderlijke transactie. Hij voldoet aan zijn plicht ingevolge artikel 25 van het ontwerp als hij de vereiste passendheidstest uitvoert alvorens deze dienstverle- ning aan te vatten. Deze zelfde verplichting is terug te vinden in artikel 16 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot bepaling van nadere regels tot omzetting van de MiFID-richtlijn. Mocht de uitkomst van de passendheidstest negatief zijn, moet de betrokken potentiële belegger gewaar- schuwd worden. Maar een dergelijke waarschuwing belet hem niet om in te tekenen op de betrokken beleggingsinstrumenten. Op te merken valt dat als een alternatieve-financie- ringsplatform beleggingsadvies verleent (conform arti- kel 16), het de MiFID-gedragsregels moet naleven die betrekking hebben op het verstrekken van deze dienst. Het platform zal dan een geschiktheidstest (suitability test) moeten uitvoeren conform artikel 27, § 4, van de wet van 2 augustus 2002. Art. 26 Dit artikel legt de verplichting op om voor elke cli- ent een eigen dossier samen te stellen (beleggers en ondernemers-emittenten) met alle bewijsstukken. obligations, autres titres de créance, etc…) et les risques qui y sont liés. En cas de recours à un véhicule de financement, les investisseurs devront également être informés des coûts et risques spécifiques qui y sont liés (coût de création et/ou de fonctionnement du véhicule, absence de recours direct contre l’émetteur- entrepreneur, etc.). Art. 25 Cette disposition impose aux plateformes de finan- cement alternatif un test du caractère approprié (appro- priateness test), familier des entreprises soumises aux règles de conduite MiFID. Ce test vise à vérifier si les candidats investisseurs ont une connaissance et une expérience suffisantes afin de déterminer si les instru- ments de placement commercialisés sont appropriés pour eux. La mise en œuvre de ce test devra être effectuée selon les mêmes modalités que celles découlant des règles MiFID, tout en tenant compte du principe de proportionnalité. Ainsi, à l’instar de ce que prévoient les règles MiFID, lorsqu’un investisseur s’engagera dans des séries de transactions par le biais d’un prestataire de services de financement alternatif, ce dernier ne sera pas tenu de procéder à une nouvelle évaluation du caractère approprié à l’occasion de chaque transaction séparée. Il se conformera à ses obligations au titre de l’article 25 du projet, s’il procède, avant le début de la prestation de ce service, à l’évaluation requise du carac- tère approprié. L’on retrouve ce même principe à l’article 16 de l’arrêté royal du 3 juin 2007 portant les règles et modalités visant à transposer la directive MiFID. L’échec de ce test donnera lieu à un avertissement à l’attention du candidat-investisseur concerné. Cela ne l’empêchera donc pas de souscrire aux instruments de placement concernés. A noter que si la plateforme de financement alter- natif fournit un service de conseil en investissement (conformément à l’article 16), elle devra respecter les règles de conduite MiFID prévues pour la prestation de ce service. La plateforme devra alors effectuer un test d’adéquation (suitability test) conformément à l’article 27, § 4, de la loi du 2 août 2002. Art. 26 Cette disposition impose la constitution d’un dossier propre à chaque client (investisseurs et émetteurs- entrepreneurs), comportant tout document probant. 28 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De regering wijst erop dat dit dossier in elektronische vorm mag worden bijgehouden, voor zover hiervoor een duurzame drager wordt gebruikt die de integriteit en authenticiteit van de gegevens waarborgt. Een soortgelijke vereiste is terug te vinden in artikel 27, § 7 van voormelde wet van 2 augustus 2002. Art. 27 Dit artikel omvat een regeling voor belangencon- flictenpreventie en —beheer die nauw aansluit bij de regeling van artikel 79 en volgende van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot bepaling van nadere regels tot omzetting van de MiFID-richtlijn. De gereglementeerde ondernemingen die conform de MiFID-regels een beleid hebben uitgewerkt voor het beheer van belangenconflicten, dienen dat beleid uit te breiden tot hun alternatieve-financieringsactiviteit. Er wordt op gewezen dat deze algemene regeling voor belangenconflictenpreventie en —beheer zo nodig zal moeten worden aangevuld met een aantal specifieke maatregelen ingeval beleggingsinstrumenten worden gecommercialiseerd die zijn uitgegeven door een finan- cieringsvehikel dat met de verlener van de alternatieve- financieringsdiensten is verbonden of door hem wordt beheerd (artikel 28, § 2, eerste lid). Art. 28 Artikel 28 legt onder andere bijkomende verplich- tingen op aan alternatieve-financieringsplatformen en gereglementeerde ondernemingen die door finan- cieringsvehikels uitgegeven beleggingsinstrumenten commercialiseren. Het is namelijk hun taak om ervoor te zorgen dat de organisatie en werking van deze fi- nancieringsvehikels de waarborg bieden dat zij in het uitsluitend belang van de beleggers worden beheerd, en dat ook de beleggingen van deze financieringsvehikels in de ondernemers-emittenten in het uitsluitend belang van de beleggers worden beheerd. Het is m.a.w. zeker de bedoeling om de verplichtingen voor ondernemers- emittenten te verlichten door een financieringsvehikel in te schakelen (op die manier hebben zij slechts één con- tactpunt — het financieringsvehikel — in plaats van legio aandeelhouders of schuldeisers), maar dit mag nooit enig nadeel inhouden voor de beleggers. Het belang van de beleggers primeert dus op het maatschappelijk doel van het financieringsvehikel. Le gouvernement tient à préciser que ce dossier peut être conservé sous forme électronique pour autant que le procédé employé consiste en un support durable permettant de garantir l’intégrité et l’authenticité des données. On retrouve une exigence similaire à l’article 27, § 7, de la loi du 2 août 2002 susmentionnée. Art. 27 Cet article comporte un dispositif de prévention et de gestion des conflits d’intérêts inspiré de celui prévu aux articles 79 et suivants de l’arrêté royal du 3 juin 2007 portant les règles et modalités visant à transposer la directive MiFID. Les entreprises réglementées qui auront mis en place une politique de gestion des conflits d’intérêt en vertu de ces règles “MiFID” devront en étendre l’application à leur activité de financement alternatif. A noter que ce dispositif général de prévention et de gestion des conflits d’intérêts devra, le cas échéant, être complété par des mesures spécifiques en cas de commercialisation d’instruments de placement émis par un véhicule de financement lié au prestataire de services de financement alternatif ou géré par ce dernier (article 28, § 2, alinéa 1er). Art. 28 L’article 28 impose notamment des obligations sup- plémentaires à la plateforme et à l’entreprise réglemen- tée qui commercialisent des instruments de placement émis par des véhicules de financement. L’objectif est que la plateforme ou l’entreprise réglementée, selon le cas, veille à ce que l’organisation et le fonctionnement de ces véhicules permette d’assurer qu’ils soient gérés dans l’intérêt exclusif des investisseurs et qu’il en aille de même de l’investissement détenu par ces véhicules dans les émetteurs-entrepreneurs. Autrement dit, si le recours à des véhicules de financement doit permettre d’alléger les contraintes pour les émetteurs-entrepre- neurs (qui n’ont qu’un seul interlocuteur — le véhicule de financement — en lieu et place d’une multitude d’actionnaires ou de créanciers), le recours à un véhi- cule ne doit pas se faire au préjudice des investisseurs. L’intérêt des investisseurs prime donc sur le but social du véhicule de financement. 29 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wanneer het vehikel is samengesteld uit meerdere compartimenten wordt deze voorwaarde per afzonderlijk compartiment beschouwd. In dit verband maakt het ontwerp een onderscheid tussen twee verschillende situaties. In het eerste geval wordt het financieringsvehikel gecontroleerd of beheerd door een alternatieve-finan- cieringsplatform dat of een gereglementeerde onderne- ming die er de beleggingsinstrumenten van commerci- aliseert. Op dit platform of op deze onderneming rust dan de verplichting om het financieringsvehikel (en zijn deelneming in de ondernemer-emittent) te beheren in het uitsluitend belang van de beleggers. Dit is een re- sultaatsverbintenis die vergelijkbaar is met de geldende resultaatsverbintenis voor instellingen voor collectieve belegging en hun beheervennootschappen (zie art. 9 van de wet van 3 augustus 2012 en art. 182 van de wet van 19 april 2014). In het tweede geval wordt het financieringsvehikel niet gecontroleerd, noch beheerd door een platform of een gereglementeerde onderneming als bedoeld in artikel 21, maar door een andere persoon, bijvoorbeeld de ondernemer-emittent zelf of een van zijn aandeelhou- ders. De regering heeft een dergelijke structuur immers niet willen uitsluiten. Voor dit specifieke geval wordt dan ook in het ontwerp gepreciseerd dat de beleggingsinstrumenten enkel mo- gen worden gecommercialiseerd als de organisatie en de werking van het financieringsvehikel een beheer in het uitsluitend belang van de beleggers kunnen verze- keren op het ogenblik van de commercialisering. Zo niet mag het platform of de gereglementeerde onderneming de beleggingsinstrumenten dus niet commercialiseren. Voorts preciseert het ontwerp, nog steeds voor dit tweede geval, dat het financieringsvehikel en de persoon die het controleert of beheert, verplicht zijn om artikel 28, § 1, na te leven ten aanzien van de beleggers, ondanks het feit dat zij, naar aan te nemen valt, niet onder toezicht van de FSMA staan (zie in dit verband artikel 31 e.v. van het ontwerp). Niet-naleving van deze verplichtingen is dus — op dezelfde grond als voor de personen bedoeld in artikel 21 van het ontwerp — een fout die, in voorko- mend geval, leidt tot een herstelverplichting. De regering is immers de mening toegedaan dat de beleggers die beleggingsinstrumenten aanhouden die zijn uitgegeven door financieringsvehikels die niet worden gecontroleerd of beheerd door in artikel 21 bedoelde personen, net als de overige beleggers, een mogelijkheid tot beroep moeten hebben ingeval hun belegging niet voldoet aan de wettelijk bepaalde norm. In verband met deze be- nadering moet worden gepreciseerd dat de bepalingen Lorsque le véhicule est composé de plusieurs com- partiments, l’examen de cette condition se fait distinc- tement par compartiment. Le projet distingue à cet égard deux situations distinctes. D’une part, au cas où le véhicule de financement est contrôlé ou géré par la plateforme de financement alter- natif ou l’entreprise règlementée qui en commercialise les instruments de placement, celle-ci a l’obligation de gérer le véhicule de financement (et la participation de celui-ci dans l’émetteur-entrepreneur) dans l’intérêt exclusif des investisseurs. Il s’agit d’une obligation de résultat, similaire à celle qui s’applique aux organismes de placement collectif et à leurs sociétés de gestion (voy. l’art. 9 de la loi du 3 août 2012 et l’art. 182 de la loi du 19 avril 2014). D’autre part, il est également possible que le véhicule de financement ne soit pas contrôlé ou géré par une plateforme ou entreprise règlementée visée à l’article 21, mais par une autre personne, par exemple l’émet- teur-entrepreneur lui-même ou un de ses actionnaires. Le gouvernement n’a en effet pas voulu exclure ce type de mode de fonctionnement. Pour ce cas spécifique, le projet précise donc que les instruments de placement ne peuvent être com- mercialisés que si l’organisation et le fonctionnement du véhicule permettent, au moment de la commerciali- sation, d’assurer une gestion dans l’intérêt exclusif des investisseurs. A défaut, la plateforme ou l’entreprise règlementée ne peut donc commercialiser les instru- ments de placement. Par ailleurs, toujours dans ce deuxième cas de figure, le projet précise que le véhicule de financement et la personne qui le contrôle ou le gère sont — nonobs- tant le fait qu’ils ne ressortent par hypothèse pas du contrôle de la FSMA (voy. à cet égard les articles 31 et suivants du projet) — tenus au respect de l’article 28, § 1er, à l’égard des investisseurs. Le non-respect de ces obligations constituera donc — au même titre qu’en ce qui concerne les personnes visées à l’article 21 du projet — une faute qui donnera le cas échéant lieu à une obligation de réparation. Le gouvernement est en effet d’avis que les investisseurs qui détiennent des instruments de placement émis par des véhicules de financement qui ne sont pas contrôlés ou gérés par des personnes visées à l’article 21 doivent, au même titre que les autres investisseurs, disposer d’un recours au cas où leur investissement ne répond pas au standard prévu par la loi. Cette approche impose de préciser que 30 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 van artikel 28, § 1, algemeen van toepassing zijn, ook al houdt de FSMA geen toezicht op personen die niet vermeld zijn in artikel 21. Artikel 28, § 1, tweede lid, somt op niet-exhaustieve wijze een aantal beginselen op die voortvloeien uit deze algemene regel. Zo stelt artikel 28 meer bepaald dat de rechten en verplichtingen van de beleggers die voortvloeien uit hun belegging in een financieringsvehikel niet eenzijdig mogen worden gewijzigd door het financieringsvehikel (weliswaar zonder afbreuk te doen aan het verbod van de zuiver potestatieve clausules en de clausules die krachtens boek VI van het Wetboek van Economisch Recht als oneerlijk worden aangemerkt). De kenmerken van een belegging in een financieringsvehikel mogen m.a.w. niet unilateraal worden gewijzigd gedurende de looptijd van de belegging. Dit houdt bijvoorbeeld in dat ingeval beleggers hebben ingeschreven op door het financieringsvehikel uitgegeven aandelen zonder stemrecht, het niet mogelijk is om een statutaire wijzi- ging door te voeren die een invloed zou hebben op de rechten en verplichtingen van de aandeelhouders (bv. in het geval van een coöperatieve vennootschap, het wijzigen van de financiële voorwaarden waaronder de coöperanten de wederinkoop van hun aandelen kunnen verkrijgen) zonder dat deze aandeelhouders zich over deze wijziging kunnen uitspreken. Daarbij wordt gepreci- seerd dat deze bepaling de toepassing van de normale mechanismen van het vennootschapsrecht geenszins wil belemmeren: zo verzet zij zich niet tegen een kapi- taalverhoging met beperking of opheffing van het voor- keurrecht conform het Wetboek van vennootschappen. De verwatering ingevolge een dergelijke verrichting impliceert immers, strikt genomen, geen wijziging van de rechten en verplichtingen van de beleggers. Op dit punt bevat het ontwerp eveneens twee spe- cifieke bepalingen die ervoor zorgen dat aan de beleg- gers geen onrechtstreekse wijzigingen van hun rechten kunnen worden opgedrongen waartoe unilateraal zou zijn besloten via een wijziging van de rechten die door het financieringsvehikel worden aangehouden in de ondernemer-emittent. Aldus, ingeval het financieringsvehikel leningen heeft toegestaan aan de ondernemer-emittent, wordt gepreci- seerd dat de voorwaarden van deze leningen niet mogen worden gewijzigd zonder instemming van de houders van de beleggingsinstrumenten die beraadslagen en besluiten met inachtneming van de voorwaarden inzake quorum en meerderheid voor de algemene vergade- ringen van obligatiehouders. Dit mechanisme is van toepassing onder voorbehoud van de wettelijke regeling inzake faillissement en gerechtelijke reorganisatie. les dispositions de l’article 28, § 1er, sont d’application générale, nonobstant l’absence de contrôle de la FSMA sur les personnes autres que celles visées à l’article 21. L’article 28, § 1er, alinéa 2, énumère de manière non exhaustive certains principes découlant de cette règle générale. L’article 28 prévoit ainsi plus particulièrement que les droits et obligations des investisseurs découlant de leur investissement dans un véhicule de financement ne peuvent faire l’objet de modifications unilatérales de la part du véhicule de financement (et ce, sans préjudice de l’interdiction des clauses purement potestatives et des clauses qualifiées d’abusives en vertu du livre VI du Code de droit économique). Autrement dit, les caractéristiques de l’investissement dans un véhicule de financement ne peuvent être modifiées unilatéralement en cours de route. Ceci implique par exemple qu’au cas où les investisseurs auraient souscrit des actions ou parts sans droit de vote émises par le véhicule de financement, il ne serait pas possible de procéder à une modification statutaire entrainant un impact sur les droits et obligations des actionnaires (par exemple, dans le cas d’une société coopérative, modifier les conditions financières dans lesquelles les coopérateurs peuvent obtenir le rachat de leurs parts), sans que ces derniers ne puissent se prononcer sur cette modification. On précise que la présente disposition n’a par contre pas pour objectif d’entraver l’application des mécanismes normaux du droit des sociétés: ainsi, elle ne s’oppose pas à ce qu’une augmentation de capital avec limitation ou suppression du droit de préférence soit effectuée conformément au Code des sociétés. La dilution consé- cutive à une telle opération ne constitue en effet pas une modification des droits et obligations des investisseurs à proprement parler. Le projet contient également sur ce point deux dis- positions particulières, visant à assurer que les inves- tisseurs ne se voient pas opposer unilatéralement des modifications indirectes de leurs droits, via une modifi- cation des droits détenus dans l’émetteur-entrepreneur par le véhicule de financement. Ainsi, dans l’hypothèse où le véhicule de financement a accordé des prêts à l’émetteur-entrepreneur, il est précisé que les conditions de ceux-ci ne peuvent être modifiées sans le consentement des détenteurs des instruments de placement, décidant aux conditions de quorum et de majorité prévues pour les assemblées générales obligataires. Ce mécanisme s’applique sous réserve du régime légal de la faillite et du redressement judiciaire. 31 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 In diezelfde logica breidt het ontwerp de voordelen van artikel 560 van het Wetboek van vennootschappen uit tot de houders van beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door het financieringsvehikel. Met andere woorden, de rechten die verbonden zijn aan de cate- gorie waartoe de aandelen behoren die aangehouden worden door het financieringsvehikel, kunnen enkel wor- den gewijzigd met instemming van de houders van de beleggingsinstrumenten die beraadslagen en besluiten met inachtneming van de voorwaarden inzake quorum en meerderheid voor de algemene vergaderingen van obligatiehouders. Voor de beleggers is het immers van belang zich te kunnen uitspreken over belangrijke wijzigingen van hun rechten: die houden immers recht- streeks verband met de rechten die het financierings- vehikel aanhoudt in de ondernemer-emittent. Deze bijzondere regel is echter niet van toepassing in geval van faillissement of gerechtelijke reorganisatie van de ondernemer-emittent. Voorts stelt artikel 28 dat de beleggers jaarlijks een gedetailleerd overzicht moeten krijgen van de kosten verbonden aan het gebruik van het financieringsvehikel (werkingskosten, eventuele vergoeding van de leiders, enz.). Als het financieringsvehikel een ad-hocvehikel is, dat specifiek is opgericht voor de financiering van een welbepaalde ondernemer-emittent, zullen de oprich- tingskosten van het financieringsvehikel ook moeten worden meegedeeld aan de beleggers (dit is dan een occasionele informatieverstrekking, geen jaarlijkse zoals voorgeschreven door artikel 24). Ook in dit geval is het de taak van de alternatieve-financieringsplatformen of de gereglementeerde ondernemingen om ervoor te zorgen dat de informatie bij de beleggers terechtkomt. Zo nodig moeten zij zelf optreden als tussenpersoon om de informatie door te geven aan de beleggers die cliënt zijn van het alternatieve-financieringsplatform. Daarnaast voert artikel 28  een transparantieme- chanisme in voor de informatie over de ondernemer- emittent: aan de beleggers die beleggen in een financie- ringsvehikel moet dezelfde financiële informatie worden verstrekt als aan de beleggers die belegd hebben in effecten die zijn uitgegeven door de ondernemer-emit- tent en tot dezelfde categorie van effecten behoren die worden aangehouden door het financieringsvehikel. Dit betekent dat als het financieringsvehikel aandeelhouder is van de ondernemer-emittent, alle financiële informatie die de ondernemer-emittent aan zijn aandeelhouders geeft, ook aan de beleggers in het financieringsvehikel moet worden verstrekt. In het ontwerp wordt gepreciseerd dat het vehikel een rechtsvorm moet aannemen waarbij de aansprakelijk- heid van de beleggers beperkt is. Het financieringsve- hikel mag dus niet worden opgericht in de vorm van Dans la même perspective, le projet étend le bénéfice de l’article 560 du Code des sociétés aux détenteurs des instruments de placements émis par le véhicule de financement. En d’autres termes, les droits attachés à la catégorie à laquelle appartiennent les actions détenues par le véhicule de financement ne peuvent être modifiés que moyennant le consentement des détenteurs des instruments de placement, décidant aux conditions de quorum et de majorité prévues pour les assemblées générales obligataires. Il importe en effet que les investisseurs puissent se prononcer en cas de modification importante de leurs droits: ceux-ci sont en effet directement fonction des droits détenus par le véhicule de financement dans l’émetteur-entre- preneur. Cette règle particulière ne s’applique toutefois pas en cas de faillite ou de redressement judiciaire de l’émetteur-entrepreneur. L’article 28 prévoit également que les investisseurs doivent recevoir annuellement un relevé des coûts liés à l’usage du véhicule (coûts de fonctionnement, rému- nération éventuelle des dirigeants, etc.). Si le véhicule est un véhicule ad hoc, créé spécifiquement pour le financement d’un émetteur-entrepreneur déterminé, le coût de la création du véhicule devra également faire l’objet d’une information à l’attention des investisseurs (information ponctuelle et non annuelle, telle que prévue à l’article 24). Ici encore, la plateforme de financement alternatif ou l’entreprise réglementée, selon le cas, devra faire en sorte que l’information soit fournie aux investis- seurs. Elle servira le cas échéant de relai pour sa com- munication aux investisseurs, clients de la plateforme. L’article 28  prévoit également un mécanisme de transparence en matière d’information sur l’émetteur- entrepreneur: les investisseurs qui investissent dans un véhicule de financement doivent recevoir les mêmes in- formations financières que ceux qui ont investi dans des titres émis par l’émetteur-entrepreneur appartenant à la même catégorie que les titres détenus par le véhicule de financement. Autrement dit, si le véhicule de finance- ment est actionnaire de l’émetteur-entrepreneur, toutes les informations financières que l’émetteur-entrepreneur adresse à ses actionnaires devront être transmises aux investisseurs dans le véhicule de financement. Le projet précise que la forme juridique du véhicule doit inclure la limitation de la responsabilité des inves- tisseurs. Le véhicule de financement ne pourra donc pas être constitué sous la forme d’une société dans 32 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 een vennootschap waarin de aansprakelijkheid van de vennoten niet beperkt is tot hun inbreng. Artikel 28 voorziet ook in een wettelijk mechanisme om het vermogen van de financieringsvehikels te com- partimenteren: als een financieringsvehikel in verschil- lende ondernemers-emittenten belegt (in tegenstelling tot ad-hocvehikels die in één enkele ondernemer- emittent beleggen), moet elke genomen deelneming in of verstrekte lening aan eenzelfde ondernemer-emittent in een afzonderlijk compartiment van het vermogen van het financieringsvehikel worden ondergebracht. Op die manier zullen activa in een welbepaald compartiment niet te lijden hebben onder eventuele verlieslatende beleggingen in andere ondernemers-emittenten. Alle verbintenissen die het vehikel aangaat moeten sys- tematisch worden toegewezen aan een of meerdere compartimenten. De algemene werkingskosten van het vehikel kunnen evenredig worden verdeeld over alle compartimenten van het financieringsvehikel maar als het financieringsvehikel daarentegen een deskun- dige aanstelt om een deelneming in een bepaalde ondernemer-emittent te auditeren (bv. de verkoop er- van indachtig), worden die kosten toegekend aan het compartiment dat betrekking heeft op de betrokken ondernemer-emittent. Dit compartimentensysteem dat eveneens gehan- teerd wordt in de reglementering voor de instellingen voor collectieve belegging, vormt een afwijking op het beginsel van de ondeelbaarheid van het vermogen als ingeschreven in de hypotheekwet. In dit geval vormt het systeem een belangrijke waarborg voor de personen die beleggen in financieringsvehikels aangezien het “one- to-one”-karakter van hun belegging (pro memorie, de belegger kiest de ondernemer-emittent die hij wenst te financieren en het rendement van zijn belegging in het financieringsvehikel is gekoppeld aan het rendement van de belegging van het financieringsvehikel in de ondernemer-emittent) zonder deze compartimentering zou zijn blootgesteld aan het risico op besmetting door eventuele andere verlieslatende beleggingen. Ook hier zal het alternatieve-financieringsplatform moeten waken over de naleving van dit compartimenteringssysteem door de financieringsvehikels waarvan het instrumenten commercialiseert. Verder wordt verduidelijkt dat, indien aan het financie- ringsvehikel of aan zijn leiders een variabele vergoeding wordt toegekend die afhangt van het resultaat, die niet volledig of gedeeltelijk van het niet-gerealiseerde resul- taat van het vehikel mag afhangen. Punt 7 bevat een aantal vereisten die de onafhanke- lijkheid van de revisor of de boekhouder tegenover het financieringsvehikel moeten waarborgen. laquelle la responsabilité des associés n’est pas limitée à leurs apports. L’article 28  prévoit aussi un mécanisme légal de compartimentage du patrimoine des véhicules de finan- cement: si un véhicule de financement investit dans plusieurs émetteurs-entrepreneurs (par opposition aux véhicules ad hoc qui n’investissent que dans un seul et même émetteur-entrepreneur), toutes les participations prises ou les prêts accordés à un même émetteur-en- trepreneur doivent être logés dans un même compar- timent de son patrimoine. De la sorte, les actifs logés dans ce compartiment ne supporteront pas les pertes éventuelles liées à des investissements déficitaires dans d’autres émetteurs-entrepreneurs. Les engagements pris par le véhicule devront systématiquement être impu- tés à un ou plusieurs de ces compartiments. Ainsi, les coûts généraux de fonctionnement du véhicule pourront être répartis au pro rata sur tous les compartiments du véhicule. Par contre, si le véhicule mandate un expert pour auditer une participation dans un émetteur-entre- preneur déterminé (en vue de sa revente, par exemple), ce coût sera imputé au compartiment lié à l’émetteur- entrepreneur concerné. Ce système de compartiments, que l’on retrouve dans la réglementation des organismes de placement collec- tif, déroge au principe de l’indivisibilité du patrimoine prévu dans la loi hypothécaire. Il constitue en l’occur- rence une garantie importante pour les personnes qui investissent dans des véhicules de financement car sans ce compartimentage, le caractère “one-to-one” de leur investissement (pour rappel, l’investisseur choisit l’émetteur-entrepreneur qu’il souhaite financer et le rendement de son investissement dans le véhicule est lié au rendement de l’investissement du véhicule dans l’émetteur-entrepreneur) serait exposé au risque de contagion d’éventuels autres investissements défici- taires. Ici encore, la plateforme de financement alternatif devra veiller au respect de ce système de comparti- mentage par les véhicules dont elle commercialise les instruments. Il est également précisé qu’au cas où une rémuné- ration variable qui dépend du résultat est accordée au véhicule de financement ou à ses dirigeants, celle-ci ne peut dépendre en tout ou en partie du résultat non réalisé du véhicule. Le point 7° contient un certain nombre d’exigences visant à assurer l’indépendance du réviseur ou du comptable du véhicule de financement. 33 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Tot slot voert artikel 28, § 2 specifieke maatregelen in voor de informatieverstrekking over en voorkoming van belangenconflicten ingeval het door het alternatieve- financieringsplatform gecommercialiseerde financie- ringsvehikel hetzij een vennootschap is die is verbonden met of wordt beheerd door het platform (het platform en het vehikel behoren tot dezelfde groep of hebben dezelfde beheerders), hetzij een vennootschap is die is verbonden met of wordt beheerd door de ondernemer- emittent of zijn leiders en aandeelhouders (ingeval een ondernemer-emittent zelf een financieringsvehikel opricht dat hij laat optreden tussen hemzelf en de beleg- gers). In beide gevallen moet er inderdaad op worden toegezien dat deze banden, met het alternatieve-finan- cieringsplatform of met de ondernemer-emittent niet nadelig dreigen te zijn voor de beleggers. Die moeten ten minste in kennis worden gesteld van het bestaan van dergelijke banden en de mogelijke belangenconflicten die eruit voortvloeien moeten worden beheerd. Hierbij wordt bijvoorbeeld gedacht aan een aandeelhouder- oprichter van een ondernemer-emittent die de vennoot- schap zou hebben opgericht die als financieringsvehikel dient en die naderhand onderhandelingen zou opstarten om zijn deelneming in de vennootschap aan een derde te verkopen. De voorwaarden waartegen de deelneming van het financieringsvehikel in de ondernemer-emittent zou worden verkocht, zouden in een dergelijke situatie een doorslaggevende rol spelen en er zou nauwlettend op moeten worden toegezien dat terdege rekening wordt gehouden met de belangen van de beleggers opdat die met hun belegging niet geblokkeerd zouden raken in het financieringsvehikel of opdat de deelneming van het financieringsvehikel niet zou worden verkocht tegen minder gunstige voorwaarden. Art. 29 Op grond van de in artikel 29 vermelde machtiging zal de Koning zo nodig bepaalde wettelijke vereisten kunnen verduidelijken (bv. in verband met de informatie die een cliënt moet verstrekken over zijn kennis van en ervaring met beleggingen). Krachtens deze machtiging zal de Koning ook de regels van hoofdstuk III kunnen aanvullen om de infor- matieverstrekking aan de cliënten en de bescherming van hun belangen te verbeteren. Enfin, l’article 28 prévoit, en son paragraphe 2, des mesures spécifiques d’information et de prévention des conflits d’intérêts lorsque le véhicule de financement commercialisé par la plateforme est soit une société liée à ou gérée par celle-ci (la plateforme et le véhicule font partie du même groupe ou ont les mêmes gestion- naires), soit une société liée à ou gérée par l’émetteur- entrepreneur ou ses dirigeants et actionnaires (hypo- thèse d’un émetteur-entrepreneur qui crée lui-même un véhicule de financement qu’il interpose entre lui et les investisseurs). Dans l’un et l’autre cas, il convient en effet d’assurer que ces liens, tantôt avec la plateforme, tantôt avec l’émetteur-entrepreneur, ne risquent pas de préjudicier les investisseurs. Ces derniers doivent à tout le moins être informés de l’existence de tels liens et les conflits d’intérêts éventuels qui en découlent doivent être gérés. L’on pense par exemple au cas où l’action- naire-fondateur d’un émetteur-entrepreneur aurait créé la société servant de véhicule de financement et où, par la suite, il négocierait la revente de sa participation dans l’entreprise à un tiers. La question des conditions auxquelles la participation du véhicule de financement dans l’émetteur-entrepreneur serait alors vendue serait cruciale dans une telle situation et il y aurait lieu de s’assurer que les intérêts des investisseurs sont dûment pris en compte, de manière à ce que ceux-ci ne se trouvent pas bloqués avec leur investissement dans le véhicule de financement ou à ce que la participation du véhicule de financement ne soit pas vendue à des conditions moins favorables. Art. 29 L’habilitation prévue à l’article 29 permettra au Roi de préciser, le cas échéant, certaines exigences prévues dans la loi (par exemple en ce qui concerne les infor- mations devant être fournies par les clients concernant leurs connaissances et leur expérience en matière d’investissements). Cette habilitation permettra également au Roi de compléter le dispositif des règles prévu au chapitre III, afin de renforcer l’information des clients et la protection de leurs intérêts. 34 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 HOOFDSTUK IV Verstrekking van alternatieve- financieringsdiensten door buitenlandse ondernemingen Art. 30 Het verstrekken van alternatieve-financieringsdien- sten of “crowdfunding” is niet geharmoniseerd op Europees niveau. Ondernemingen met het statuut van alternatieve-financieringsplatform beschikken dus niet over een paspoort waarmee zij zich in andere lidstaten zouden kunnen vestigen of er vrij diensten zouden mogen verrichten zonder vergunning van de lokale autoriteiten. Toch regelt hoofdstuk IV van deze titel de toegang tot het beroep voor de buitenlandse ondernemingen (die al dan niet onder het recht van een andere lidstaat van de EER ressorteren) en koppelt het een aantal voorwaar- den aan die activiteit. Die voorwaarden verschillen naargelang het type buitenlandse onderneming: 1° ondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de EER waar zij onder- worpen zijn aan een statuut van kredietinstelling of beleggingsonderneming dat hen toegang verleent tot de paspoortregeling waarin de geldende Europese richtlijnen voorzien, mogen in België van rechtswege alternatieve-financieringsdiensten verstrekken in het kader van de vrije dienstverrichting of via de vestiging van een bijkantoor. Net als de gereglementeerde onder- nemingen naar Belgisch recht moeten zij de in hoofdstuk III vermelde regels naleven. Dit geval komt aan bod in artikel 30, § 1, tweede lid; 2° ondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de EER en gemachtigd zijn om in hun lidstaat van herkomst gelijkaardige diensten aan te bieden als alternatieve-financieringsdiensten, mogen eveneens alternatieve-financieringsdiensten verlenen op Belgische grondgebied (via de vestiging van een bijkantoor of in het kader van de vrije dienst- verrichting). Dit kunnen ondernemingen zijn die in hun land van herkomst een gereglementeerd statuut heb- ben dat gelijkaardig is aan het statuut van alternatieve- financieringsplatform, of ondernemingen die niet over een welbepaald gereglementeerd statuut beschikken maar gemachtigd zijn om diensten te verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-financieringsdiensten krachtens de reglementering die in hun lidstaat van herkomst van kracht is. Hier geldt het beginsel van de vrije dienstverrichting, ermee rekening houdend dat CHAPITRE IV Fourniture de services de financement alternatif par des entreprises étrangères Art. 30 La fourniture de services de financement alternatif ou “crowdfunding” n’a pas fait l’objet d’une harmonisation au niveau européen. Le statut de plateforme de finan- cement alternatif ne bénéficie donc pas d’un passeport qui permettrait aux entreprises concernées de s’établir dans d’autres États membres ou d’y prester librement des services sans agrément des autorités locales. Le chapitre IV du présent titre organise néanmoins le régime d’accès à la profession pour les entreprises étrangères (relevant ou non du droit d’un autre État membre de l’EEE) et soumet cette activité à un certain nombre de conditions. Celles-ci varient selon le type d’entreprise étrangère concernée: 1° les entreprises relevant du droit d’un autre État membre de l’EEE qui sont soumises dans leur État d’origine à un statut d’établissement de crédit ou d’en- treprise d’investissement leur donnant accès au régime de passeport prévu par les directives européennes applicables peuvent de plein droit fournir des services de financement alternatif en Belgique en libre prestation de service ou par voie d’installation de succursales. A l’instar des entreprises réglementées de droit belge, elles devront cependant respecter les règles prévues au chapitre III. Ce cas de figure est visé à l’article 30, § 1er, alinéa 2; 2° les entreprises relevant du droit d’un autre État membre de l’EEE qui sont autorisées à fournir, dans leur État membre d’origine, des services analogues aux services de financement alternatif peuvent également fournir des services de financement alternatif sur le territoire belge (en y installant une succursale ou par voie de libre prestation de services). Il pourra s’agir d’entreprises disposant, dans leur État d’origine, d’un statut réglementé similaire au statut de plateforme de financement alternatif ou bien d’entreprises ne dispo- sant pas d’un statut réglementé particulier, mais qui sont autorisées à prester des services analogues aux services de financement alternatif en vertu de la régle- mentation de leur État d’origine. La libre prestation de service est ici admise compte tenu du fait que les pla- teformes de crowdfunding sont des plateformes actives sur internet. Ces plateformes devront cependant obtenir 35 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 crowdfundingplatformen actief zijn op internet. Toch zullen die platformen vooraf een vergunning moeten ver- krijgen van de FSMA (aangezien er geen paspoort wordt uitgereikt ingevolge een harmonisatie van het statuut op Europees niveau). Deze buitenlandse ondernemingen moeten ook de regels van hoofdstuk III naleven. Dit geval komt aan bod in artikel 30, § 1, eerste lid; 3° tot slot mogen ondernemingen die ressorteren onder het recht van een Staat die geen lid is van de EER in België alternatieve-financieringsdiensten verstrekken als zij in hun land van herkomst onderworpen zijn aan een gereglementeerd statuut dat hun toelaat diensten te verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-finan- cieringsdiensten. Die ondernemingen moeten evenwel een bijkantoor oprichten in België. Zij mogen dus niet actief zijn in het kader van de vrije dienstverrichting (een vaste aanwezigheid in België laat de FSMA immers toe om controles ter plaatse uit te voeren aangezien het om ondernemingen met een zetel buiten de EER gaat). Voor de vestiging van hun Belgische bijkantoor zullen deze ondernemingen overigens een vergunning moeten verkrijgen als alternatieve-financieringsplatform en de regels van hoofdstuk III moeten naleven. Dit geval komt aan bod in artikel 30, § 2. HOOFDSTUK V Organisatie van het toezicht en administratieve maatregelen Art. 31 Krachtens artikel 31, § 1, is de FSMA de bevoegde autoriteit voor het toezicht op de naleving van deze titel. In het kader van de “Twin Peaks”-architectuur is de aanstelling van de FSMA als toezichthouder gerechtvaardigd door het verbod voor alternatieve- financieringsplatformen om fondsen van hun cliënten aan te houden. De programma-wet van 10 augustus 2015 die ver- schillende maatregelen bevat om de beleggingen van belastingplichtigen-natuurlijke personen in kmo-starters via een crowdfundingplatform aan te moedigen, stelt overigens dat voor dit type platform een vergunning van de FSMA vereist is. Tot slot zijn verschillende regels in hoofdstuk III van deze titel gemodelleerd op de MiFID-gedragsregels waarvan de naleving al door de FSMA wordt gecontro- leerd. Het ligt dan ook voor de hand dat de FSMA tevens instaat voor het toezicht op de naleving van de regels die vervat zijn in deze titel, inclusief op de naleving door de gereglementeerde ondernemingen. préalablement un agrément de la part de la FSMA (à défaut de passeport découlant d’une harmonisation du statut au niveau européen). Ces entreprises étran- gères devront également respecter les règles prévues au chapitre III. Ce cas de figure est visé à l’article 30, § 1er, alinéa 1er; 3° Enfin, les entreprises relevant du droit d’un État non membre de l’EEE peuvent fournir en Belgique des services de financement alternatif si elles sont sou- mises, dans leur État d’origine, à un statut réglementé leur permettant de fournir des services analogues aux services de financement alternatif. Ces entreprises devront cependant établir une succursale en Belgique. La libre prestation de services n’est donc pas ad- mise (une présence stable en Belgique permet en effet à la FSMA d’effectuer un contrôle sur place, s’agissant d’entreprises dont le siège est hors EEE). Elles devront également obtenir pour cette succursale belge un agré- ment en tant que plateforme de financement alternatif et respecter les règles prévues au chapitre III. Ce cas de figure est visé à l’article 30, § 2. CHAPITRE V Organisation du contrôle et mesures administratives Art. 31 En vertu de l’article 31, § 1er, la FSMA est l’autorité compétente pour assurer le contrôle du respect du pré- sent titre. Dans le cadre de l’architecture Twin Peaks, cette désignation se justifie par l’interdiction faite aux plateformes de financement alternatif de recevoir des fonds de leurs clients. La loi-programme du 10  août  2015  qui comporte diverses mesures visant à inciter les investissements des contribuables-personnes physiques dans les PME starter par le biais d’une plateforme de crowdfunding prévoit d’ailleurs que ce type de plateforme devra avoir été agréé par la FSMA. Enfin, plusieurs règles prévues au chapitre III du pré- sent titre sont inspirées des règles de conduite “MiFID” dont la FSMA contrôle déjà le respect. Le contrôle du respect des règles prévues dans le présent titre, en ce compris par les entreprises réglementées, incombe donc naturellement à la FSMA. 36 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 In artikel 31, § 2, wordt de FSMA gemachtigd om bij de personen die alternatieve-financieringsdiensten ver- strekken, alle inlichtingen op te vragen die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van haar toezichtsopdracht. Zo zou zij met name een geregelde reporting kunnen op- zetten voor welbepaalde aspecten (beschrijving van de transacties die via het alternatieve-financieringsplatform worden gefinancierd, ingezamelde bedragen, aantal cliënten, enz.). Artikel 31, § 3, regelt de samenwerking tussen ener- zijds de FSMA en de NBB, en anderzijds de FSMA en haar zusterinstellingen in andere Staten (al dan geen EER-lidstaten). Samenwerking met de NBB kan nood- zakelijk blijken als gereglementeerde ondernemingen onder prudentieel toezicht van de NBB alternatieve- financieringsdiensten verstrekken. Samenwerking met buitenlandse zusterinstellingen kan dan weer noodza- kelijk blijken als buitenlandse platformen hun activiteiten wensen uit te breiden tot het Belgische grondgebied of als Belgische alternatieve-financieringsplatformen in het buitenland actief wensen te zijn. Art. 32 Artikel 32  legt de herstelprocedure vast ingeval bepalingen van deze titel niet worden nageleefd door een alternatieve-financieringsplatform (Belgisch of buitenlands, actief in België via een bijkantoor of in het kader van de vrije dienstverrichting) waaraan de FSMA een vergunning heeft verleend. Als de tekortkomingen niet binnen de opgelegde termijn zijn verholpen, kan de FSMA de vergunning intrekken. Art. 33 De FSMA ziet erop toe dat de regels van hoofdstuk III worden nageleefd door de gereglementeerde onderne- mingen die alternatieve-financieringsdiensten verstrek- ken. Dat geldt ook voor de buitenlandse ondernemingen die, in hun lidstaat van herkomst, over een soortgelijk statuut als dat van gereglementeerde onderneming beschikken en die in België alternatieve-financierings- diensten verstrekken conform artikel 30, § 1, tweede lid. Onverminderd de mogelijkheid om gebruik te maken van de bevoegdheden als bedoeld in artikel 36bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, kan de FSMA die ondernemingen aanmanen om die regels na te leven (artikel 33) en hun, in voorkomend geval, een dwangsom opleggen als zij geen gevolg geven aan die aanmaning (artikel 34, § 1, 1°). Bovendien kan de FSMA openbaar maken dat geen gevolg is gegeven aan haar aanmaningen (artikel 34, § 1, 2°). L’article 31, § 2, habilite la FSMA à requérir toutes les informations nécessaires à l’exécution de sa mission de contrôle auprès des personnes qui prestent des services de financement alternatif. La FSMA pourrait notamment, sur cette base, organiser un reporting régulier dans cer- taines domaines (description des opérations financées par le biais de la plateforme, montants récoltés, nombre de clients, etc). L’article 31, § 3, organise la coopération entre la FSMA et la BNB, d’une part, et entre la FSMA et les au- torités homologues d’autres États (membres ou non de l’EEE), d’autre part. La coopération avec la BNB pourra s’avérer nécessaire si des entreprises réglementées sous contrôle prudentiel de cette dernière prestent des services de financement alternatif. La coopération avec les autorités homologues étrangères sera, quant à elle, nécessaire si des plateformes étrangères souhaitent étendre leurs activités sur le territoire belge ou si des plateformes de financement alternatif belges souhaitent étendre leurs activités à l’étranger. Art. 32 L’article 32 fixe la procédure de redressement en cas de manquement aux dispositions du présent titre par les plateformes de financement alternatif (belges ou étran- gères, actives en Belgique par voie de succursale ou en libre prestation de service) agréées par la FSMA. S’il n’est pas remédié dans le délai fixé aux manquements constatés, la FSMA peut radier l’agrément. Art. 33 La FSMA veille au respect des règles du chapitre III par les entreprises réglementées qui fournissent des services de financement alternatif. Il en va de même des entreprises étrangères qui disposent dans leur État membre d’origine d’un statut équivalent au statut d’entreprise réglementée et qui fournissent des services de financement alternatif en Belgique conformément à l’article 30, § 1er, alinéa 2. Sans préjudice de la possibilité de faire usage des pouvoirs prévus à l’article 36bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, la FSMA peut mettre ces entreprises en demeure de respecter ces règles (article 33) et, le cas échéant, leur infliger une astreinte si elles ne donnent pas suite à une telle mise en demeure (article 34, § 1er, 1°). La FSMA peut également rendre public le fait qu’aucune suite n’a été donnée à la mise en demeure (article 34, § 1er, 2°). 37 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Te noteren valt dat, als de gereglementeerde onder- nemingen beleggingsdiensten verlenen in het kader van de verstrekking van alternatieve-financieringsdiensten, zij de gedragsregels moeten naleven waarvan sprake is in voornoemde wet van 2 augustus 2002. Bij overtreding van die regels kan de FSMA gebruik maken van de in de wet van 2 augustus 2002 vermelde bevoegdheden. Art. 34 Krachtens artikel 34 kan de FSMA dwangsommen opleggen aan de ondernemingen die geen gevolg geven aan haar aanmaningen. Zij kan die weigering om zich aan de wet te conformeren ook openbaar maken. HOOFDSTUK VI Sancties Afdeling 1 Administratieve sancties Art. 35 Krachtens dit artikel kan de FSMA administratieve geldboetes opleggen aan de personen die de bepalin- gen van deze titel niet naleven. De sanctieprocedure wordt vastgesteld in afde- ling 3  van hoofdstuk III van voornoemde wet van 2 augustus 2002. Afdeling 2 Strafrechtelijke sancties Art. 36 Dit artikel bevat een opsomming van de bepalingen van deze titel en van de gedragingen die een overtreding van deze titel inhouden en strafrechtelijk strafbaar zijn. Voorbeelden van zo’n gedragingen zijn het onrechtmatig aanbieden van alternatieve-financieringsdiensten of het aanhouden van gelden die toebehoren aan cliënten. Er kan ook een strafrechtelijke sanctie worden op- gelegd aan een persoon die weigert om de FSMA de gevraagde inlichtingen en documenten te bezorgen die nodig zijn voor het toezicht op de toepassing van de reglementering. In dat verband vestigt de regering de aandacht op het feit dat de weigering om de door de FSMA gevraagde inlichtingen en documenten te A noter que si les entreprises réglementées prestent des services d’investissement dans le cadre de la fourniture de services de financement alternatif, elles doivent alors respecter les règles de conduite prévues dans la loi du 2 août 2002 susmentionnée. En cas de manquement à ces règles, la FSMA pourra faire usage des pouvoirs prévus dans la loi du 2 août 2002. Art. 34 En vertu de l’article 34, la FSMA peut imposer des astreintes aux entreprises qui ne se conforment pas à ses mises en demeure. Elle peut également rendre public ce refus de se mettre en conformité avec la loi. CHAPITRE VI Sanctions Section 1re Sanctions administratives Art. 35 Cette disposition permet à la FSMA d’imposer des amendes administratives aux personnes qui ne res- pectent pas les dispositions du présent titre. La procédure de sanction est fixée à la section 3 du chapitre III de la loi du 2 août 2002 susmentionnée. Section 2 Sanctions pénales Art. 36 Cette disposition énumère les dispositions du présent titre, de même que les comportements contrevenant au présent titre, qui sont sanctionnés pénalement. C’est par exemple le cas de la fourniture illicite de services de financement alternatif ou encore de l’interdiction de détention de fonds appartenant aux clients. Est également passible de sanctions pénales celui qui refuse de fournir les renseignements et les docu- ments demandés par la FSMA en vue du contrôle de l’application de la réglementation. A cet égard, le gou- vernement attire l’attention sur le fait que le refus de fournir des renseignements et documents demandés par la FSMA ne pourra pas être sanctionné pénalement 38 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 verstrekken, niet strafrechtelijk kan worden bestraft als tegen deze persoon een vervolging is ingesteld in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag over de rechten van de mens op het ogenblik waarop hij weigert de inlichtingen of documenten over te maken. In het kader van een dergelijke sanctieprocedure kan de persoon zich natuurlijk beroepen op het recht om zichzelf niet te incrimineren. Deze strafrechtelijke strafbaarstelling van de weige- ring om de FSMA inlichtingen of documenten te bezor- gen, waarin ook wordt voorzien in andere reglemen- teringen waarvan de naleving door de FSMA worden gecontroleerd, zoals de wet van 22 maart 2006 betref- fende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, zal mogelijk echter toepassing vinden als de FSMA inlichtingen en documenten opvraagt in het kader van de uitoefening van haar toezichtsbevoegdheden, m.a.w. los van een sanctieprocedure waarbij tegen de betrokken persoon een vervolging is ingesteld in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag over de Rechten van de Mens. HOOFDSTUK VII Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en overgangsmaatregelen Art. 37 en 38 Deze artikelen wijzigen technische aspecten van twee artikelen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) die fiscale stimuli bevatten voor de beleg- ging in startende ondernemingen. Pro memorie: de programmawet van 10 augustus 2015, die onder andere het WIB 92 wijzigt, bevat diverse maat- regelen die ertoe strekken de financiering van startende ondernemingen door privékapitaal aan te moedigen. Die maatregelen omvatten de toekenning van een be- lastingvermindering aan belastingplichtigen die nieuwe aandelen kopen in startende ondernemingen (“startup tax shelter”), alsook de toekenning van een vrijstelling van de roerende voorheffing op de rente van aan der- gelijke ondernemingen verstrekte leningen, wanneer die beleggingen gebeuren via een crowdfundingplatform dat door de FSMA of door een soortgelijke autoriteit van een andere EER-lidstaat is vergund. De tenuitvoerlegging van die maatregelen impli- ceerde dus dat de regering de nodige stappen diende te zetten om die crowdfundingplatformen aan het toezicht door de FSMA te onderwerpen. Dat is de belangrijk- ste doelstelling van deze titel. Ook vanuit technisch si la personne fait l’objet d’une accusation pénale au sens de l’article 6 de la convention européenne des droits de l’homme au moment où les renseignements ou documents sont refusés. Dans une telle procédure de sanction, la personne pourra bien entendu user de son droit de ne pas s’auto-incriminer. Cette incrimination pénale du refus de fournir des renseignements ou documents à la FSMA, qui est prévue dans des termes similaires dans d’autres régle- mentations dont la FSMA assure le respect comme la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en services bancaires et en services d’investissement et à la distribution d’instruments financiers, est par contre susceptible de s’appliquer lorsque la FSMA demande des renseignements et documents dans le cadre de l’exercice de ses compétences de contrôle, c’est-à-dire en dehors d’une procédure de sanction au cours de laquelle la personne concernée fait l’objet d’une accu- sation pénale au sens de l’article 6 de la Convention européenne des droits de l’homme. CHAPITRE VII Dispositions modificatives, entrée en vigueur et mesures transitoires Art. 37 et 38 Ces dispositions modifient sur des points techniques deux dispositions du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) qui comportent des incitants fiscaux à l’investissement dans des PME starter. Pour rappel, la loi-programme du 10 août 2015, qui modifie entre autres le CIR 92, comporte diverses mesures visant à encourager le financement des PME starter par les capitaux privés. Parmi ces mesures figurent l’octroi d’une réduction d’impôt aux contri- buables qui acquièrent de nouvelles actions ou parts dans des PME starter (“startup tax shelter”), de même que l’octroi d’une exonération de précompte mobilier sur les intérêts de prêts accordés à ce type de société lorsque ces investissements sont effectués par le biais d’une plateforme de crowdfunding qui aura été agréée par la FSMA ou par une autorité similaire d’un autre État membre de l’EEE. La mise en œuvre de ces mesures supposait donc que le gouvernement prenne des dispositions en vue de la mise sous statut de contrôle par la FSMA des plateformes des crowdfunding. Tel est l’objet principal du présent titre. Techniquement, certaines adaptations 39 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 oogpunt bleken bepaalde aanpassingen van de fiscale reglementering nodig om die perfect bij de financiële reglementering te doen aansluiten (gelijkschakeling van alternatieve-financieringsplatformen en geregle- menteerde ondernemingen die alternatieve-financie- ringsdiensten verstrekken, noodzaak om toe te zien op de materialisering in beleggingsinstrumenten van de aan startende ondernemingen verstrekte leningen, de mogelijkheid om via een financieringsvehikel in een startende onderneming te beleggen, enz.). Zo werd artikel 21, 13°, WIB 92, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2015, en gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, welk bepaalt dat de interesten die betrekking hebben op de eerste schijf van 9 965 euro (te indexeren bedrag) die over een periode van vier jaar beschouwd door een belastingplichtige worden uitgeleend onder de vorm van nieuwe leningen die zijn afgesloten door een natuurlijke persoon in het kader van het beheer van zijn privé vermogen en een onderneming om die onderneming toe te laten om economische projecten te financieren, onder bepaalde voorwaarden worden vrijgesteld. Eén van deze voorwaarden is dat de kredietnemer moet worden aangemerkt als kleine vennootschap op grond van artikel 15, § § 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen of een natuurlijke persoon is die op overeenkomstige wijze beantwoordt aan de criteria van het voormelde artikel 15. Er werd beslist om natuurlijke personen die mutatis mutandis beantwoorden aan de criteria van het voor- melde artikel 15 uit te sluiten als kredietnemer van der- gelijke leningen. Ingevolge de opmerking van de Raad van State wordt gepreciseerd dat deze uitsluiting ge- rechtvaardigd is door het feit dat de natuurlijke personen niet gemachtigd zijn om schuldinstrumenten uit te geven krachtens artikel 68bis van de wet van 16 juni 2006. De fiscale wetgeving en de financiële wetgeving dienden op dit punt in overeenstemming te worden gebracht. Bovendien is de Koning gemachtigd om te bepalen hoe het bewijs moet worden geleverd dat aan de in artikel 21, eerste lid, 13°, vermelde voorwaarden wordt voldaan. Artikel 14526, WIB 92 werd ingevoegd bij de program- mawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2015. Kmo’s spelen een bepalende rol bij het scheppen van arbeidsplaatsen en dragen bij tot een economische dynamiek. Gelet op de risicoaversie van bepaalde finan- ciële markten en de beperkte zekerheden die ze kunnen bieden, hebben kmo’s het vaak moeilijk om kapitaal of de la réglementation fiscale s’avèrent également néces- saires afin d’assurer la parfaite articulation de celle-ci avec la réglementation financière (mise sur le même pied des plateformes de financement alternatif et des entreprises réglementées qui prestent des services de financement alternatif, nécessité que les prêts accordés aux PME starter soient matérialisés dans des instru- ments de placement, possibilité d’investir dans une PME starter par le biais d’un véhicule de financement, etc.). Ainsi, l’article 21, 13  °, CIR 92, a été introduit par la loi du 10  août  2015, et modifié par la loi du 18 décembre 2015, qui détermine que les intérêts affé- rents à la première tranche de 9 965 euros (montant à indexer) prêtés par un contribuable durant quatre années au moyen de nouveaux prêts conclus à titre privé entre une personne physique et une entreprise afin de permettre à cette entreprise de financer des projets de nature économique, sous certaines conditions, sont exonérés. Une des conditions est que l’emprunteur doit être une petite société au sens de l’article 15, § § 1er à 6, du Code des sociétés ou est une personne physique qui satisfait mutatis mutandis aux critères de l’article 15 précité. Il a été décidé d’exclure les personnes physiques qui satisfont mutatis mutandis aux critères de l’article 15 précité, comme emprunteur de tels prêts. Suite à la remarque formulée par le Conseil d’État, on précise que cette exclusion se justifie eu égard au fait que les personnes physiques ne sont pas autorisées à émettre publiquement des instruments de dette en vertu de l’article 68bis de la loi du 16 juin 2006. Sur ce point, il s’imposait donc de mettre la législation fiscale en conformité avec la législation financière. En outre, le Roi est habilité à déterminer la manière d’apporter la preuve que les conditions mentionnées à l’article 21, alinéa 1er, 13°, sont respectées. L’article 14526, CIR 92, a été inséré par la loi pro- gramme du 10  août  2015  et modifié par la loi du 18 décembre 2015. Les PME jouent un rôle déterminant dans la création d’emplois et représentent un facteur de développement économique. Etant donné les réticences de certains marchés financiers à prendre des risques et les garan- ties parfois limitées qu’elles sont en mesure d’offrir, il 40 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 leningen te verkrijgen, ook al hebben ze een waardevol bedrijfsmodel en groeiperspectieven. Tezelfdertijd is de omvang van de spaardeposito’s in België ongezien hoog. De regering stelde dan ook maatregelen voor om dat particulier kapitaal te mobilise- ren voor het verschaffen van risicokapitaal aan met een funding gap kampende niet-beursgenoteerde kmo’s. Eén van die maatregelen was het verlenen van een belastingvermindering aan wie nieuwe aandelen ver- werft door een inbreng in geld in een startende kmo of eventueel via een openbaar startersfonds. Met het huidige voorstel wordt beoogd het voormelde artikel te verbeteren en uit te breiden. Voor de betalingen voor nieuwe beleggingsinstrumen- ten die zijn uitgegeven door een financieringsvehikel en waarop de belastingplichtige via een crowdfundingplat- form heeft ingeschreven wordt onder bepaalde voor- waarden eveneens een belasting-vermindering verleend. Het crowdfundingplatform als bedoeld hiervoor is een Belgisch platform of een platform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dat als alternatieve-financieringsplatform is vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of wordt uitgebaat door een Belgische gere- glementeerde onderneming of een gereglementeerde onderneming naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten. Onder financieringsvehikel wordt verstaan, een emit- tent van beleggingsinstrumenten die geen instelling voor collectieve belegging is, wiens activiteit uitsluitend bestaat in het nemen van deelnemingen in of verlenen van leningen aan een of meer ondernemers-emittenten en die gefinancierd wordt door beleggers die zelf de ondernemer-emittent kiezen die zij wensen te financie- ren via hun belegging in het vehikel, met dien verstande dat het rendement van hun belegging uitsluitend bepaald wordt door het rendement dat de ondernemer-emittent biedt voor de door het vehikel genomen deelneming of verstrekte lening; Gezien de gelijkstelling in de financiële wetgeving tussen de emittenten van certificaten van aandelen en de financieringsvehikels in het kader van dit ontwerp, wordt deze gelijkstelling in artikel 14526, § 1, eerste lid, b, WIB 92 uitdrukkelijk aangebracht. leur est souvent malaisé d’accéder aux capitaux ou aux prêts, même lorsqu’elles ont d’excellents plans d’entreprise et de bonnes perspectives de croissance. En même temps, le volume des dépôts d’épargne en Belgique est élevé à un niveau sans précédent. Le gouvernement proposait dès lors des mesures qui per- mettent de mobiliser ces capitaux privés pour fournir du capital à risque dans des PME non cotées qui souffrent d’un déficit de financement. Une de ces mesures était l’octroi d’une réduction d’impôt à celui qui acquiert de nouvelles actions ou parts par l’apport d’argent dans une PME qui débute, ou éventuellement par le biais d’un fonds starters public. La proposition actuelle envisage d’améliorer l’article précité et de l’élargir. Pour les sommes affectées aux nouveaux instru- ments de placement émis par un véhicule de finance- ment que le contribuable a souscrits par le biais d’une plateforme de crowdfunding, sous certaines conditions, il est accordé également une réduction d’impôt. La plateforme de crowdfunding visée ci-avant est une plateforme belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, qui est agréée comme plateforme de financement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou qui est exploitée par une entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité. Par véhicule de financement, il faut entendre l’émet- teur d’instruments de placement qui n’est pas un orga- nisme de placement collectif, dont l’activité consiste exclusivement à prendre des participations dans, ou à accorder des prêts à, un ou plusieurs émetteurs-en- trepreneurs et dont le financement est assuré par des investisseurs qui déterminent eux-mêmes l’émetteur-en- trepreneur qu’ils souhaitent financer par le biais de leur investissement dans le véhicule, pourvu que le rende- ment de leur investissement soit uniquement fonction du rendement offert par l’émetteur-entrepreneur au titre de la participation prise ou du prêt octroyé par le véhicule. Vu l'assimilation effectuée dans la législation finan- cière par le présent projet entre les émetteurs de cer- tificats d'actions et de véhicules de financement, cette assimilation est expressément inscrite à l'article 14526, alinéa 1er, du CIR92. 41 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Verder wordt een belastingvermindering verleend voor de betalingen voor nieuwe rechten van deelne- ming die een fractie vertegenwoordigen van het maat- schappelijk kapitaal in een openbaar startersfonds of een private startersprivak, die voldoet aan bepaalde voorwaarden en waarop de belastingplichtige heeft ingeschreven naar aanleiding van de uitgifte van die rechten van deelneming. Onder openbare startersfondsen wordt verstaan, openbare beleggingsvennootschappen met een vast aantal rechten van deelneming die beleggen in de beleg- gingscategorieën als bedoeld in artikel 183, eerste lid, 5° en 6°, van de wet van 19 april 2014 betreffende de al- ternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, en die worden geviseerd in artikel 14526, § 1, eerste lid, c), WIB 92. Zij worden opgenomen op de lijst van openbare startersfondsen opgesteld door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. De private startersprivak is een instelling voor collec- tieve belegging met een vast aantal rechten van deel- neming, die geregeld is bij statuten met als uitsluitend doel de collectieve belegging in financiële instrumenten die zijn uitgegeven door niet-genoteerde vennootschap- pen, waarvan de financiële middelen uitsluitend worden aangetrokken bij private beleggers die voor eigen re- kening handelen en door andere beleggers onder de door de Koning vastgestelde voorwaarden, en die wordt geviseerd in artikel 14526, § 1, eerste lid, c), WIB 92. Zij worden opgenomen op de lijst van private starterspri- vaks opgesteld door de FOD Financiën. De belastingvermindering wordt verleend als aan een aantal voorwaarden is voldaan met betrekking tot o.m. het tijdstip van de verwerving van de nieuwe aandelen en de vennootschap waarin wordt geïnvesteerd. Zo moeten de rechten van deelneming in het open- baar startersfonds en de private startersprivak op naam zijn gesteld. Zij moeten ten minste 80 pct. van de netto inbrengen, dit wil zeggen na aftrek van een eventuele vergoeding voor hun intermediaire rol, rechtstreeks investeren in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegen- woordigen van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen die worden uitgegeven naar aanleiding van de oprichting van een dergelijke vennootschap of een kapitaalverhoging bin- nen de vier jaar na de oprichting ervan en die volledig worden volstort. Aldus mogen zij ten hoogste 20 pct. aanhouden on- der de vorm van contanten op een rekening in euro of in een munt van een andere lidstaat van de Europese En outre, il est accordé une réduction d’impôt pour les sommes affectées à de nouvelles parts nominatives acquises avec des apports en argent représentant une fraction du capital social d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, qui répond à certaines condi- tions, et que le contribuable a souscrites à l’occasion de l’émission de ces parts. Par des fonds starter publics, il faut entendre des sociétés d’investissement publiques à nombre fixe de parts, qui investissent dans les catégories de place- ment visées à l’article 183, alinéa 1er, 5° et 6°, de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires et qui sont visées à l’article 14526, § 1er, alinéa 1er, c), CIR 92. Elles sont inscrites sur la liste des fonds starters publics tenue par l’Autorité des Services et Marchés Financiers. La pricaf privée starter est un organisme de pla- cement collectif, à nombre fixe de parts et déterminé dans les statuts, dont l’objet exclusif est le placement collectif dans des instruments financiers autorisés émis par des sociétés non cotées, dont les ressources finan- cières proviennent uniquement d’ investisseurs privés qui agissent pour leur propre compte et par d’autres investisseurs dans les conditions fixées par le Roi et qui est visé à l’article 14526, § 1er, alinéa 1er, c), CIR 92. Elles sont inscrites sur la liste des pricaf privées starters tenue par le SPF Finances. La réduction d’impôt est accordée si un certain nombre de conditions est rempli pour ce qui est, entre autres, le moment de l’acquisition de nouvelles actions et la société dans laquelle l’investissement est réalisé. Ainsi, les parts du fonds starter public et de la pricaf privée starter doivent être nominatives. Elles doivent investir au moins 80 p.c. des apports nets, c’est-à-dire le cas échéant après déduction d’une indemnité pour leur rôle d’intermédiaire, directement en nouvelles actions ou parts nominatives représentant une fraction du capital social des sociétés visées au § 3, alinéa 1er, émises à l’occasion de la constitution d’une telle société ou d’une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entièrement libérées. A cet effet, elles peuvent détenir au plus 20 pc. en liquidités sur un compte en euro ou dans une monnaie d’un autre État membre de l’Espace économique 42 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Economische Ruimte, bij een kredietinstelling die is erkend en wordt gecontroleerd door een toezichthou- dende overheid van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte. Indien zij compartimenten oprichten, worden de hier- voor vermelde voorwaarden beschouwd voor elk com- partiment afzonderlijk. De naleving van de voorwaarden per compartiment afzonderlijk zorgt er met name voor dat de betrokken openbare startersfondsen of private startersprivaks niet gehouden zijn in hun totaliteit belegd te zijn in startende ondernemingen. De rechten van deel- neming in één of meerdere van de compartimenten van een openbaar startersfonds of een private startersprivak waarbinnen aan de betrokken voorwaarden is voldaan, zullen voor de belastingvermindering in aanmerking komen. De rechten van deelneming in compartimenten waarin niet aan deze voorwaarden is voldaan, komen niet voor de belastingvermindering in aanmerking. Het niet voldoen aan de voorwaarden in één of meerdere compartimenten brengt de belastingvermindering voor de andere compartimenten, waarin wel aan de voor- waarden is voldaan, dus niet in het gedrang. Bij vervreemding van een investering in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen die worden uitgegeven naar aanleiding van de oprichting van een dergelijke vennoot- schap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan, tijdens de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, moet als volgt worden gehandeld: 1° indien de opbrengst van de vervreemding lager is dan 70 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke in- vestering, moeten de betrokken bedragen niet opnieuw worden geïnvesteerd; 2° indien de opbrengst van de vervreemding is begre- pen tussen de 70 pct. en 100 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke investering, moeten de betrokken be- dragen volledig opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen die worden uitgegeven naar aanleiding van de oprichting van een dergelijke vennootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die volledig worden vol- stort, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding; 3° indien de opbrengst van de vervreemding het bedrag van de oorspronkelijke investering overschrijdt, moet een bedrag dat gelijk is aan het bedrag van de européen, auprès d’un établissement de crédit agréé et contrôlé par une autorité de contrôle d’un État membre de l’Espace économique européen. Si elles créent des compartiments, les conditions mentionnées ci-dessus sont considérées pour chaque compartiment séparément. Le respect des conditions par compartiment permet notamment aux fonds starter publics concernés ou aux pricafs privées starter de ne pas devoir être investis totalement dans des entreprises débutantes. Les parts dans un ou plusieurs comparti- ments d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter dans le cadre desquels il est satisfait aux condi- tions concernées, entreront en considération pour la réduction d’impôt. Les parts dans des compartiments dans lesquels il n’est pas satisfait à ces conditions, n’entrent pas en considération pour la réduction d’impôt. Le fait de ne pas satisfaire aux conditions dans un ou plusieurs compartiments ne compromet pas la réduction d’impôt pour les autres compartiments dans lesquels il est satisfait aux conditions. En cas d’aliénation d’un investissement dans des nouvelles actions ou parts nominatives représentant une fraction du capital social d’une société visée au § 3, alinéa 1er, acquises à l’occasion de la constitution de cette société ou d’une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution durant la période de 48 mois qui suit la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, on doit pro- céder comme suit: 1° au cas où le produit de l’aliénation est inférieur à 70 p.c. du montant de l’investissement initial, les mon- tants concernés ne doivent pas être réinvestis; 2° au cas où le produit de l’aliénation est compris entre 70 p.c. et 100 p.c. du montant de l’investissement initial, les montants concernés doivent être réinvestis dans leur totalité en nouvelles actions ou parts nomi- natives représentant une fraction du capital social des sociétés visées au § 3, alinéa 1er, émises à l’occasion de la constitution d’une telle société ou d’une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entièrement libérées, dans les six mois à partir du moment de l’aliénation; 3° au cas où le produit de l’aliénation est supérieur au montant de l’investissement initial, un montant égal au montant de l’investissement initial doit être réinvesti 43 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 oorspronkelijke investering opnieuw worden geïnves- teerd in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen die worden uitgegeven naar aanleiding van de oprichting van een dergelijke vennootschap of een kapitaalverho- ging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die volledig worden volstort, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding. Onder vervreemding van een investering in nieuwe aandelen op naam als vermeld hiervoor, wordt eveneens bedoeld, de sluiting van de vereffening van de vennoot- schap waarin werd geïnvesteerd. De verplichting om opnieuw te investeren is niet van toepassing indien de voormelde termijn van zes maanden afloopt na het verstrijken van de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend. Paragraaf 3, eerste lid, 11°, wordt aangepast inge- volge de wijzigingen in § 1. In § 3, derde lid, 2° tot 4°, wordt met de woorden “of via een financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak” bedoeld dat ook de onrecht- streekse betalingen voor het verwerven van aandelen worden gevat, die gebeuren door het verwerven van beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door een financieringsvehikel en door het verwerven van rechten van deelneming in een openbaar startersfonds of een private startersprivak, die op hun beurt de aandelen verwerven. De belastingvermindering is niet van toepassing op betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, rechtstreeks of via een financierings- vehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak, onder de vorm van een quasi-inbreng als bedoeld in de artikelen 220, 396, 445 of 657 van het Wetboek van Vennootschappen. De belastingvermindering is gelijk aan 30 pct. (des- gevallend verhoogd tot 45 pct.) van het in aanmerking te nemen bedrag, na aftrek van de vergoedingen voor de tussenpersonen in het kader van hun intermediaire rol, en eventuele andere verbonden kosten. Met dit netto-principe beoogt de regering het voordeel van de belastingvermindering strikt te beperken tot de sommen daadwerkelijk geïnvesteerd in startersvennootschap- pen, al dan niet met tussenkomst van een financie- ringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak. Vergoedingen en kosten die worden inge- houden of aangerekend door de tussenpersonen komen niet in aanmerking voor de belastingvermindering. De en nouvelles actions ou parts nominatives représentant une fraction du capital social des sociétés visées au § 3, alinéa 1er, émises à l’occasion de la constitution d’une telle société ou d’une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entiè- rement libérées, dans les six mois à partir du moment de l’aliénation. Sous aliénation d’un investissement dans des nou- velles actions ou parts nominatives, comme indiquée ci-avant, est également reprise la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi. L’obligation de réinvestissement n’est pas applicable au cas où le délai de six mois susmentionné prend fin après l’écoulement d’un délai de 48 mois qui suit la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée. Le paragraphe 3, alinéa 1er, 11°, est adapté suite aux modifications du § 1er. Au § 3, alinéa 3, 2° à 4°, par les mots “ou par le biais …”, on vise que sont également compris les paiements indirects pour l’acquisition d’actions ou part, qui se passent par l’acquisition d’une action ou parts d’un véhicule de financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter qui à son tour va acquérir les actions La réduction d’impôt n’est pas applicable aux sommes affectées à l’acquisition, directement ou par le biais d’un véhicule de financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, d’actions ou parts d’une société, sous forme d’un quasi-apport visé aux articles 220, 396, 445 ou 657 du Code des sociétés. La réduction d’impôt est égale à 30  p.c. (le cas échéant majorée jusque 45 p.c.) du montant à prendre en considération, après déduction des indemnités des intermédiaires dans le cadre de leur mission d’inter- médiaire et d’éventuels autres coûts y afférents. Par le biais de ce principe net, le gouvernement tend à limiter strictement la réduction d’impôt aux sommes réellement investies dans des sociétés starters, avec intervention ou non d’un véhicule de financement, un fonds starter public ou une pricaf privée starter. Les indemnités et frais retenus ou portés en compte par des intermédiaires ne sont pas pris en compte pour la réduction d’impôt. Le contribuable aura connaissance de ces indemnités 44 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 belastingplichtige zal deze vergoedingen en kosten kennen op het ogenblik van de investering aangezien de tussenpersonen ertoe gehouden zijn hun cliënten deze informatie op een duurzame drager te verstrekken alvorens alternatieve-financieringsdiensten te verlenen. Het faillissement van een emittent impliceert niet het faillissement van de fondsen die ze beheert. Elk fonds is juridisch een aparte entiteit. De activa van die fondsen zijn geen eigendom van de emittent maar wel van alle houders van deelbewijzen van het fonds in kwestie. In principe kunnen die voor 100 pct. worden gerecupe- reerd. Enkel in geval van onregelmatigheden (fraude of fouten), zal het beschermingssysteem tot maximaal 100 000 euro tussenbeide komen. Met betrekking tot het faillissement van een startende vennootschap spreekt artikel 14526, § 5, tweede lid, WIB 92, van terugname van de belastingvermindering bij overdracht van de aandelen anders dan bij overlijden. Een overdracht impliceert echter een verkoop, ruil,… Met andere woorden, aangezien een faillissement geen overdracht omvat, doet dit voorval het behoudt van de belastingvermindering aldus niet teniet. Onder “overgedragen” beoogd in artikel 14526, § 5, tweede en derde lid, WIB 92, wordt eveneens bedoeld, de sluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, van het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak. Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, is de belastinvermindering definitief verworven. De regering stelt inderdaad voor om in dat specifieke geval waarin de betrokken belastingplichtige in de meeste gevallen zijn volledige investering kwijt speelt, geen terugname van de belastingvermindering op te leggen. Met betrekking tot de § § 4 en 5 bestond er twijfel over het feit of, op basis van de oorspronkelijke tekst, de vennootschap of het erkend startersfonds kon worden verplicht aan de belastingplichtigen de nodige bewijzen ter beschikking te stellen tot het verkrijgen van de be- lastingvermindering. Dit hoewel duidelijk in de memorie van toelichting stond dat “de manier waarop dit bewijs moet worden geleverd, zal bij koninklijk besluit worden vastgelegd. Zo zal aan de vennootschap en het erkend startersfonds gevraagd worden in het jaar van de in- breng en de vier volgende jaren attesten af te leveren”. Om echter alle twijfel weg te nemen, wordt nu duidelijk in de wet ingeschreven dat de betrokken vennootschap- pen, financieringsvehikels, openbare startersfondsen en private startersprivaks, de belastingplichtige tot et de ces coûts au moment de l’investissement dans la mesure où les intermédiaires sont tenus de transmettre ces informations à leurs clients sur un support durable avant de fournir des services de financement alternatifs. La faillite d’un émetteur n’implique pas la faillite des fonds qu’il gère. Chaque fonds est une entité juridique distincte. Les actifs de ces fonds ne sont pas la propriété de l’émetteur, mais de tous les porteurs de parts du fonds en question. En principe, ils peuvent être récu- pérés pour 100 p.c. Seulement en cas d’irrégularités (fraude ou d’erreur), le système de protection intervien- dra jusqu’à 100 000 euros maximum. En ce qui concerne la faillite d’une entreprise qui débute, l’article 14526, § 5, alinéa 2, CIR 92, parle de reprise de la réduction d’impôt à la suite d’une cession des actions ou parts, autre que par décès. Toutefois, une cession implique une vente, un échange, ... En d’autres termes, puisqu’une faillite ne comprend pas une cession, cet incident n’annule pas le maintien de la réduction d’impôt. Sous “cession”, visée à l’article 14526, § 5, alinéas 2 et 3, CIR 92, on entend aussi la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi, du véhicule de financement, du fonds starter public ou de la pricaf privée starter. Lorsque la clôture de la liquidation est la conséquence de la déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été investi, la réduction d’impôt est définitivement acquise. En effet, le gouvernement propose, dans ce cas spécifique dans lequel le contribuable concerné aura, dans la plupart des cas, perdu l’entièreté de son investissement, de ne pas imposer une reprise de la réduction d’impôt. En ce qui concerne les § § 4 et 5, il y avait des doutes quant à savoir si, sur la base du texte initial, la société ou le fonds starters agréé pouvait être tenu de mettre à la disposition des contribuables les preuves néces- saires à l’obtention de la réduction d’impôt. Bien que dans l’exposé des motifs, il était clairement indiqué que “la manière dont cette preuve doit être apportée sera déterminée par arrêté royal. Ainsi, la société et le fonds starters agréé seront requis de produire des attestations au cours de l’année de l’apport et des quatre années suivantes”. Toutefois, afin de lever tous les doutes, il est main- tenant clairement inscrit dans la loi que les sociétés, les véhicules de financement, les fonds starters publics et les pricafs privées starters doivent fournir 45 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 staving van zijn aangifte in de personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin de betaling is gedaan of de datum van 31 december valt waarop aan de inves- teringsvoorwaarde beoogd in § 2, derde lid, is voldaan, de benodigde bewijzen moet verstrekken. Er is rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State. Art. 39 Paragraaf 1  van artikel 39  brengt een reeks wij- zigingen aan in artikel 45 van voornoemde wet van 2 augustus 2002. Zo vormt het toezicht op de alternatieve-financie- ringsplatformen een nieuwe opdracht van de FSMA die wordt toegevoegd aan de lijst van opdrachten in artikel 45, § 1, 2°, van de wet van 2 augustus 2002. Deze titel moet ook worden toegevoegd aan de regle- menteringen die de gereglementeerde ondernemingen die onder het prudentieel toezicht van de NBB staan, moeten naleven in verband met hun opdrachten waarop de FSMA toezicht houdt (artikel 45, § 1, 3°, van de wet van 2 augustus 2002). Tot slot wordt een technische fout gecorrigeerd — drie verschillende bepalingen onder h. in paragraaf 1, eerste lid, 2° — die te wijten is aan de verschillende (elkaar snel opvolgende) wijzigingen van artikel 45 van de wet van 2 augustus 2002. Art. 40 Deze bepaling wijzigt artikel 121  van de wet van 2 augustus 2002 om het beroep tegen de administra- tieve geldboetes en de dwangsommen die de FSMA bij overtreding van deze titel oplegt, toe te voegen aan de lijst van de gevallen waarin bij het Hof van Beroep te Brussel beroep kan worden ingesteld tegen de beslis- singen van de FSMA. Art. 41 Deze bepaling wijzigt de zogenaamde “prospectus- wet” van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggings- instrumenten tot de verhandeling op een gereglemen- teerde markt, om daarin een nieuwe prospectusvrijstel- ling in te voeren voor crowdfundingtransacties (artikel 18, § 1, k)). In verband met die vrijstelling wordt de au contribuable, à l’appui de sa déclaration à l’impôt des personnes physiques pour la période imposable au cours de laquelle le paiement est effectué ou au cours de laquelle intervient la date du 31 décembre où la condition d’investissement visée au § 2, alinéa 3, est remplie, les preuves nécessaires. Il a été tenu compte des remarques formulées par le Conseil d’État. Art. 39 Le paragraphe 1er de l’article 39  apporte une série de modifications à l’article 45  de la loi du 2 août 2002 susmentionnée. Ainsi, le contrôle des plateformes de financement alternatif constitue une nouvelle mission de la FSMA qui est ajoutée à la liste des missions figurant à l’article 45, § 1er, 2°, de la loi du 2 août 2002. Il convient également d’ajouter le présent titre parmi les réglementations que les entreprises réglementées soumises au contrôle prudentiel de la BNB doivent respecter sous le contrôle de la FSMA (article 45, § 1er, 3°, de la loi du 2 août 2002). Enfin, l’on corrige une erreur technique causée par des modifications successives (très rapprochées dans le temps) de l’article 45 de la loi du 2 août 2002, soit l’existence de trois points h. distincts au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°. Art. 40 Cette disposition modifie l’article 121 de la loi du 2 août 2002 afin d’ajouter, dans la liste des recours rele- vant de la compétence de la Cour d’appel de Bruxelles, les recours contre les amendes administratives et les astreintes prononcées par la FSMA en cas de violation du présent titre. Art. 41 Cette disposition modifie la loi dite “prospectus” du 16 juin 2006 (loi relative aux offres publiques d’instru- ments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés régle- mentés) afin d’y introduire une nouvelle exemption de prospectus en faveur des opérations de crowdfunding (article 18, § 1er, k)). Cette exemption, se caractérise 46 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 maximale inschrijvingsdrempel per belegging opgetrok- ken ten opzichte van de thans in de wet vermelde vrijstel- ling voor dergelijke transacties (5 000 euro tegenover 1 000 euro zoals momenteel vermeld in artikel 18, § 1, j)). Aan die vrijstelling zijn enkele voorwaarden verbonden: — de totale tegenwaarde van de aanbieding mag niet meer bedragen dan 300 000 euro, — zoals eerder al vermeld, mag elke belegger voor maximaal 5 000 euro inschrijven, — alle documenten over de transactie moeten voor- noemde drempels vermelden, — voor de beleggers moet een informatiedocument beschikbaar worden gesteld (document dat niet vooraf ter goedkeuring aan de FSMA moet worden voorgelegd), — de instrumenten moeten in het in deze titel be- doelde kader worden gecommercialiseerd door een gereglementeerde onderneming, een alternatieve- financieringsplatform of een onderneming onder statuut, waarvoor diverse regels gelden die ertoe strekken de beleggers te beschermen, — de aangeboden instrumenten mogen geen deel uitmaken van zeer risicovolle en/of complexe catego- rieën (“contracts for difference”, opties, enz.). Art. 42 en 43 Deze artikelen strekken ertoe het toepassingsgebied van het in de prospectuswet bedoelde bemiddelingsmo- nopolie te wijzigen. Pro memorie: door dat monopolie zijn emittenten die een beroep doen op een derde om hun aanbieding te plaatsen, verplicht zich tot een onderneming onder statuut (kredietinstelling of beleggingsonderneming) te richten. Op dit moment heeft dat monopolie geen betrek- king op de niet-openbare aanbiedingen met een to- tale tegenwaarde van minder dan 100 000 euro of de aanbiedingen die, krachtens artikel 18, § 1, j), van de prospectuswet, van de prospectusplicht zijn vrijgesteld. Die twee uitsluitingen hebben tot doel om het beroep op een kredietinstelling of een beleggingsonderneming niet verplicht te stellen voor de plaatsing van dergelijke typische crowdfundingaanbiedingen, met dien ver- stande natuurlijk dat het beroepsmatig verrichten van par un seuil de souscription maximal par investisseur rehaussé par rapport à l’exemption existant actuelle- ment dans cette loi en faveur de ce type d’opération (5 000 euros contre les 1 000 euros prévus actuellement à l’article 18, § 1er, j)). Cette exemption est soumise à un certain nombre de conditions: — le montant total de l’offre ne peut pas dépasser 300 000 euros, — comme indiqué ci-dessus, chaque investisseur ne peut souscrire que pour 5 000 euros maximum, — tous les documents relatifs à l’opération doivent indiquer les seuils susmentionnés, — un document d’information sur l’offre doit être mis à disposition des investisseurs (document non soumis à l’approbation préalable de la FSMA), — les instruments doivent être commercialisés dans le cadre prévu par le présent titre, par une entreprise réglementée ou par une plateforme de financement alternatif, soit par une entreprise sous statut, soumise à diverses règles destinées à protéger les investisseurs, — les instruments offerts ne peuvent pas faire partie de catégories particulièrement risquées et/ou com- plexes (contracts for difference, options, etc.). Art. 42 et 43 Ces dispositions visent à modifier le champ d’appli- cation du monopole d’intermédiation prévu dans la loi “prospectus” susmentionnée. Pour rappel, ce monopole impose aux émetteurs qui recourent à un tiers pour placer leur offre, de faire appel à une entreprise sous statut (établissement de crédit ou entreprise d’investissement). Actuellement, les offres non publiques d’un montant total inférieur à 100 000 euros, ou encore les offres exemptées de prospectus en vertu de l’article 18, § 1er, j) de la loi “prospectus” ne sont pas visées par ce monopole. L’objectif de ces deux exclusions est de ne pas imposer le recours à un établissement de crédit ou à une entreprise d’investissement pour le placement de ce type d’offres typiques du crowdfunding, sachant toutefois que la prestation, à titre d’activité habituelle, du service d’investissement de placement d’instruments 47 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 de beleggingsdienst van de plaatsing van financiële in- strumenten door de MiFID-richtlijn wordt voorbehouden aan kredietinstellingen en beleggingsondernemingen. Beide uitsluitingen gelden, met andere woorden, enkel als de aangeboden instrumenten andere beleggingsin- strumenten dan financiële instrumenten (zoals gestan- daardiseerde schuldvorderingen) zijn. Zo’n gedifferentieerde behandeling, in functie van het soort instrumenten dat wordt aangeboden, is echter niet optimaal vanuit het oogpunt van de beleggersbescherming. Voortaan zullen de emittenten die crowdfunding als alternatieve financieringswijze gebruiken, echter een be- roep kunnen doen op alternatieve-financieringsplatfor- men voor de commercialisering van hun beleggingsin- strumenten (zonder verlening van een plaatsingsdienst). Deze titel stelt de emittenten, met andere woorden, een alternatief statuut voor naast het statuut van kredietin- stelling en beleggingsonderneming, met het oog op de commercialisering van hun beleggingsinstrumenten via crowdfundingplatformen. Gelet op de invoering van dit alternatieve statuut, lijkt het opportuun om de thans bestaande uitsluiting uit het monopolie op te heffen voor aanbiedingen met een tegenwaarde van minder dan 100 000 euro of voor aanbiedingen die, krachtens artikel 18, § 1, j), van de prospectuswet, zijn vrijgesteld van de prospectusplicht. Op die manier kan, met het oog op een optimale beleg- gersbescherming, een level playing field worden gega- randeerd tussen alle soorten beleggingsinstrumenten (ongeacht of het daarbij om financiële instrumenten gaat of niet). De opheffing van beide uitsluitingen gaat samen met een wijziging van artikel 56 van de prospectuswet, waarbij in het tweede lid wordt verduidelijkt dat het be- middelingsmonopolie geen afbreuk doet aan de moge- lijkheid voor de emittent om een beroep te doen op de diensten van een alternatieve-financieringsplatform voor de commercialisering van zijn beleggingsinstrumenten. Art. 44 De artikelen 44 tot 58 van het ontwerp bevatten de bepalingen tot wijziging van de wet van 19 april 2014 be- treffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders in verband met het statuut van de in artikel 145/26, WIB 92, bedoelde openbare startersfondsen en de private startersprivaks. Met dit artikel wordt de geldende regeling voor beheerders van openbare startersfondsen gewijzigd financiers est réservée aux établissements de crédit et aux entreprises d’investissement par la directive MiFID. Autrement dit, ces deux exclusions ne valent actuelle- ment que si les instruments offerts sont des instruments de placement autres que des instruments financiers (tels des titres de créance standardisés). Ce traitement différencié, selon le type d’instruments offerts, n’est cependant pas optimal en termes de pro- tection de l’investisseur. Or, désormais les émetteurs qui recourent au crowdfunding comme mode alternatif de financement pourront faire appel à des plateformes de financement alternatif afin de commercialiser (sans prestation d’un service de placement) leurs instruments de placement. Autrement dit, le présent titre propose aux émetteurs un statut alternatif par rapport au statut d’établissement de crédit et d’entreprise d’investissement, en vue de la commercialisation de leurs instruments de placement via des plateformes de crowdfunding. Compte tenu de l’introduction de ce statut alternatif, il parait opportun de supprimer l’exclusion du monopole qui existe actuellement en faveur des offres de moins de 100 000 euros ou des offres exemptées de prospectus en vertu de l’article 18, § 1er, j), de la loi “prospectus”. Ainsi assure-t-on un level playing field entre tous types d’instruments de placement (qu’il s’agisse ou non d’ins- truments financiers) en vue d’une protection optimale de l’investisseur. La suppression de ces deux exclusions va de pair avec une modification de l’article 56 de la loi “pros- pectus”, afin de préciser, à l’alinéa 2, que le monopole d’intermédiation ne porte pas préjudice à la possibilité, pour l’émetteur, de recourir aux services d’une plate- forme de financement alternatif pour commercialiser ses instruments de placement. Art. 44 Les articles 44 à 58 du présent projet contiennent les modifications à la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires en ce qui concerne le statut des fonds starters publics et des pricaf privées starters visés à l’article 145/26, CIR92. Le présent article vise à aménager le régime appli- cable aux gestionnaires des fonds starters publics, de 48 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 teneinde hen vrijstelling te verlenen van een aantal vereisten die voortvloeien uit Richtlijn 2011/61/EU. In dit verband wordt er allereerst op gewezen dat deze gewijzigde regeling uitsluitend geldt voor beheerders die als kleinschalig kunnen worden gekwalificeerd in de zin van artikel 106 van de wet. Richtlijn 2011/61/EU laat immers enkel een versoepeling van de regeling toe voor dit type beheerder. We herinneren eraan dat een kleinschalige beheerder activa beheert voor een bedrag tot 1 000 000 000 euro (als hij werkt met hefboomfinan- ciering) of tot 5 000 000 000 euro (als hij niet werkt met hefboomfinanciering). Voorts geldt deze gewijzigde regeling uitsluitend voor beheerders waarvan de activiteiten beperkt blijven tot het beheren van een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 145/26 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, en in voorkomend geval een of meer niet-openbare AICB’s. Door de wijzigingen die met dit artikel worden aan- gebracht, worden deze beheerders vrijgesteld van de volgende bepalingen: 1° artikel 22, § § 1 tot 4 en 6. De betrokken beheerders zijn dus enkel onderworpen aan de kapitaalvereisten van het Wetboek van Vennootschappen. Zij moeten daarentegen een beroepsaansprakelijkheidsverzekering onderschrijven of beschikken over voldoende bijkomend eigen vermogen om mogelijke beroepsaansprakelijk- heidsrisico’s te dekken; 2° artikel 43 over de verplichting om een remunera- tiecomité op te richten; 3° artikel 51  tot 59  over de benoeming van een bewaarder; 4° artikel 62 tot 67 over de informatieverstrekking aan de FSMA over de illiquide activa en het gebruik van hefboomfinanciering; 5° artikel 68  tot 72  die een aantal verplichtingen inhouden tot informatieverstrekking aan de beleggers; 6° artikel 73 tot 83 over de opvolging van de hefboom- financiering en asset stripping; 7° artikel 84 tot 89 over de verhandeling van rechten van deelneming. Deze beheerders blijven daarentegen wel verplicht om aan de volgende vereisten te voldoen: manière à exonérer ceux-ci de certaines des exigences découlant de la directive 2011/61/UE. On précise dès l’abord que ce régime aménagé n’est accessible qu’aux gestionnaires qui peuvent être qualifiés de gestion- naires de petite taille au sens de l’article 106 de la loi. La directive 2011/61/UE n’autorise en effet l’application d’un régime plus souple qu’à ce type de gestionnaire. Pour rappel, les gestionnaires de petite taille sont ceux qui gèrent des actifs dont le montant ne dépasse pas 100 000 000 euros (en cas d’usage de l’effet de levier) ou 500 000 000 euros (s’il n’est pas fait usage de l’effet de levier). Par ailleurs, ce régime aménagé n’est accessible qu’aux gestionnaires dont les activités se limitent à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 145/26 du Code des impôts sur le revenu, et le cas échéant un ou plusieurs OPCA non publics. Les modifications introduites par le présent article exonèrent ces gestionnaires du respect des dispositions suivantes: 1° l’article 22, § § 1er à 4 et 6. Ces gestionnaires seront donc uniquement soumis aux exigences de capital découlant du Code des sociétés. Ils devront par contre souscrire une assurance responsabilité civile profes- sionnelle, ou disposer de fonds propres supplémentaires d’un montant suffisant pour couvrir les risques éventuels en matière de responsabilité; 2° l’article 43, relatif à l’obligation de créer un comité de rémunération; 3° les articles 51 à 59, relatifs à la désignation d’un dépositaire; 4° les articles 62 à 67, relatifs à l’information de la FSMA concernant les actifs non liquides et l’usage de l’effet de levier; 5° les articles 68 à 72, qui imposent certaines obli- gations d’information aux investisseurs; 6° les articles 73 à 83, relatifs au suivi de l’effet de levier et à l’asset stripping; 7° les articles 84 à 89, relatifs à la commercialisation des parts. Ces gestionnaires restent par contre tenus de se conformer aux exigences suivantes: 49 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 1° voorafgaande vergunning van de FSMA (art. 11), verleend bij naleving van de volgende vergunningsvoorwaarden: — minimumkapitaal ingevolge het gemeen recht en beroepsaansprakelijkheidsverzekering (art. 22); — aandeelhouders die borg kunnen staan voor een gezond en voorzichtig beheer (art. 24); — betrouwbaarheid en deskundigheid van de leiders (art. 25); — passende organisatie (art. 26 en 27). Op te merken valt dat deze bepalingen moeten worden toegepast met inachtneming van het proportionaliteitsbeginsel; — geldende vereisten bij delegatie (art. 29 tot 32); — hoofdbestuur gevestigd in België (art. 34); 2° geldende regeling voor de bedrijfsuitoefening door de beheerder: — gedragsregels (art. 37); — verloningsbeleid (art. 40, 41 en 42); — identificeren en controleren van belangenconflicten (art. 44 en 45); — risicobeheer (art. 47); — waardering (art. 49 en 50); — periodieke informatie: jaarverslag (art. 60 en 61). Art. 45 Met dit artikel wordt een paragraaf 3 ingevoegd in artikel 180 van de wet van 19 april 2014. Het doel van deze wijziging is de openbare startersfondsen met een portefeuille onder de in artikel 106 van dezelfde wet bedoelde drempels vrij te stellen van de naleving van de volgende bepalingen: — de verplichting om een bewaarder aan te stellen (art. 201, 5° en art. 206 tot 220); — de geldende vereisten voor de beleidsstructuur van openbare AICB’s (art. 208). 1° agrément préalable par la FSMA (art. 11), délivré sur base du respect des conditions d’agrément: — capital minimum applicable en vertu du droit commun et assurance responsabilité civile profession- nelle (art. 22); — actionnariat permettant de garantir une gestion saine et prudente (art. 24); — honorabilité et expertise des dirigeants (art. 25); — organisation appropriée (art. 26 et 27). On notera que ces dispositions doivent être appliquées en tenant compte du principe de proportionnalité; — exigences applicables à la délégation (art. 29 à 32); — administration centrale située en Belgique (art. 34); 2° régime applicable à l’exercice de l’activité du gestionnaire: — règles de conduite (art. 37); — politique de rémunération (art. 40, 41 et 42); — identification et suivi des conflits d’intérêts (art. 44 et 45); — gestion des risques (art. 47); — fonction d’évaluation (art. 49 et 50); — informations périodiques: rapport annuel (art. 60 et 61). Art. 45 Cet article insère un paragraphe 3  dans l’article 180 de la loi du 19 avril 2014. Il vise à exonérer les fonds starters publics dont le portefeuille est inférieur aux seuils visés à l’article 106 de la même loi du respect des dispositions suivantes: — obligation de désigner un dépositaire (art. 201, 5° et art. 206 à 220); — exigences applicables aux OPCA publics en termes de structure de gestion (art. 208). 50 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 46 Met deze bepaling wordt in artikel 184, § 2, eerste lid van de wet van 19 april 2014 een 6° ingevoegd waarin uitdrukkelijk wordt gesteld dat de mogelijkheid bestaat om compartimenten te creëren in een AICB met een vast aantal rechten van deelneming (zie eveneens hieronder). Art. 47 Dit artikel bepaalt dat het kapitaal van de openbare startersfondsen, als bedoeld in artikel 145/26, WIB 92, niet minder mag bedragen dan het in artikel 439 van het Wetboek van Vennootschappen bedoelde bedrag (zijnde 61 500 euro). De openbare startersfondsen zijn dus vrijgesteld van de naleving van artikel 196, § 3 van de wet van 19 april 2014 waarin is bepaald dat het maat- schappelijk kapitaal van een beleggingsvennootschap niet minder mag bedragen dan 1 200 000 euro. De overige bepalingen van dit artikel hebben betrek- king op het creëren van compartimenten. Hiervoor wordt dan ook verwezen naar de commentaar bij artikel 48. Art.48 Deze bepalingen hebben betrekking op het creëren van compartimenten in een AICB met een vast aantal rechten van deelneming die is opgericht in de vorm van een beleggingsvennootschap (bevak). Op dit ogenblik bestaat een dergelijke regeling immers enkel voor AICB’s met een veranderlijk aantal rechten van deelne- ming en ICBE’s (die per definitie een veranderlijk aantal rechten van deelneming hebben). Er wordt aan herinnerd dat een compartiment een af- zonderlijk vermogen vormt binnen een instellingen voor collectieve belegging dat vertegenwoordigd wordt door een specifieke categorie van rechten van deelneming. In afwijking van het beginsel dat is ingeschreven in artikel 7 en 8 van de hypotheekwet van 16 december 1851, strekken de activa van een bepaald compartiment enkel tot waarborg van de rechten van de houders van rechten van deelneming die behoren tot de betrokken categorie en van de rechten van de schuldeisers van wie de vor- deringen zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening van dit compartiment. Het ontwerp staat het creëren van compartimenten enkel toe voor bevaks die behoren tot de categorieën die door de Koning zijn opgegeven op advies van de FSMA. Het creëren van compartimenten bij beleggingsinstel- lingen veronderstelt immers dat voor deze instellingen specifieke werkingsregels gelden, met name op het Art. 46 Cette disposition insère un 6° dans l’article 184, § 2, alinéa 1er de la loi du 19 avril 2014, de manière à men- tionner explicitement la possibilité de constituer des compartiments au sein d’un OPCA à nombre fixe de parts (voy. également ci-dessous). Art. 47 Cet article précise que le capital des fonds starters publics, tels que visés à l’article 145/26, CIR 92, ne peut être inférieur au montant prévu par l’article 439 du Code des sociétés (61 500 euros). Les fonds starters publics sont donc exemptés du respect de l’article 196, § 3 de la loi du 19 avril 2014, qui fixe le montant minimum du capital social des sociétés d’investissement à capital fixe à 1 200 000 euros. Les autres dispositions du présent article sont rela- tives à la création de compartiments. Il est donc renvoyé en ce qui les concerne au commentaire de l’article 48. Art. 48 Ces dispositions sont relatives à la création de com- partiments au sein d’un OPCA à nombre fixe de parts constitué sous la forme d’une société d’investissement (sicaf). Une telle possibilité n’existe en effet actuellement qu’en ce qui concerne les OPCA à nombre variable de parts et les OPCVM (qui ont nécessairement un nombre variable de parts). Pour rappel, un compartiment constitue un patrimoine séparé au sein d’un organisme de placement collectif, représenté par une catégorie de parts spécifique. Par dérogation au principe établi aux articles 7 et 8 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, les actifs d’un com- partiment ne répondent que des droits des participants détenant des parts appartenant à la catégorie concernée et des droits des créanciers dont la créance est née à l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquidation de ce compartiment. Le projet n’autorise la création de compartiments que pour les sicaf appartenant aux catégories désignées par le Roi sur avis de la FSMA. La création de comparti- ments au sens d’un organisme de placement suppose en effet que celui-ci soit soumis à des règles de fonc- tionnement particulières en ce qui concerne notamment 51 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 vlak van inschrijving, boekhouding, beleggingsbeleid, diversificatie, … Er wordt dan ook voorgesteld om de Koning de mogelijkheid te laten te bepalen bij welke types AICB’s compartimenten zullen mogen worden gecreëerd, teneinde Hem aldus toe te laten de geldende regeling in voorkomend geval aan te passen. Voor het opstellen van de voorgestelde regeling werd uitgegaan van vergelijkbare beginselen als gehanteerd voor de compartimenten van instellingen voor collec- tieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming. De vermogensrechten van de deelnemers zullen uitsluitend gelden voor de activa van het compartiment waartoe de rechten van deelneming behoren waarop zij ingeschreven hebben. Dat is dan ook de reden waarom de boekhouding van een startersfonds per comparti- ment moet worden gevoerd. In dit verband preciseert het ontwerp tevens dat statutair moet worden bepaald op welke wijze de kosten worden toegerekend aan het gehele startersfonds en per compartiment, en op welke wijze de algemene vergadering het stemrecht uitoefent, de jaarrekening goedkeurt en kwijting verleent aan de bestuurders en de commissarissen. Tot slot wordt erop gewezen dat de bepalingen van artikel 560 van het Wetboek van Vennootschappen, aangaande de wijziging van de rechten die verbonden zijn aan de effecten van een categorie, in voorkomend geval van toepassing zullen zijn. Aangezien startersfondsen AICB’s met een vast aantal rechten van deelneming zijn, gelden er evenwel een aantal specifieke regels voor het kapitaal. Zo wordt erop gewezen dat het aandeel in het kapitaal dat ver- tegenwoordigd wordt door de rechten van deelneming van de betrokken categorie niet minder mag bedragen dan het wettelijk voorgeschreven minimumkapitaal: de verantwoording voor deze vereiste is dat elk com- partiment een afzonderlijk vermogen vormt en dus als zodanig moet worden behandeld. Om diezelfde reden zullen daarnaast ook artikel 616 tot 619, 633 en 634 van het Wetboek van vennootschappen enkel van toepas- sing zijn op het niveau van de compartimenten. In dit verband wordt onderstreept dat het niet aangewezen is om deze bepalingen toe te passen op de AICB als geheel: aangezien elk compartiment een afzonderlijke boekhoudkundige entiteit vormt, zou het immers niet verantwoord zijn dat het resultaat (positief of negatief) van een compartiment een invloed zou hebben op de mogelijkheid voor de andere compartimenten om dividend uit te keren, of dat artikel 633 en 634 van het Wetboek van vennootschappen van toepassing zouden zijn op de gehele AICB als gevolg van het negatieve les modalités d’inscription, la tenue de la comptabilité, les règles relatives à la politique d’investissement, aux exigences de diversification ... Pour cette raison, il est proposé d’accorder au Roi la faculté de déterminer pour quels types d’OPCA la création de compartiments sera autorisée, de manière à Lui permettre d’adapter le cas échéant le régime applicable. Le régime proposé est défini selon des principes similaires à ceux qui sont applicables aux comparti- ments des organismes de placement collectif à nombre variable de parts. Les droits patrimoniaux des participants s’applique- ront exclusivement par rapport aux actifs du comparti- ment dont ils ont souscrit les parts. Pour cette raison, il est précisé que la comptabilité du fonds starter sera établie par compartiment. Le projet précise également à cet égard que les statuts doivent prévoir le mode d’imputation des frais pour tout le fonds starter et par compartiment, ainsi que le mode d’exercice du droit de vote, d’approbation des comptes annuels et d’octroi de la décharge aux administrateurs et aux commissaires par l’assemblée générale. On souligne enfin que les dispositions de l’article 560  du Code des sociétés, relatives à la modification des droits attachés aux titres d’une catégorie, seront le cas échéant d’application. Eu égard au fait que les fonds starter sont des OPCA à nombre fixe de parts, des particularités sont toutefois à signaler en ce qui concerne les règles relatives au capital. Il est ainsi précisé que la portion du capital représentée par les parts de la catégorie concernée ne peut être inférieure au montant du capital minimum prévu par la loi: cette exigence est justifiée par le fait que chaque compartiment constitue un patrimoine séparé et doit donc être traité comme tel. Par ailleurs, et pour la même raison, les articles 616 à 619 et 633 et 634 du Code des sociétés s’appliqueront au niveau des com- partiments uniquement. On souligne à ce sujet qu’appli- quer ces dispositions en ce qui concerne l’OPCA dans son ensemble ne paraît pas indiqué: dans la mesure où chaque compartiment constitue une entité comp- tablement séparée, il n’est en effet pas justifié que les résultats (positifs ou négatifs) d’un compartiment aient un impact sur la capacité des autres compartiments à distribuer des dividendes ou que les résultats négatifs d’un compartiment entraînent l’application des articles 633 et 634 du Code des sociétés pour l’OPCA dans son ensemble. Une approche identique est appliquée en ce qui concerne la détermination du pair comptable et de la 52 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 resultaat van een compartiment. Voor het vaststellen van de fractiewaarde en de intrinsieke waarde van de aandelen is eenzelfde benadering gevolgd met het oog op artikel 444, 582, 598, 602 en 606 van het Wetboek van Vennootschappen. Art. 49 Deze bepaling voegt een tweede lid toe aan artikel 236 van de wet van 19 april 2014. Hierin wordt gepreci- seerd dat AICB’s (met uitzondering van AICB’s in financi- ele instrumenten en liquide middelen) steeds bijkomend of tijdelijk kortetermijnbeleggingen en liquide middelen mogen houden. Gezien de kenmerken van de fiscale regeling die door artikel 145/26 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen is opgelegd aan de openbare startersfondsen, wordt gepreciseerd dat de Koning voor deze AICB’s kan afwijken van het voormelde artikel 236. Art. 50 Deze bepaling wijzigt artikel 251  van de wet van 19 april 2014 teneinde de Koning toe te laten alle of een deel van de bepalingen inzake periodieke informatie- verstrekking en boekhoudregels buiten toepassing te verklaren voor de openbare startersfondsen. Wanneer Hij gebruik maakt van deze machtiging, houdt de Koning terdege rekening met de belangen van de deelnemers. Art. 51 Dit artikel voegt verwijzingen naar het Wetboek van Vennootschappen in artikel 253 van dezelfde wet toe teneinde het aantal artikelen waarvan de Koning kan afwijken, uit te breiden. Art. 52 tot 55 Op grond van deze artikelen mogen in de categorieën van institutionele en private beleggingsvennootschap- pen met vast kapitaal alsook in de door de Koning aangeduide private privaks compartimenten worden gecreëerd volgens dezelfde regels als van toepassing voor de openbare beleggingsvennootschappen met vast kapitaal (zie supra). Art. 56 Deze bepaling vormt een aanvulling op artikel 307 van de wet van 19 april 2014 teneinde de beheervennoot- schappen met een portefeuille onder de drempels in ar- tikel 106 van diezelfde wet en met als enige activiteit het valeur intrinsèque des actions aux fins des articles 444, 582, 598, 602 et 606 du Code des sociétés. Art. 49 Cette disposition complète l’article 236 de la loi du 19 avril 2014 par un deuxième alinéa. Cette disposition précise que les OPCA (à l’exception des OPCA en instruments financiers et liquidités) peuvent toujours détenir des placements à court terme et des liquidités à titre accessoire ou temporaire. Eu égard aux carac- téristiques du régime fiscal attaché aux fonds starters publics par l’article 145/26 du Code des impôts sur les revenus, il est précisé que le Roi peut déroger à l’article 236 précité en ce qui concerne ces OPCA. Art. 50 Cette disposition modifie l’article 251 de la loi du 19 avril 2014, de manière à permettre au Roi de déclarer tout ou partie des dispositions relatives aux informations périodiques et aux règles comptables inapplicables aux fonds starters publics. Lorsqu’il fait usage de cette habilitation, le Roi prend dûment en compte les intérêts des participants. Art. 51 L’article présent ajoute des références au Code des sociétés dans l’article 253 de la même loi afin d’élargir le nombre d’articles auxquels le Roi peut déroger. Art. 52 à 55 Ces articles visent à permettre aux catégories de sociétés d’investissement à capital fixe institutionnelles et privées ainsi qu’aux pricafs privées désignées par le Roi de créer des compartiments en leur sein, selon des modalités identiques à celles qui valent pour les sociétés d’investissement à capital fixe publiques (voy. ci-dessus). Art. 56 Cette disposition complète l’article 307 de la loi du 19 avril 2014, de manière à exempter les sociétés de gestion dont le portefeuille est inférieur aux seuils visés à l’article 106 de la même loi et dont la seule activité 53 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 beheren van een of meer openbare startersfondsen en, in voorkomend geval, een of meer niet-openbare AICB’s, vrijstelling te verlenen van de volgende bepalingen: — de vereisten inzake de beleidsstructuur die gelden voor de beheervennootschappen die openbare AICB’s beheren (art. 319); — de geldende bepalingen voor de beheerven- nootschappen die openbare AICB’s beheren inzake reglementaire coëfficiënten, periodieke informatiever- strekking en boekhoudregels (art. 332 en 333). Art. 57 en 58 Met deze bepalingen worden de kleinschalige buiten- landse beheervennootschappen met als enige activiteit in België het beheren van een of meer openbare star- tersfondsen en, in voorkomend geval, een of meer niet- openbare AICB’s, vrijgesteld van artikel 319 en 333 van de wet van 19 april 2014 (zie supra): de geldende rege- ling is dus op dezelfde leest geschoeid als de regeling voor de beheervennootschappen naar Belgisch recht. In dit verband wordt erop gewezen dat artikel 332 niet van toepassing is op buitenlandse beheervennootschappen. Art. 59 De Koning oefent de bevoegdheden die Hem door de bepalingen van deze titel zijn toegekend, uit op gezamenlijke voordracht van de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de minister bevoegd voor Middenstand en KMO’s. Art. 60 Krachtens artikel 60, paragraaf 1, zal deze titel in werking treden op de eerste dag van de tweede maand na die waarin ze in het Belgisch Staatsblad is bekendge- maakt, om de personen die op dit moment alternatieve- financieringsactiviteiten verrichten, in staat te stellen kennis te nemen van de nieuwe reglementering. De artikelen 37 en 38 zullen echter van toepassing zijn met ingang van het aanslagjaar 2017. Artikel 60, paragraaf 2, voert een aantal bepalingen van overgangsrecht in. Hij biedt de personen die op dit moment alternatieve-financieringsactiviteiten verrichten (en geen statuut van gereglementeerde onderneming hebben op grond waarvan zij die activiteiten van consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, du respect des dispositions suivantes: — exigences applicables aux sociétés de gestion gérant des OPCA publics en termes de structure de gestion (art. 319); — dispositions applicables aux sociétés de gestion gérant des OPCA publics concernant les coefficients règlementaires et les informations périodiques et règles comptables (art. 332 et 333). Art. 57 et 58 Ces dispositions exonèrent les sociétés de gestion étrangères de petite taille dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics de l’application des articles 319 et 333 de la loi du 19 avril 2014 (voy. ci-dessus): le régime applicable est donc défini selon la même approche que celle adoptée pour les sociétés de gestion de droit belge. On notera à cet égard que l’article 332 n’est pas applicable aux sociétés de gestion étrangères. Art. 59 Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les dispositions du présent titre sur proposition conjointe du ministre qui a les Finances dans ses attributions, du ministre qui a l’Economie et les Consommateurs dans ses attributions et du ministre qui a les Classes Moyennes et les PME dans ses attributions. Art. 60 L’article 60, paragraphe 1er, dispose que le présent titre entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, de manière à permettre aux personnes qui exercent actuel- lement l’activité de financement alternatif de prendre connaissance de la nouvelle réglementation. Les articles 37 et 38 seront cependant applicables à partir de l’exercice d’imposition 2017. L’article 60, paragraphe 2 met en place des dispo- sitions de droit transitoire. Il permet aux personnes qui exercent actuellement l’activité de financement alternatif (et qui ne disposent pas d’un statut d’entreprise régle- mentée leur permettant de prester de plein droit cette 54 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 rechtswege mogen verrichten), de mogelijkheid om die activiteiten te blijven verrichten tot de FSMA zich over hun vergunningsaanvraag heeft uitgesproken. Toch zullen die personen binnen vier maanden na de inwerkingtreding van deze titel een volledig vergun- ningsdossier moeten indienen. Zij beschikken dus over een termijn van zes maanden om hun activiteiten in overeenstemming te brengen met deze titel. TITEL 3 Belasting van niet inwoners Art. 61 en 62 De toevoeging van een paragraaf 3 aan artikel 228, WIB 92, had tot doel België in staat te stellen om ten aan- zien van niet-inwoners de volledige heffingsbevoegdheid uit te oefenen die door de dubbelbelastingverdragen aan België wordt toegekend (zonder daarbij evenwel verder te gaan dan de belasting die, naargelang het geval, in de inkomstenbelasting, in de vennootschapsbelasting of in de rechtspersonenbelasting geheven wordt in hoofde van de belastingplichtigen die inwoner zijn). Het oorspronkelijk ontwerp werd aangepast aan het voorstel van de Raad van State, die had laten opmerken dat het ontwerp, door de werkingssfeer van de belasting van niet-inwoners enkel uit te breiden tot de inwoners van de Staten “met verdrag”, leidde tot een discriminatie ten aanzien van de inwoners van Staten “zonder verdrag”, vermits deze laatsten niet onder die uitbreiding zouden vallen (advies nr. 51 189/1, Parl. Doc., Kamer, 2012-2013, nr. 53-2458/001, p. 99). Bij de aanpassing werd in ruime mate rekening ge- houden met de bepaling die de Raad van State in para- graaf 7.8 van bovengenoemd advies heeft voorgesteld. Daardoor ging de aanpassing evenwel verder dan wat nodig was om de discriminatie tussen inwoners van Staten “met verdrag” en inwoners van Staten “zonder verdrag” weg te werken. Het gevolg is immers dat de inwoners van Staten waarmee België geen overeen- komst tot het vermijden van dubbele belasting gesloten heeft, potentieel belast kunnen worden op alle soorten inkomsten zodra die inkomsten ten laste vallen van een Belgische belastingplichtige. Het voorgestelde artikel zet die situatie recht en geeft een redelijker omschrijving van de werkingssfeer van de bepaling. De beoogde inkomsten zijn winst of baten die niet onder artikel 228, § 1 en § 2, WIB 92, vallen en die voortkomen uit om het even welke dienst die wordt ge- leverd aan een inwoner van België of aan een Belgische activité) de poursuivre celle-ci jusqu’à ce que la FSMA se soit prononcée sur leur demande d’agrément. Ces personnes devront cependant introduire un dos- sier complet de demande d’agrément dans les quatre mois de l’entrée en vigueur du présent titre. Elles dis- poseront donc d’un délai de six mois pour mettre leur activité en conformité avec le présent titre. TITRE 3 Impôt des non-résidents Art. 61 et 62 L’ajout d’un paragraphe 3 à l’article 228, CIR 92, avait pour objectif de permettre à la Belgique d’exercer à l’égard des non-résidents la plénitude du droit d’impo- sition que lui reconnaissent les conventions préventives de la double imposition (sans toutefois aller au-delà de l’imposition qui frappe les contribuables résidents à l’impôt des personnes physiques, à l’impôt des sociétés ou à l’impôt des personnes morales, suivant le cas). Le projet initial a été adapté conformément à la sug- gestion du Conseil d’État qui avait fait observer qu’en limitant l’extension du champ d’application de l’impôt des non-résidents aux seuls résidents des États “avec convention”, le projet créait une discrimination par rap- port aux résidents d’États “sans convention”, puisque ceux-ci échappaient à cette extension (avis n° 51 189/1, Doc. Parl., Chambre, 2012-2013, n° 53-2458/001, p. 99). L’adaptation a largement pris en considération la dis- position proposée par le Conseil d’État au paragraphe 7.8 de l’avis susvisé. Ce faisant, l’adaptation a toutefois été au-delà de ce que nécessitait le souci d’éliminer la discrimination entre les résidents d’États “avec conven- tion” et les résidents d’États “sans convention”. Elle aboutit, en effet, à imposer potentiellement les résidents des États avec lesquels la Belgique n’a pas signé de convention préventive de la double imposition, sur toutes espèces de revenus dès que ceux-ci sont à charge d’un contribuable belge. L’article proposé corrige cette situation et circonscrit le champ d’application de la disposition de manière rai- sonnable. Les revenus visés sont des bénéfices ou pro- fits qui ne sont pas visés à l’article 228, § 1er et § 2, CIR 92, et qui proviennent d’une prestation quelconque de services fournie à un résident belge ou un établissement 55 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 inrichting waarmee rechtstreeks of onrechtstreeks een band van wederzijdse afhankelijkheid bestaat. Voor de niet-inwoner die de dienst levert, moeten de inkomsten die hij daardoor verwerft, de aard hebben, hetzij van winst in de zin van artikel 24, eerste alinea, 1° of artikel 25, 2°, WIB 92, hetzij van een baat zoals bedoeld in artikel 27, 1° of 2°, WIB 92 hetzij van winst of baten van een vorige beroepswerkzaamheid zoals bedoeld in artikel 28, eerste lid, 2° en 3°, WIB —92. De uitgaven die een deze bepaling beoogde Belgische persoon of inrichting doet om van een niet-inwoner Belgische of buitenlandse effecten te verwerven, val- len dus niet onder de werkingssfeer van de nieuwe paragraaf 3 van artikel 228, WIB 1992. Met “om het even welke dienst” wordt in principe elke handeling bedoeld die geen levering van goederen is. In principe worden alle diensten beoogd die onder de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten vallen en die verricht worden door om het even welke nijverheids-, handels- of landbouwonderneming of door een persoon die om het even welk vrij beroep uitoefent of om het even welk(e) ambt of post bekleedt. Op grond van artikel 228, § 3, WIB 92, in ontwerp, zijn de winst of de baten die voortvloeien uit het verlenen van diensten belastbaar in de belasting van niet-inwoners wanneer de dienst wordt geleverd aan: • een rijksinwoner in het kader van de uitoefening van zijn beroepsactiviteit waarvan de inkomsten belastbaar zijn als winst zoals bedoeld door de artikelen 24, eer- ste lid, 1° en 25, 2°, WIB 92, als baten, zoals bedoeld door artikel 27, eerste lid, 1° en 2°, WIB 92, of als winst en baten van een vorige beroepswerkzaamheid zoals bedoeld door artikel 28, eerste lid, 2° en 3°, WIB 92; • een ingezeten vennootschap of elke andere persoon die aan de vennootschapsbelasting onderworpen is; • een rechtspersoon die aan de rechtspersonenbe- lasting onderworpen is, of • een buitenlandse onderneming die de uitgaven doet voor een doelstelling die door een Belgische inrichting nagestreefd wordt. De plaats waar de dienst wordt geleverd, is op zich niet van belang. Gelet op de maatregelen die worden genomen in het kader van het BEPS-actieplan de OESO, acht de regering het ook niet opportuun om het toepassingsgebied van de maatregel te beperken tot in België geleverde prestaties. belge avec lequel existe directement ou indirectement des liens quelconques d’interdépendance. Pour le non-résident qui fournit la prestation de service , les revenus qu’il en obtient doivent avoir la caractéristique soit d’un bénéfice au sens des articles 24, alinéa 1er, 1° ou 25, 2°, CIR 92, soit d’un profit visé à l’article 27, 1° ou 2°, CIR 92, soit d’un bénéfice ou profit d’une activité professionnelle antérieure visé à l’article 228, alinéa 1er, 2° et 3°, CIR 92. N’entrent donc pas dans le champ d’application du nouveau paragraphe 3 de l’article 228, CIR 92, les dépenses faites par une personne ou un établissement belge visé à cette dis- position, pour acquérir d’un non-résident des valeurs mobilières belges ou étrangères. Par “prestation quelconque de services”, on vise, en principe, toute opération qui n’est pas une livraison de biens. Tous les services couverts par l’Accord Général sur le Commerce des Services qui sont prestés par une entreprise industrielle, commerciale ou agricole quelconque ou par une personne qui exerce une pro- fession libérale, charge ou office quelconque sont en principe visés. Les bénéfices ou profits tirés d’une prestation de services fournie en Belgique sont imposables en vertu de l’article 228, § 3, CIR 92, en projet lorsque le service est fourni à: • un habitant du Royaume dans le cadre de l’exercice de son activité professionnelle dont les revenus sont imposables au titre de bénéfices visés aux articles 24, alinéa 1er, 1° et 25, 2°, CIR 92, de profits visés à l’article 27, alinéa 1er, 1° et 2°, CIR 92, ou de bénéfices et pro- fits d’une activité professionnelle antérieures visés à l’article 28, alinéa 1er, 2° et 3°, CIR 92; • une société résidente ou toute autre personne assujettie à l’impôt des sociétés; • une personne quelconque assujettie à l’impôt des personnes morales; ou • une entreprise étrangère qui expose la dépense aux fins poursuivies par un établissement belge. L’endroit où le service est fourni, n’a en principe pas d’importance. Compte tenu des mesures qui sont adop- tées dans le cadre du plan d’actions BEPS de l’OCDE, le gouvernement ne juge pas opportun de limiter la disposition aux seules prestations fournies en Belgique. 56 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Ook diensten die in het buitenland worden verricht maar “op afstand” in België worden geleverd (bijvoor- beeld een buitenlandse adviesbureau die via e-mail juri- disch advies geeft aan de hoofdzetel of aan elke andere in België gevestigde inrichting van een vennootschap die inwoner is of aan een Belgische inrichting van een buitenlandse vennootschap.) kunnen dus binnen het toepassingsgebied van de bepaling vallen. Een maatregel met een wereldwijd toepassingsge- bied, zonder enig ander beperkend criterium, zou echter niet stroken met het hoofddoel van de voorgestelde wij- ziging, met name het toepassingsgebied van artikel 228, § 3, WIB 92, beperken, evenwel met behoud van een wettelijke grondslag voor het heffen van belastingen. De regering stelt dan ook voor om een bijkomende voorwaarde te hanteren, met name dat er tussen de dienstverrichter en degene aan wie de dienst wordt verleend, een rechtstreekse of onrechtstreekse band van wederzijdse afhankelijkheid moet bestaan. Dit criterium van wederzijdse afhankelijkheid laat om een aantal redenen wel toe om de doelstelling van de rege- ring te bereiken. Eerst en vooral kadert deze maatregel in de strijd tegen het overhevelen van winsten naar ondernemingen waarmee enigerlei rechtstreekse of onrechtstreekse band van wederzijdse afhankelijkheid bestaat en die gevestigd zijn in landen met een voordeliger belasting- stelsel waarmee België geen verdrag tot vermijden van dubbele belasting heeft gesloten. Betalingen aan een rechtspersoon of natuurlijke persoon waarmee een band van wederzijdse afhankelijkheid bestaat en die fiscaal inwoner is van een dergelijk land, zullen immers in België aan de inkomstenbelasting worden onderworpen door middel van een bronheffing die wordt ingehouden door de Belgische schuldenaar van de vergoeding. Enkel wanneer de belastingplichtige niet-inwoner aantoont dat hij op de winst of baat die hij behaalt ook effectief werd belast of zal worden belast in haar woonstaat, zal de Belgische belasting niet verschuldigd zijn. De belastingplichtige kan dit bewijs leveren door bv. een aanslagbiljet dat werd opgesteld door de buitenlandse belastingadministratie of een verklaring van de buiten- landse belastingadministratie dat het betrokken inkomen overeenkomstig de interne belastingwetgeving aan de belasting is onderworpen en geen belastingvrijstelling geniet, voor te leggen. Voor belastingplichtigen die inwoner zijn van een land waarmee België een verdrag tot vermijden van dubbel belasting heeft gesloten, zullen de beoogde inkomsten om evidente redenen enkel kunnen worden belast als de heffingsbevoegdheid voor de inkomsten aan België Des prestations qui sont exécutées à l’étranger mais qui sont fournies “à distance” en Belgique (par exemple un conseil juridique qu’un cabinet de conseil étranger fournit par courrier électronique au siège central, ou à tout autre établissement situé en Belgique, d’une société résidente ou à un établissement belge d’une société étrangère) peuvent donc être dans le champ d’application de la disposition. Cependant, une disposition dont le champ d’applica- tion est mondial, sans autre critère de restriction, serait contraire à l’objectif premier de la présente modification, à savoir restreindre le champ d’application de l’article 228, § 3, CIR 92, tout en maintenant une base légale pour prélever l’impôt. Le gouvernement propose dès lors d’insérer un critère supplémentaire, notamment que le prestataire de service et son bénéficiaire doivent se trouver direc- tement ou indirectement dans des liens quelconques d’interdépendance. Ce critère de liens d’interdépen- dance permet d’atteindre l’objectif poursuivi par le gouvernement, et ce pour plusieurs raisons. Premièrement, la mesure cadre dans la lutte contre le transfert de bénéfices vers des entreprises liées par une quelconque relation directe ou indirecte d’inter- dépendance qui se trouvent dans pays à fiscalité plus avantageuse avec lesquels la Belgique n’a pas conclu de conventions préventives de double imposition. Les paiements effectués vers une personne physique ou morale interdépendante qui est résident fiscal d’un tel pays, seront soumis à l’impôt sur les revenus en Belgique via un prélèvement à la source retenu par le débiteur belge de l’indemnité. Seulement si le contri- buable non-résident démontre qu’il a été taxé ou sera effectivement taxé dans son propre État sur le bénéfice ou le profit qu’il produit, l’impôt belge ne sera pas dû. Le contribuable peut fournir la preuve par exemple en four- nissant un avis d’imposition établi par l’administration fiscale étrangère ou une attestation de l’administration fiscale étrangère que le revenu concerné est soumis à l’impôt et ne bénéficie pas d’une exemption. Pour les contribuables qui sont résidents d’un pays avec lequel la Belgique a conclu une convention préven- tive de double imposition, les revenus visés ne pourront, pour des raisons assez évidentes, être imposés lorsque le pourvoir d’imposition pour les revenus appartient à 57 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 toekomt. In deze gevallen geldt de internrechtelijke “subject-to-tax”-voorwaarde dan ook niet. De voorgestelde wijziging is ook voldoende specifiek om het toepassingsgebied van artikel 228, § 3, WIB 92 te beperken. Voortaan zullen enkel de winst en baten die worden gerealiseerd door het leveren van diensten aan Belgische belastingplichtigen die niet handelen als pri- vépersoon, met name diensten aan belastingplichtigen onderworpen aan de vennootschapsbelasting, aan be- lastingplichtigen onderworpen aan de rechtspersonen- belasting, aan belastingplichtigen onderworpen aan de personenbelasting in het kader van hun beroepsactiviteit die winst of baten oplevert, of aan een Belgische inrich- ting. Diensten aan natuurlijke personen die handelen als privépersoon of in het kader van een beroepsactiviteit die geen winst of baten oplevert, worden dus uit het toepassingsgebied van de bepaling gesloten. Op die manier wordt ook een wettelijke bepaling uit- gewerkt die de bestaande administratieve tolerantie in grote mate opvangt. De belastingadministratie past im- mers reeds een de minimis-regel toe, waarbij bepaalde betalingen worden uitgesloten van de verplichting om bedrijfsvoorheffing in te houden (cf. bericht verschenen in het Belgisch Staatsblad van 23 juli 2014, p. 55254). Door de voorgestelde aanpassing worden bepaalde inkomsten die in beginsel binnen het toepassingsgebied vallen van artikel 228, § 3, WIB 92, maar er door de ad- ministratie praktijk overeenkomstig de ratio legis van de bepaling worden van uitgesloten, voortaan ook op basis van de wettekst zelf uit het toepassingsgebied uitgeslo- ten. Toch behoudt de nieuwe bepaling een voldoende ruim toepassingsgebied dat toelaat om betalingen die worden verricht aan inwoners van bepaalde Staten met een veel gunstiger fiscaal stelsel te belasten. Bij gebrek aan een dergelijke voorwaarde en zou bv. een free-lance journalist die fiscaal inwoner is van België en om professionele redenen een paar dagen in een hotel logeert in een land waarmee België geen verdrag tot vermijden van dubbele belasting heeft afgesloten, bedrijfsvoorheffing moeten inhouden op de prijs die hij betaalt aan het hotel waar hij verblijft. Door het criterium van onderlinge afhankelijkheid, wordt deze betaling uitgesloten uit het toepassingsgebied van de bepaling. Wat de “directe of indirecte band van onderlinge afhankelijkheid” betreft, wordt verwezen naar de invul- ling die daaraan wordt gegeven voor de toepassing van abnormaal en goedgunstige voordelen (artikelen 26, tweede lid, en 79, WIB 92) in de administratieve commentaar en de rechtspraak. Het betreft steeds een feitenkwestie, die moet worden beoordeeld op basis van de concrete omstandigheden. Het kan hierbij gaan om la Belgique. Dans ces cas, la condition “subject-to-tax” en droit interne ne s’applique pas. Dorénavant, seuls les bénéfices et profits réalisés à l’occasion de prestations de services effectués en faveur de contribuables belges qui n’agissent pas en tant que personne privée, à savoir des services fournis à des assujettis à l’impôt des sociétés, à des assujet- tis à l’impôt des personnes morales, à des personnes assujetties à l’impôt des personnes physiques dans le cadre de leur activité professionnelle générant des bénéfices ou profits, ou à un établissement belge seront imposables Des services fournis à des personnes physiques qui agissent dans un cadre privé ou dans le cadre professionnel n’engendrant pas de bénéfices ou profits, sont donc exclus du champs d’application de la disposition. D’ailleurs, cela permet de se retrouver avec une dis- position légale qui permet de capturer en grande partie la tolérance administrative actuelle. L’administration fiscale pratique déjà une règle de minimis, excluant de fait certains paiements de l’obligation de retenir du pré- compte professionnel. (cf. avis publié dans le Moniteur belge du 23 juillet 2014, p.55254). La modification qui est proposée permet d’exclure désormais légalement certains cas auparavant visés par l’article 228, § 3, CIR 92, mais exclus par la pratique administrative conforme à la ratio legis. Toutefois, la nouvelle disposition main- tient un champ d’application suffisant et adéquat pour imposer des paiements effectués vers des résidents de certains États à fiscalité beaucoup plus avantageuse. En l’absence d’un tel critère, un journaliste indé- pendant, résident fiscal de la Belgique, et séjournant quelques jours dans un hôtel pour raisons profession- nelles dans un pays avec lequel la Belgique n’a pas conclu de convention préventive de double imposition, devrait retenir un précompte professionnel sur le prix qu’il paie à la société hôtelière qui l’héberge. Avec ce critère de lien d’interdépendance, ce paiement se retrouve exclu du champ d’application de la disposition. En ce qui concerne la notion de lien direct ou indirect d’interdépendance, il est renvoyé à l’interprétation qui y est donnée en matière d’avantages anormaux ou bénévoles (articles 26, alinéa 2, et 79, CIR 92) dans le commentaire administratif et dans la jurisprudence. Il s’agit d’une question de faits, qui dépend des circons- tances de l’espèce. Il peut s’agir d’un contrôle juridique, mais aussi d’un contrôle économique, entraînant la 58 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 de juridische controle die wordt uitgeoefend, maar ook om een economische controle, die de afhankelijkheid van een onderneming ten opzichte van een andere met zich meebrengt. De bewijslast rust bij de administratie. Om tegemoet te komen aan het advies van de Raad van State bevestigt de regering, in navolging van het arrest SGI van het Hof van Justitie van de Europese Unie (C-311/08, 21 januari 2010, r.o. 27 en 29), dat er van een “band van wederzijdse afhankelijkheid” onder meer sprake is wanneer de ene vennootschap een deelneming in het kapitaal van de andere vennoot- schap bezit waardoor zij een beslissende invloed op de besluiten van deze vennootschap heeft en zij de activiteiten ervan kan bepalen, in de zin van de recht- spraak die voortvloeit uit het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 13 april 2000, Baars (C-251/98, Jurispr. blz. I-2787, punt 22), doch de notie “band van wederzijdse afhankelijkheid” verder gaat dan de situaties die binnen de werkingssfeer vallen van de uit het arrest Baars volgende rechtspraak. Het bestaan van een band van wederzijdse afhankelijkheid hangt immers niet af van de omvang van de participatie van de ene vennootschap in het kapitaal van de andere. De notie “band van wederzijdse afhankelijkheid” heeft betrekking op alle banden die, gelet op de feiten en de omstandigheden, enigerlei wederzijdse afhankelijk- heid — rechtstreeks dan wel onrechtstreeks — tussen de vennootschappen in kwestie in het leven roepen. Het kan dus gaan om een participatie in het kapitaal van de andere betrokken vennootschap die niet tot de uitoefening van een „beslissende invloed” in de zin van voormelde rechtspraak Baars leidt, maar bijvoorbeeld ook tot een afhankelijke positie inzake grondstoffen of op het gebied van technische samenwerking en zeker- heidstellingen. Zelfs indien geen van de twee betrokken vennootschappen een participatie bezit in het kapitaal van de andere, kan er sprake zijn van een band van wederzijdse afhankelijkheid. Of er (rechtstreeks of onrechtstreeks) een band van wederzijdse afhankelijkheid tussen ondernemingen bestaat, met name tussen de belastingplichtige en de dienstverrichter die overigens niet noodzakelijk ven- nootschappen zijn maar ook andere rechtspersonen of natuurlijke personen kunnen betreffen, hangt af van de feiten en omstandigheden. Nu eens zullen die toestanden worden aangetoond door de vaststelling van een overwegende tussenkomst in de vorming van het kapitaal of door de aanwijzing van de leden van de raad van bestuur van de vennootschap, dan weer door het feit dat één van de ondernemingen, ongeacht haar vorm, slechts normaal kan werken dankzij: — de kapitalen (aandelen, voorschotten, kredieten enz.) van de andere onderneming; dépendance d’une entreprise à l’égard d’une autre. La charge de la preuve appartient à l’Administration. Pour répondre à l’avis du Conseil d’État, le gouverne- ment confirme, suite à l’arrêt SGI de la Cour de Justice de l’Union européenne (C-311/08, 21  janvier  2010, n°s. 27 et 29), qu’un “lien d’interdépendance” existe notamment lorsque l’une des sociétés concernées détient dans le capital de l’autre une participation lui permettant d’exercer une influence certaine sur les décisions de celle-ci et d’en déterminer les activités au sens de la jurisprudence découlant de l’arrêt de la Cour de Justice de l’Union européenne du 13 avril 2000, Baars (C-251/98, Rec. p. I-2787, point 22), mais la notion de “lien d’interdépendance” va tout de même plus loin que les situations qui relèvent de la sphère profession- nelle selon la jurisprudence qui a suivi l’arrêt Baars. En effet, l’existence d’un lien d’interdépendance entre les sociétés concernées ne dépend pas de l’ampleur de la participation de l’une de celles-ci dans le capital de l’autre. La notion de “lien d’interdépendance” fait référence à tous les liens qui, eu égard aux faits et aux circonstances, établissent une interdépendance quelconque, directe ou indirecte, entre des sociétés concernées. Il pourrait s’agir d’une participation dans le capital de l’autre société concernée qui ne donne pas lieu à l’exercice d’une “influence certaine” au sens de ladite jurisprudence Baars, mais encore, par exemple, d’une position de dépendance relative aux matières premières ou d’une position de dépendance en matière de coopération technique et de garanties. Même si aucune des deux sociétés concernées ne détient une participation dans le capital de l’autre, on peut parler de lien d’interdépendance. La question de savoir si un lien d’interdépendance existe (directement ou indirectement) entre des entre- prises, c’est-à-dire entre le contribuable et le prestataire de services, qui par ailleurs ne sont pas nécessairement des sociétés mais qui peuvent également être d’autres personnes morales ou des personnes physiques, dépend des faits et des circonstances. Tantôt ces situations seront révélées par la constatation d’une intervention prépondérante dans la constitution du capital ou par la désignation des membres du conseil d’administration de la société, tantôt par le fait que l’une des entreprises, quelle qu’en soit la forme, ne peut normalement fonctionner que grâce: — aux capitaux (actions ou parts, avances, crédits, etc.) de l’autre entreprise; 59 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 — de grondstoffen, producten enz., waarvan de andere onderneming het monopolie bezit (in feite of in rechte); — de nauwe technische samenwerking of de waar- borgen verstrekt door de andere onderneming (bv. bij banken); — de nauwe familierelaties tussen de exploitanten (vader en zoon, man en vrouw enz.). Typische voorbeelden: een onderneming fabriceert bepaalde producten en een andere onderneming houdt zich uitsluitend bezig met de verkoop van die producten of, omgekeerd, een onderneming verkoopt goederen die ze laat produceren of omvormen door de andere onderneming. De indirecte wederzijdse afhankelijkheid viseert voornamelijk de driehoeksverhoudingen. Aldus worden onder meer verrichtingen beoogd tussen ogenschijnlijk onafhankelijke ondernemingen. Het gaat bijvoorbeeld om gevallen waarbij twee vennootschappen geen enkele band van wederzijdse afhankelijkheid hebben (geen deelname in het kapitaal, geen afhankelijkheid in de zin van exclusieve leverancier van producten of diensten, …), maar waarbij beide vennootschappen bijvoorbeeld afhankelijk zijn van eenzelfde derde vennootschap. In dit geval gaat het om twee dochterondernemingen van eenzelfde moedermaatschappij. Het zou eveneens kunnen gaan over enerzijds een natuurlijk persoon die aandelen bezit van een vennootschap waardoor deze in staat is om directe wederzijdse afhankelijkheid te creëren, en anderzijds deze vennootschap en een dochteronderneming. In dat geval zal de belastingplich- tige natuurlijk persoon zich in een situatie van onrecht- streekse wederzijdse afhankelijkheid met deze laatste dochteronderneming bevinden. Voor het overige blijven de toepassingsvoorwaarden van artikel 228, § 3, WIB 92, ongewijzigd. De belasting wordt geheven voor zover de beoogde inkomsten in België belastbaar zijn op grond van een overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting of, wanneer dergelijke overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting niet van toepassing is, voor zover de belasting- plichtige niet bewijst dat de beoogde inkomsten daad- werkelijk belast zijn in de Staat waarvan hij inwoner is. De nieuwe bepaling is van toepassing vanaf 1 juli 2016. De bepaling van de inwerkingtreding werd aangepast ten gevolge van het advies van de Raad van State. De administratieve regeling zoals uiteengezet in het bericht dat is verschenen in het Belgisch Staatsblad van 23 juli 2014, en dus ook de de minimis-regel, geldt niet meer voor de inkomsten vanaf diezelfde datum. — aux matières premières, produits, etc., dont l’autre entreprise a le monopole (de droit ou de fait); — à l’étroite coopération technique ou aux garanties (p.ex. bancaires) fournies par l’autre entreprise; — aux relations familiales étroites entre les exploi- tants (père et fils, mari et femme, etc.). Exemples typiques: une entreprise se charge exclu- sivement de la vente des produits fabriqués par une autre entreprise ou, à l’inverse, une entreprise vend des produits qu’elle fait fabriquer ou conditionner par l’autre entreprise. L’interdépendance indirecte vise essentiellement à englober les situations triangulaires. De cette manière sont également comprises les transactions entre entreprises apparemment indépendantes. Il s’agit par exemple des cas où deux sociétés n’ont aucun lien d’interdépendance entre elles (pas de participation dans le capital, pas de dépendance en tant que fournisseur exclusif de produits ou services, etc.), mais sont toutes les deux en interdépendance par exemple avec la même société tierce. Dans ce cas-ci, il s’agit de deux filiales d’une même société mère. Il pourrait également s’agir du cas d’une personne physique, d’un côté, détenant une participation dans une société en mesure de les mettre dans des liens d’interdépendance directe, et d’un autre côté cette société détenant elle-même des participations dans une société filiale. Dans ce cas, ce contribuable personne physique sera dans des liens indirects d’interdépendance avec cette dernière société filiale. Pour le surplus, les conditions d’application de l’ar- ticle 228, § 3, CIR 92, demeurent inchangées. L’impôt est perçu dans la mesure où les revenus visés sont imposables en Belgique conformément à une conven- tion préventive de la double imposition ou, lorsqu’une telle convention ne s’applique pas, dans la mesure où le contribuable ne fournit pas la preuve que les revenus visés sont effectivement imposés dans l’État dont il est un résident. La nouvelle disposition est applicable à partir du 1er juillet 2016. La formulation de l’entrée en vigueur a été adaptée suite à l’avis du Conseil d’État. Le règlement administratif décrit dans l’avis publié dans le Moniteur belge du 23 juillet 2014, y compris la règle de minimis, n’est plus valable pour les revenus à partir de la même date. 60 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL 4 Opheffing van het zilverfonds Algemene beschouwingen Het ontwerp voorziet in de opheffing van het Zilverfonds, hierna het Fonds genoemd en de opstelling van een Vergrijzingsnota. Bij de oprichting van het Fonds door de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdu- rende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds, was het doel van de regering te anticiperen op de impact van de vergrijzing van de bevolking door reserves aan te leggen teneinde het mogelijk te maken om vanaf 2010 de bijkomende uitgaven van de diverse wettelijke pensioenstelsels ten gevolge van de vergrijzing te financieren. Het Fonds beoogde een “geoormerkte” schuldreduc- tie: de vrucht van de inspanningen van de huidige ge- neratie om de overheidsschuld te verminderen zouden opzij gezet worden om in de toekomst de pensioenen van dezelfde generatie te helpen betalen, zodat deze pensioenlast niet volledig op de schouders van de toe- komstige generatie zou rusten. De inkomsten van het Fonds bestaan uit begrotings- surplussen, overschotten van de sociale zekerheid en diverse uitzonderlijke ontvangsten (niet-fiscale ontvang- sten), evenals uit de opbrengsten van de beleggingen. In de praktijk werden in het Fonds voornamelijk niet-fiscale ontvangsten opgenomen. In 2007  werd een bescheiden begrotingssaldo van het dienstjaar 2006 toegewezen aan het Fonds. Sindsdien werden geen nieuwe middelen meer toegekend aan het Fonds. Het Fonds, opgericht als “parastatale B”, leunt in de praktijk dicht aan bij de Algemene administratie van de Thesaurie van de FOD Financiën. Vier personeels leden van de Thesaurie zijn deeltijds belast met de werking van het Fonds. Het is gehuisvest in de lokalen van de Thesaurie. Hoewel het Fonds zijn taak op een efficiënte, transparante en zuinige wijze uitvoert, is het niet op- portuun om het te behouden. Elke mobilisatie door het Fonds van zijn reserves voor de financiering van de pensioenlasten zou een terug- betaling door de Staat van zijn schuld ten opzichte van het Fonds betekenen, wat een financiering in de markt impliceert, en dus de vervanging van consolideerbare schuld door een niet-consolideerbare schuld. Aangezien de activa van het Fonds exclusief bestaan uit financiële instrumenten uitgegeven door de Federale Staat, leidt TITRE 4 Suppression du fonds de vieillissement Considérations générales Le projet prévoit la suppression du Fonds de vieillis- sement, ci-après dénommé le Fonds et l’établissement d’une note sur le vieillissement. En créant le Fonds par la loi du 5 septembre 2001 por- tant garantie d’une réduction continue de la dette pu- blique et création d’un Fonds de vieillissement, l’objectif du gouvernement était d’anticiper l’impact du vieillisse- ment de la population en constituant des réserves afin de permettre de financer à partir de 2010 les dépenses supplémentaires des différents régimes légaux des pensions suite au vieillissement. Le Fonds visait une réduction “réservée” de la dette: les fruits des efforts de la génération actuelle pour réduire la dette publique devraient être mis en réserve pour aider à payer dans le futur les pensions de la même génération, de sorte que cette charge des pen- sions ne repose pas entièrement sur les épaules de la génération future. Les revenus du Fonds se composent de surplus budgétaires, d’excédents de la sécurité sociale et de recettes exceptionnelles diverses (recettes non fiscales), ainsi que des produits des placements. Dans les faits, le Fonds a été essentiellement alimen- té par des recettes non fiscales. En 2007, un modeste solde budgétaire de l’exercice 2006 a été affecté au Fonds. Depuis lors, aucun nouveau moyen n’a été affecté au Fonds. Le Fonds, créé en tant que “parastatal B”, a, en pra- tique, des liens étroits avec l’Administration générale de la Trésorerie du SPF Finances. Quatre membres du personnel de la Trésorerie sont chargés, à temps partiel, du fonctionnement du Fonds. Il a son siège dans les locaux de la Trésorerie. Bien que le Fonds exécute sa tâche de manière efficace, transparente et économe, il n’est pas opportun de le maintenir. Toute mobilisation par le Fonds de ses réserves pour le financement de la charge des pensions signifierait un remboursement par l’État de sa dette à l’égard du Fonds, ce qui implique un financement dans le marché, et donc le remplacement d’une dette consolidée par une dette non-consolidée. Étant donné que les actifs du Fonds se composent exclusivement d’instruments financiers émis par l’État fédéral, la suppression du 61 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 de opheffing van het Fonds tot een situatie waarin de Staat titularis wordt van de schuldvorderingen van het Fonds die eveneens schulden zijn van de Staat aan het Fonds. De Staat wordt bijgevolg tegelijkertijd schuldeiser en debiteur. De vermenging uit hoofde van de Staat brengt van rechtswege de uitdoving van de verplichtin- gen van de Staat ten opzichte van het Fonds met zich mee (artikel 1300 van het Burgerlijk Wetboek). Op het vlak van het pensioenbeleid heeft de regering ondubbelzinnig gekozen voor het indammen van de vergrijzingskosten door structurele pensioenhervormin- gen, gericht op de verhoging van de activiteitsgraad. De maatregelen tot op heden betreffen de verstrenging van de toetredingsvoorwaarden tot het vervroegd pensioen, het geleidelijk optrekken van de pensioengerechtigde leeftijd naar 67 jaar in 2030, de geleidelijke verhoging van de minimumleeftijd voor het overlevingspensioen tot 55 jaar in 2030, de afschaffing van de pensioen- bonus, de geleidelijke afschaffing van de diplomabo- nificatie voor ambtenaren en het optrekken van de minimumleeftijd om recht te hebben op werkloosheid met bedrijfstoeslag. De Studiecommissie voor de vergrijzing raamt in zijn jaarlijks verslag van juli 2015 de impact van de hervor- ming van de pensioenen en van de werkloosheid met bedrijfstoeslag op 2,1 % van het BBP ten opzichte van een scenario zonder hervorming. De opheffing van het Fonds zal geen enkele impact hebben op de betaalbaarheid van de pensioenen in de toekomst. Weliswaar heeft het Fonds reserves aange- legd die eind 2015 21,5 miljard euro bedroegen, maar deze portefeuille bestaat uit effecten van de Belgische overheid. Aangezien het Fonds behoort tot de consoli- datiekring van de overheid, zal een pensioenbetaling ten laste van de reserves van het Fonds of een pensioen- betaling die rechtstreeks ten laste is van de Schatkist precies hetzelfde effect hebben op het vorderingensaldo en op de schuldgraad. De opheffing van het Fonds betekent bovendien een besparing op het vlak van de werkingskosten van deze instelling. De werkingskosten van het Fonds bedroegen in 2015 121 979 euro. Deze kosten bestaan grotendeels (116 256 euro) uit de terugstorting in de Schatkist van de personeelskosten van de ambtenaren van de Algemene administratie van de Thesaurie van de FOD Financiën die deeltijds ter beschikking van het Fonds gesteld werden. De overige werkingskosten (5 723 euro) omvat- ten voornamelijk de aankoop van bureelmateriaal, de aankoop en het onderhoud van informaticamateriaal, de vergoeding van de regeringscommissaris en de zitpen- ningen van de leden van de raad van bestuur. Fonds amène à une situation où l’État devient titulaire des créances du Fonds qui sont également des dettes de l’État au Fonds. L’État devient, par conséquent, à la fois créancier et débiteur. La confusion dans le chef de l’État entraîne de plein droit l’extinction des obligations de l’État à l’égard du Fonds (article 1300 du Code civil). Au niveau de la politique en matière de pensions, le gouvernement a choisi, de manière univoque, d’endi- guer les coûts du vieillissement par des réformes struc- turelles des pensions, orientées vers l’augmentation du taux d’activité. Les mesures concernent, jusqu’à présent, le renforcement des conditions d’accès à la retraite anticipée, le relèvement progressif de l’âge légal de la pension à 67 ans en 2030, l’augmentation progressive de l’âge minimum de la pension de survie à 55 ans en 2030, la suppression du bonus pension, la suppression progressive de la bonification pour diplôme pour les agents et le relèvement de l’âge minimum pour avoir droit au chômage avec complément d’entreprise. Le Comité d’étude sur le vieillissement évalue dans son rapport annuel de juillet 2015 l’impact de la réforme des pensions et du chômage avec complément d’entreprise à 2,1 % du PIB par rapport à un scénario sans réforme. La suppression du Fonds n’aura aucun impact sur la viabilité financière des pensions dans le futur. Certes le Fonds a constitué des réserves qui s’élevaient fin 2015 à 21,5 milliards d’euros, mais ce portefeuille se compose de titres de l’État belge. Étant donné que le Fonds fait partie du cercle de consolidation de l’État, un paiement de pensions à charge des réserves du Fonds ou un paiement de pensions qui est directement à charge du Trésor a exactement le même effet sur le solde de financement et sur le taux d’endettement. La suppression du Fonds signifie en outre une écono- mie au niveau des frais de fonctionnement de cette ins- titution. Les frais de fonctionnement du Fonds s’élèvent en 2015 à 121 979 euros. Ces coûts se composent en grande partie (116 256 euros) du remboursement au Trésor des frais de personnel des agents de l’Adminis- tration générale de la Trésorerie du SPF Finances, qui ont été mis, à temps partiel, à la disposition du Fonds. Les autres frais de fonctionnement (5 723 euros) com- prennent principalement l’achat du matériel de bureau, l’achat et l’entretien du matériel informatique, l’indem- nité du commissaire du gouvernement et des jetons de présence des membres du conseil d’administration 62 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De opheffing van het Fonds zal leiden tot meer trans- parantie en eenvoud bij de opmaak van de rekeningen van de Staat en bij de berekening en de presentatie van de bruto schuld van de Federale Staat. Dit komt meer bepaald tot uiting in het jaarlijks financieringsplan, dat momenteel, op het vlak van de financieringsbehoeften, de terugbetaling van de schulden tegenover het Fonds vermeldt die plaats zullen vinden gedurende het jaar, terwijl een schulduitgifte voor eenzelfde bedrag vermeld wordt op het vlak van de financieringsmiddelen. In deze context moeten de investeerders er systematisch over geïnformeerd worden dat de vervaldagen van de schulden van de Staat ten opzichte van het Fonds geen risico voor de Staat vormen, aangezien de terugbetaalde bedragen geherinvesteerd worden in financiële instru- menten van de Staat. Ondanks de opheffing van het Fonds worden het jaar- lijks verslag van de Studiecommissie voor de vergrijzing, evenals de vergrijzingsnota opgemaakt in het kader van de begroting, behouden omwille van hun verdiensten op het vlak van het verschaffen van informatie over de toekomstige budgettaire en sociale gevolgen van de vergrijzing. ARTIKELSGEWIJZE TOELICHTING HOOFDSTUK 1 Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds Er werd rekening gehouden met de legistieke en for- mele opmerkingen van de Raad van State. Aldus werden de ministers die de wet voordragen en ondertekenen, de benaming van gewijzigde wet en de wijzigingen van artikelen 63, 67, 68, 71 en 72 van het ontwerp dat voor advies voorgelegd werd aan de Raad van State, aan- gepast om rekening te houden met deze opmerkingen en werd het artikel 70 geschrapt. Zijn aanbeveling om de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds in te trekken en te vervangen door een nieuwe wet werd daarentegen niet gevolgd omdat de weerhouden methodologie om de bestaande wet te wijzigen en deze een nieuwe benaming te geven (aangepast ingevolge dit advies) beter overeenkomt met de wetgevingstechniek van de wetten houdende diverse bepalingen. De weer- houden methode raakt noch aan de duidelijkheid noch aan de kwaliteit van de nieuwe bepalingen. La suppression du Fonds conduira à plus de trans- parence et de simplicité dans l’élaboration des comptes de l’État et dans le calcul et la présentation de la dette brute de l’État fédéral. Cela se manifeste notamment dans le plan de financement annuel qui mentionne, actuellement, au niveau des besoins de financement, le remboursement des dettes envers le Fonds, qui auront lieu pendant l’année, tandis qu’une émission d’emprunts pour un montant équivalent est mention- née au niveau des moyens de financement. Dans ce contexte, les investisseurs doivent systématiquement être informés que les échéances des dettes de l’État vis-à-vis du Fonds ne représentent aucun risque pour l’État, puisque les montants remboursés sont réinvestis en instruments financiers de l’État. Malgré la suppression du Fonds, le rapport annuel du Comité d’étude sur le vieillissement, ainsi que la note sur le vieillissement établie dans le cadre du budget, sont maintenus en raison de leurs mérites sur le plan de la fourniture d’information sur les conséquences budgétaires et sociales futures du vieillissement. COMMENTAIRE DES ARTICLES CHAPITRE 1ER Modifications à la loi du 5 septembre 2001  portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Il a été tenu comptes des remarques légistiques et for- melles du Conseil d’État. Ainsi, les ministres proposant et signataires de la loi, l’intitulé de la loi modifiée et les modifications des articles 63, 67, 68, 71 et 72 du projet soumis pour avis au Conseil d’État ont été adaptés pour en tenir compte et l’article 70 a été supprimé. Sa recommandation d ’abroger la loi du 5  septembre  2001  portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement et de la remplacer par une nouvelle loi n’a par contre pas été suivie car la méthode retenue de modifier la loi existante et de lui donner un nouvel intitulé (adapté suite à cet avis) correspond mieux à la technique législative des lois portant des dispositions diverses. La méthode retenue n’affecte ni la clarté ni la qualité des nouvelles dispositions. 63 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 63 Gelet op de opheffing van het Fonds en op de noodzaak om de Studiecommissie voor de vergrij- zing te behouden, wordt de huidige benaming van de wet van 5  september  2001  vervangen door vol- gend opschrift: “Wet houdende oprichting van een Studiecommissie voor de vergrijzing en opstelling van een Vergrijzingsnota”. Art. 64 tot 66 Deze artikelen voorzien de vervanging van het woord “Zilvernota” door het woord “Vergrijzingsnota” telkens dit woord verschijnt. Art. 67 Dit artikel heft het Zilverfonds uitdrukkelijk op. Art. 68 Er wordt voorzien dat de Administrateur-generaal van de Algemene administratie van de Thesaurie van de FOD Financiën belast wordt met het afsluiten van de rekeningen en de opstelling van het verslag bij de sluiting van het Fonds. De minister bevoegd voor Financiën zal deze voorleggen aan het Rekenhof met het oog op de controle overeenkomstig zijn wettelijke opdracht, en aan de regering en aan de wetgevende kamers ter informatie. De eventuele kosten van het Fonds na de datum van opheffing zullen te laste zijn van de algemene uitgavenbegroting. Art. 69 Dit artikel voorziet de overdracht zonder tegenpres- tatie van alle bezittingen van het Fonds aan de Staat. De financiële instrumenten uitgegeven door de Staat en onderschreven door het Fonds hebben ertoe geleid dat de Staat een schuld tegenover het Fonds gecreëerd heeft. Aangezien de activa van het Fonds uitsluitend bestaan uit financiële instrumenten uitgegeven door de Federale Staat, leidt de opheffing van het Fonds en de overdracht van de schuldvorderingen van het Fonds op de Staat ertoe dat de Staat titularis wordt van de schuldvorderingen van het Fonds die overeenkomen met de schulden van de Staat tegenover het Fonds. De Art. 63 Compte tenu de la suppression du Fonds et de la nécessité de maintenir le Comité d’étude sur le vieillisse- ment, l’intitulé actuel de la loi du 5 septembre 2001 est remplacé par l’intitulé suivant: “Loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et l’établissement d’une note sur le vieillissement”. Art. 64 à 66 Ces articles prévoient le remplacement du mot “Zilvernota” par le mot “Vergrijzingsnota”, chaque fois que ce mot apparaît. Art. 67 Cet article supprime explicitement le Fonds de vieillissement. Art. 68 Il est prévu que l’Administrateur général de l’Adminis- tration générale de la Trésorerie du SPF Finances est chargé de clôturer les comptes et d’établir le rapport de clôture du Fonds. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions les soumettra à la Cour des comptes à des fins de contrôle conformément à sa mission légale, et, au gouvernement et aux chambres législatives pour information. Les frais éventuels du Fonds après la date de suppression seront à charge du budget général des dépenses. Art. 69 Cet article prévoit le transfert, sans contrepartie, de tous les avoirs du Fonds à l’État. Les instruments financiers émis par l’État et souscrits par le Fonds ont conduit à ce que l’État crée une dette vis-à-vis du Fonds. Étant donné que les actifs du Fonds se composent exclusivement d’instruments financiers émis par l’État fédéral, la suppression du Fonds et le transfert des créances du Fonds sur l’État conduisent à ce que l’État devienne titulaire des créances du Fonds qui correspondent aux dettes de l’État vis-à-vis du Fonds L’État devient, par conséquent, à la fois créancier et débiteur. La confusion dans le chef de l’État entraîne 64 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Staat wordt bijgevolg tegelijkertijd schuldeiser en debi- teur. De vermenging uit hoofde van de Staat brengt van rechtswege de uitdoving van de verplichtingen van de Staat ten opzichte van het Fonds met zich mee (artikel 1300 van het Burgerlijk Wetboek). HOOFDSTUK 2 Wijzigings- en opheffingsbepalingen Art. 70 tot 75 De artikelen van dit hoofdstuk bevatten de technische aanpassingen op legistiek vlak ingevolge de opheffing van het Fonds. HOOFDSTUK 3 Inwerkingtreding Art. 76 Er wordt voorzien dat de bepalingen van titel 4 in werking treden op 1 januari 2017. TITEL 5 Afschaffing van de ela garantie Algemene beschouwingen In haar besluit van 28  december  20122 heeft de Europese Commissie geoordeeld dat de Emergency Liquidity Assistance (“ELA”) die de Nationale Bank van België (“NBB”) aan Dexia Bank België heeft verleend, en de helft van de ELA die de Banque de France aan Dexia Crédit Local heeft verleend, staatssteun was, omdat deze noodliquiditeitssteun gedekt was door een Belgische staatswaarborg. Zij heeft evenwel ge- concludeerd dat deze steunmaatregelen verenigbaar waren met de interne markt omdat ze bedoeld waren om een ernstige verstoring in de economie op te heffen (artikel 107, lid 3, b), VWEU), en dus mochten worden voortgezet. Uit het voornoemde besluit van de Commissie volgt dat het feit dat de Belgische staatswaarborg in de or- ganieke wet van de NBB is opgenomen, automatisch inhoudt dat de noodliquiditeitsmaatregelen (ELA) als staatssteun moeten worden beschouwd. Deze 2 Beschikbaar op: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/NL/TXT/ ?uri=CELEX %3A32014D0189(01). de plein droit l’extinction des obligations de l’État à l’égard du Fonds (article 1300 du Code civil). CHAPITRE 2 Dispositions modificatives et abrogatoires Art. 70 à 75 Les articles de ce chapitre contiennent les adap- tations techniques, sur le plan légistique, suite à la suppression du Fonds. CHAPITRE 3 Entrée en vigueur Art. 76 Il est prévu que les dispositions du titre 4 entrent en vigueur le 1er janvier 2017. TITRE 5 Suppression de la garantie ela Considérations générales La Commission européenne, par décision du 28  décembre  20122, a estimé que les mesures d’Emergency Liquidity Assistance (“ELA”) octroyées par la Banque nationale de Belgique (“BNB”) à Dexia Banque Belgique ainsi que la moitié des mesures d’ELA octroyées par la Banque de France à Dexia Crédit Local étaient des aides d’État en ce qu’elles étaient couvertes par une garantie de l’État belge. La Commission a néanmoins conclu que ces mesures d’aide étaient en l’espèce compatibles avec le marché intérieur en raison du fait qu’elles étaient destinées à remédier à une perturbation grave de l’économie (article 107.3, b, TFUE) et pouvaient par conséquent être maintenues. Il ressort de la décision précitée de la Commission que l’existence de la garantie de l’État belge dans la loi organique de la BNB confère automatiquement aux mesures de fourniture de liquidités d’urgence (ELA) le caractère d’aide d’État. Ces dernières sont donc 2 Disponible à l’adresse: http://ec.europa.eu/competition/state_aid/ cases/235395/235395_1520674_699_2.pdf. 65 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 maatregelen moeten dus worden goedgekeurd door de Commissie, die ze in voorkomend geval kan verwer- pen. De uitvoering door de NBB van haar opdracht als kredietverstrekker in laatste instantie wordt hierdoor in een aantal opzichten belemmerd. Ten eerste werpt deze situatie een obstakel op voor het verlenen van ELA. Elk besluit ter zake van de Commissie moet namelijk worden genomen over- eenkomstig de Mededeling van de Commissie betref- fende de toepassing vanaf 1 augustus 2013 van de staatssteunregels op maatregelen ter ondersteuning van banken in het kader van de financiële crisis3 (“Bankenmededeling”), die bepaalde voorwaarden oplegt om staatssteun als verenigbaar met de interne markt te beschouwen, met name dat de lasten verdeeld moeten worden (“burden sharing”) tussen de aandeel- houders en de achtergestelde schuldeisers. Dit geldt ook voor waarborgen zoals deze die door de Belgische staat aan de NBB werd verleend. Met andere woorden, zonder “burden sharing” kan de door de staat gewaar- borgde ELA moeilijk worden verleend. Een deling van de lasten zou echter contraproductief kunnen werken ingeval er ELA wordt verleend. Dit type noodliquiditeitssteun van de centrale bank kan immers maar verstrekt worden wanneer de betrokken krediet- instelling liquiditeitsproblemen heeft maar geen solva- biliteitsproblemen. Bovendien zou de “burden sharing” moeten gebeuren vooraleer de ELA wordt verleend, wat een aanzienlijk operationeel risico inhoudt. Daarenboven loopt de NBB het risico dat het besluit van de Commissie negatief is en dus negatieve gevol- gen heeft voor haar opdracht als kredietverstrekker in laatste instantie. In het Belgische recht vloeit de staatswaarborg voort uit de laatste zin van artikel 9, tweede lid van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de NBB, ingevoegd in dit artikel bij artikel 8 van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatswaarborg voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit. Artikel 9, tweede lid, laatste zin bepaalt dat “de Staat de Bank tevens de terugbetaling waarborgt van ieder krediet verleend in het kader van haar bijdrage tot de stabiliteit van het financiële stelsel, alsook tegen elk verlies veroorzaakt door alle in dit verband noodzakelijke verrichtingen.”. 3 2013/C 216/01, OJ C216 van 30.07 2013, pp.11-12. subordonnées à l’accord de la Commission et, le cas échéant, susceptibles d’être refusées par celle-ci. Cette situation suscite certaines contraintes à l’exercice par la BNB de sa mission de prêteur en dernier ressort. Il en résulte en premier lieu un obstacle à la fourniture d’ELA: toute décision de la Commission en la matière devra être prise conformément à la Communication de la Commission concernant l’application, à partir du 1er août 2013, des règles en matière d’aides d’État accordées aux banques dans le contexte de la crise financière3 (“Communication concernant le secteur bancaire”), laquelle impose certaines conditions, dont essentiellement un partage des pertes (“burden sha- ring”) entre les actionnaires et les créanciers subor- donnés, pour qu’une aide d’état soit jugée compatible avec le marché intérieur, y compris dans le cadre de garanties telle que celle fournie par l’État belge à la BNB. En d’autres termes, il serait difficile de fournir de l’ELA garanti par l’État sans imposer un tel “burden sharing”. Ce partage des pertes pourrait toutefois s’avérer contreproductif dans un contexte où il est fait appel à l’ELA. En effet, ce type de fourniture de liquidité d’urgence par la banque centrale ne se conçoit que dans des cas où l’établissement de crédit concerné connaît des problèmes de liquidité et non de solvabilité. De plus, le “burden sharing” devrait intervenir avant la fourniture d’ELA, ce qui soulève un risque opérationnel considérable. Ensuite, la BNB est exposée au risque que la déci- sion de la Commission soit négative et affecte dès lors de manière critique sa mission de prêteur en dernier ressort. En droit belge, la garantie de l’État résulte de la dernière phrase de l’article 9, alinéa 2  de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la BNB, insérée dans cet article par l’article 8  de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promou- voir la stabilité financière et instituant en particulier une garantie d’État relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité finan- cière. L’article 9, alinéa 2, dernière phrase stipule que “L’État garantit en outre à la Banque le remboursement de tout crédit accordé dans le cadre de sa contribution à la stabilité du système financier et garantit la Banque contre toute perte encourue suite à toute opération nécessaire à cet égard.”. 3 2013/C 216/01, J.O.U.E. C216 du 30.07 2013, pp.11-12. 66 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Om te beletten dat voortaan elke door de Bank verleende ELA automatisch als staatssteun wordt be- schouwd, wordt in het voorliggende wetsontwerp de staatswaarborg die op grond van het voornoemde artikel 9, tweede lid, laatste zin automatisch aan de NBB wordt verleend, geschrapt. Aangezien de staatswaarborg wordt afgeschaft, dient de NBB de Europese Commissie niet langer in kennis te stellen wanneer zij ELA verleent. Volgens artikel 108, lid 3, VWUE dient de Commissie immers maar vooraf- gaandelijk geraadpleegd te worden wanneer er sprake is van staatssteun. Dit wordt bevestigd in Verordening nr. 659/1999 van de Raad van 22 maart 1999 tot vast- stelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel 93 van het EG-Verdrag, die bij Verordening nr. 734/2013 van de Raad van 22 juli 2013 vervangen werd door Verordening nr. 659/1999 van de Raad van 22 maart 1999 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie. Deze Verordening bepaalt de te volgen procedure inzake staatssteun. Bovendien bepaalt de voornoemde Mededeling van de Commissie dat de ELA niet beschouwd wordt als staatssteun indien aan elk van de volgende voorwaar- den is voldaan: a) de kredietinstelling is tijdelijk illiquide, maar is solvabel op het tijdstip van de liquiditeitsverschaffing, die in uitzonderlijke omstandigheden moet plaatsvinden en geen deel mag uitmaken van een ruimer pakket steunmaatregelen; b) de faciliteit wordt volledig gedekt door zekerheden waarop passende reductiefactoren (haircuts) zijn toe- gepast, afhankelijk van de kwaliteit en de marktwaarde ervan; c) de centrale bank berekent de begunstigde een strafrente; d) de maatregel wordt genomen op initiatief van de centrale bank, en wordt met name niet door enige te- gengarantie van de Staat afgedekt. De schrapping van de waarborg in de organieke wet levert voor de NBB aldus het voordeel op dat de belem- meringen voor het verlenen van noodliquiditeitssteun die voortvloeien uit het feit dat de waarborg als staats- steun wordt aangemerkt door de Europese Commissie, worden opgeheven. Zo kan de Bank haar opdracht als kredietverlener in laatste instantie doeltreffend blijven uitvoeren. Afin d’éviter qu’à l’avenir toute mesure d’ELA oc- troyée par la Banque ne soit d’office considérée comme une aide d’état, le projet de loi supprime la garantie d’État automatiquement accordée à la BNB par l’article 9, alinéa 2, dernière phrase précité. Dans la mesure où la garantie de l’État est abolie, il n’y aura plus lieu, pour la BNB, de notifier la Commission européenne au sujet de la mesure d’octroi d’ELA. En effet, l’article 108.3 TFUE n’impose de consulter préalablement la Commission que lorsqu’il s’agit d’aides d’État. Ceci est confirmé par le Règlement n°  659/1999  du Conseil du 22  mars  1999  portant modalités d’application de l’article 93 du Traité CE, modifié par le Règlement n° 734/2013 du Conseil du 22 juillet 2013 pour devenir le Règlement n°659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d’application de l’article 108 TFUE. Ce Règlement précise la procé- dure à suivre en matière d’aides d’État. En outre, la Communication précitée de la Commission prévoit que les mesures d’ELA ne sont pas considérées comme des aides d’État si elles respectent cumulative- ment les conditions suivantes: a) l’établissement de crédit est temporairement non liquide mais solvable au moment de l’octroi de la facilité de trésorerie, laquelle doit s’effectuer dans des circonstances exceptionnelles et ne pas s’inscrire dans un ensemble plus vaste de mesures d’aide; b) la facilité est entièrement garantie par une sûreté à laquelle s’appliquent des marges de sécurité appro- priées, en fonction de sa qualité et de sa valeur de marché; c) la banque centrale pratique à l’égard du bénéfi- ciaire un taux d’intérêt pénalisant; d) la mesure est prise à l’initiative de la banque centrale et, en particulier, ne bénéficie pas de la contre- garantie de l’État. La suppression de la garantie dans la loi organique présente ainsi l’avantage pour la BNB de supprimer les obstacles, résultant de la qualification de la garantie en tant qu’aide d’État par la Commission européenne, à la fourniture de liquidités d’urgence. Cela permettra de restaurer la pleine efficacité de la Banque dans sa mission de prêteur en dernier ressort. 67 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Indien de financiële soliditeit van de NBB echter ondermijnd zou worden door de toekenning van ELA, kan de Koning bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit een ad hoc-waarborg verlenen na advies van de Bank, op grond van artikel 36/24, § 1, 2°, van de orga- nieke wet van de NBB, zonder dat hiervoor een nieuwe wet is vereist. Dit artikel bepaalt namelijk het volgende: “De Koning kan, na advies van de Bank, ingeval zich een plotse crisis voordoet op de financiële markten of in geval van een ernstige dreiging van een systemische crisis, teneinde de omvang of de gevolgen hiervan te beperken: (…) 2° in een systeem voorzien waarbij een staatswaarborg wordt verleend voor verbintenissen die zijn aangegaan door de krachtens voornoemde wetten aan toezicht onderworpen instellingen die Hij bepaalt, of de staatswaarborg toekennen aan bepaalde schuld- vorderingen gehouden door dergelijke instellingen.”. ARTIKELSGEWIJZE TOELICHTING Art. 77 In artikel 77 wordt de staatswaarborg afgeschaft die op grond van artikel 9, tweede lid, laatste zin van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België automatisch wordt verleend voor de terugbetaling van ieder krediet dat door de NBB wordt verleend in het kader van haar bijdrage tot de stabiliteit van het financiële stelsel, alsook tegen elk verlies veroorzaakt door alle in dit verband noodzakelijke verrichtingen. Art. 78 Er wordt voorzien dat de bepalingen van titel 5 in werking treden op de dag waarop de wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. TITEL 6 Nationale kas voor Rampenschade Art. 79 Mensuellement, un douzième du montant prévu sur base annuelle sera attribué à la Caisse Nationale des Calamités. Ce douzième est versé au plus tard le 20e du mois au cours duquel les recettes en matière de taxe annuelle sur les opérations d’assurances précitées sont perçues. Si la solidité financière de la BNB devait être mise à mal du fait de l’octroi d’ELA, le Roi pourrait toutefois octroyer une garantie ad hoc par le biais d’un Arrêté royal délibéré en Conseil des ministres sur avis de la Banque sur la base de l’article 36/24, § 1er, 2°, de la loi organique de la BNB, sans recours à une nouvelle loi. Cet article prévoit en effet que “Le Roi peut, sur avis de la Banque, en cas de crise soudaine sur les marchés financiers ou en cas de menace grave de crise systé- mique, aux fins d’en limiter l’ampleur ou les effets: (…) 2°mettre en place un système d’octroi de la garantie de l’État pour des engagements souscrits par les institutions contrôlées en vertu des lois précitées qu’Il détermine, ou accorder la garantie de l’État à certaines créances détenues par ces institutions.”. COMMENTAIRE DES ARTICLES Art. 77 L’article 77 supprime la garantie de l’État automa- tiquement attachée par l’article 9, alinéa 2, dernière phrase de la loi du 22  février  1998  fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique au rem- boursement de tous crédits accordés par la BNB dans le cadre de sa contribution à la stabilité du système financier ainsi qu’à toute perte encourue suite à toute opération nécessaire à cet égard. Art. 78 Il est prévu que les dispositions du titre 5 entrent en vigueur le jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge. TITRE 6 Caisse nationale des Calamités Art. 79 Maandelijks zal één twaalfde van het op jaarba- sis voorziene bedrag aan de Nationale Kas voor Rampenschade worden toegekend. Dit twaalfde wordt uiterlijk op de 20ste van de maand waarin de ontvangsten inzake de jaarlijkse taks op de bovenvermelde verzekeringsverrichtingen zijn ont- vangen, gestort. 68 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Puisque l’autorité fédérale est seulement compé- tente pour les calamités qui se sont produites jusqu’au 30 juin 2014, il semble opportun de limiter l’affectation à l’année 2019. TITEL 7 Bedrijfsvoorheffing Algemeen Ingevolge de vervanging van artikel 2757, WIB 92, bij de wet van 26 december 2015, werden sommige beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen on- gewild uitgesloten van de maatregel. Dit wetsontwerp zet dit recht. BESPREKING VAN DE ARTIKELEN Art. 80 Voor de vervanging van artikel 2757, WIB 92, bij de wet van 26 december 2015, kon de werkgever van werkne- mers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen (ar- tikel 1, 1°, q) tot en met s), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector) aanspraak maken op de vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing ten belope van 1 pct., of 1,12 pct. indien de werkgever beantwoordt aan de definitie van een kleine vennootschap overeenkomstig het Wetboek van vennootschappen. Voor de bezoldigingen die worden betaald of toe- gekend vanaf 1 april 2016 heeft diezelfde werkgever van werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen of sociale werkplaatsen geen recht meer op de vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing ten belope van 1 pct. Indien de werkgever beantwoordt aan de defini- tie van een kleine vennootschap overeenkomstig het Wetboek van vennootschappen, kan hij wel aanspraak maken op de vrijstelling van doorstorting van de bedrijfs- voorheffing ten belope van 0,12 pct. Dit artikel wijzigt artikel 2757, WIB 92, om dit recht te zetten door de maatregel uit te breiden tot de werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepas- singsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, q) tot en met s), van het ko- ninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. Aangezien de federale overheid enkel bevoegd is voor rampen die zich hebben voorgedaan tot en met 30  juni  2014, lijkt het passend om de toewijzing te beperken tot het jaar 2019. TITRE 7 Précompte professionnel Généralités Suite au remplacement de l’article 2757, CIR 92, par la loi du 26 décembre 2015, certains ateliers sociaux et entreprises de travail adapté, ont été exclus involon- tairement de la mesure. Ce projet de loi rectifie ceci. COMMENTAIRE DES ARTICLES Art. 80 Avant le remplacement de l’article 2757, CIR 92, par la loi du 26 décembre 2015, l’employeur des travailleurs qui ressortissent à la sous-commission paritaire des entre- prises de travail adapté et ateliers sociaux (l’article 1er, 1°, q) à s) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 por- tant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand) pouvait réclamer la dispense de versement du précompte professionnel à concur- rence de 1 p.c., ou de 1,12 p.c. si l’employeur répond à la définition d’une petite entreprise conformément au Code des sociétés. Pour les rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016, ce même employeur des travailleurs qui ressortissent à la sous-commission paritaire des entreprises de travail adapté et ateliers sociaux n’a plus droit à la dispense de versement du précompte profes- sionnel à concurrence de 1 p.c. Si l’employeur répond à la définition d’une petite entreprise conformément au Code des sociétés, il peut réclamer la dispense de versement du précompte professionnel à concurrence de 0,12 p.c. Cet article modifie l’article 2757, CIR 92, pour rectifier cela en étendant la mesure aux employeurs des tra- vailleurs qui ressortissent au champ d’application des commissions et sous-commissions paritaires énumé- rées à l’article 1er, 1°, q) à s) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand. 69 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Aangezien deze werkgevers niet vallen onder de Sociale Maribel, wordt in het wetsontwerp verder ver- duidelijkt dat slechts de werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met p), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sec- tor, drie vierden van de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing onmiddellijk moeten besteden aan de financiering van de Sociale Maribelfondsen. Art. 81 Dit artikel bepaalt dat artikel 80  van toepassing is op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016. Gezien de datum van het van toepassing worden van dit artikel 1 april 2016 is, kan het teveel aan gestorte bedrijfsvoorheffing tussen 1 april 2016 en de eerste van de maand die volgt op de inwerkingtreding van dit artikel steeds via aangifte worden gerecupereerd. Er is rekening gehouden met de opmerking van de Raad van State. TITEL 8 Procedure Art. 82 en 83 Tot nu toe moest de belastingplichtige ten laatste op de dag van de inkohiering van de aanslag met een aangetekende brief op de hoogte worden gebracht van de opmerkingen die hij had gemaakt in antwoord op een bericht van wijziging of een bericht aanslag van ambtswege en waarmee de administratie geen reke- ning had gehouden bij het vestigen van de aanslag. De verplichting om deze brief aangetekend te versturen wordt nu opgeheven en vervangen door een schriftelijke kennisgeving, al dan niet via elektronische weg. De rechten van de belastingplichtige worden door het afschaffen van de aangetekende verzending niet geschonden omdat deze kennisgeving geen enkele wettelijke termijn doet lopen. De belastingplichtige blijft nog steeds in de mogelijkheid om in voorkomend geval een bezwaarschrift met kennis van zaken in te dienen. Evenwel is het, overeenkomstig het advies nr. 59.507/3 van de Raad van State, om de rechten van de belastingplichtige te vrijwaren raadzaam te bepalen Étant donné que ces employeurs ne relèvent pas du Maribel Social, il est en outre précisé dans le projet de loi que seuls les employeurs des travailleurs qui res- sortissent au champ d’application des commissions et sous-commissions paritaires énumérées à l’article 1er, 1°, a) à p) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 por- tant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand, doivent immédiatement affecter un montant correspondant aux trois quarts de la dis- pense de versement du précompte professionnel au financement des fonds Maribel Social. Art. 81 Cet article détermine que l’article 80 est applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016. Etant donné que la date d’entrée en application de cet article est le 1er avril 2016, le précompte professionnel qui aurait été versé en trop entre le 1er avril 2016 et le 1er du mois qui suit l’entrée en vigueur de cet article, peut toujours être récupéré par une déclaration. Il a été tenu compte de la remarque formulée par le Conseil d’État. TITRE 8 Procédure Art. 82 et 83 Jusqu’à présent, le contribuable devait, au plus tard le jour de l’établissement de la cotisation, être mis au courant par lettre recommandée, des observations qu’il avait formulées en réponse à un avis de rectification ou à un avis d’imposition d’office et dont l’administration n’avait pas tenu compte pour l’établissement de la cotisation. L’obligation d’envoyer cette lettre recom- mandée est maintenant abrogée et remplacée par une notification écrite, éventuellement par voie électronique. Les droits du contribuable ne sont pas violés par cette suppression de l’envoi recommandé dans la mesure où cette notification ne fait courir aucun délai légal. Le contribuable conserve encore toujours la possibilité dans le cas précité d’introduire une réclamation en toute connaissance de cause. Cependant, conformément à l’avis 59.507/3 formulé par le conseil d’État, afin de garantir les droits du contri- buable, il est opportun de préciser que la notification doit 70 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 dat die kennisgeving schriftelijk dient te gebeuren, zodat de mondelinge kennisgeving wordt uitgesloten. Een mondelinge kennisgeving zou de kennisneming voor de belastingplichtige inderdaad moeilijker maken, vermits hij niet over een geschreven stuk beschikt. Naast een vereenvoudiging brengt deze wijziging een aanzienlijke besparing met zich en is zij een eerste aan- zet tot de latere elektronische verzending van berichten. Art. 84 Na de wijziging aangebracht door de wet van 27 april 2016 tot aanpassing van de bepalingen tot toe- kenning van titels en graden in de fiscale wetboeken, de wettelijke bepalingen met betrekking tot de douane en accijnzen en verscheidene andere wettelijke bepalingen en houdende verscheidene andere wetswijzigingen, was de Franse tekst niet meer in overeenstemming met de Nederlandse tekst. Dit wordt hierbij rechtgezet. TITEL 9 Invordering HOOFDSTUK 1 Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek Art. 85 tot 87 In de artikelen met betrekking tot de hoofdelijke aansprakelijkheid voor de belastingschulden van een aannemer wordt de verwijzing naar het artikel 400 aan- gepast rekening houdend met een recente wetswijziging die het voormelde artikel 400 met een tweede lid heeft aangevuld. HOOFDSTUK 2 Wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Art. 88 In het kader van de Bestuursovereenkomst Federale overheidsdienst Financiën 2016-2018 is een van de transversale doelstellingen voor alle federale over- heidsdiensten, waartoe de Federale Overheidsdienst Financiën zich verbindt, de efficiëntie te verhogen en de kosten te verminderen, in het bijzonder via de ver- betering van de processen. avoir lieu par écrit afin d’exclure la notification orale. En effet, une notification orale rendrait la prise de connais- sance par le contribuable plus difficile étant donné qu’il ne disposerait pas d’un écrit. Outre la simplification qui en résulte, cette modifica- tion entraîne en soi une significative économie et elle est une première impulsion en vue d’aboutir dans le futur à un envoi électronique des avis. Art. 84 Suite aux modifications apportées par la loi du 27 avril 2016 adaptant les dispositions attributives de titres et de grades dans les codes fiscaux, les dispo- sitions légales relatives aux douanes et accises et diverses autres dispositions légales et portant diverses autres modifications législatives, le texte français n’était plus en conformité avec le texte néerlandais. Cela a été corrigé par la présente rectification. TITRE 9 Recouvrement CHAPITRE 1ER Adaptation de la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code Art. 85 à 87 Dans les articles concernant la responsabilité solidaire pour les dettes fiscales d’un entrepreneur, la référence à l’article 400 a été adaptée tenant compte d’une récente modification législative ayant complété l’article 400 précité d’un alinéa 2. CHAPITRE 2 Modification de l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 Art. 88 Dans le cadre du Contrat d’administration Service public fédéral Finances 2016-2018, un des objectifs transversaux pour tous les services publics fédéraux, que le Service public fédéral Finances s’engage à poursuivre notamment par le biais de l’amélioration des processus, est d’améliorer l’efficience et de réduire les coûts. 71 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Vandaag moeten de ontvangers belast met de invor- dering van de inkomstenbelastingen, bij de uitvoering van het invorderingsproces regelmatig de verjaring van de schuldvorderingen inzake de belastingen of voorhef- fingen stuiten. Daartoe moeten zij, overeenkomstig artikel 443bis, § 2, WIB 92, hetzij van de schuldenaar verkrijgen dat hij ermee instemt een afstand van de op de verjaring verlopen termijn te ondertekenen — wat impliceert dat hij van goede wil is —, hetzij overgaan tot de beteke- ning door een gerechtsdeurwaarder van een bevel tot betaling dat de verjaring stuit overeenkomstig artikel 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, wat niet onbelangrijke vervolgingskosten met zich meebrengt. Krachtens artikel 2244, §  2, van het Burgerlijk Wetboek kan de verjaring van een schuldvordering eenmalig (onverminderd andere stuitingsoorzaken) gestuit worden door een ingebrekestelling bij aange- tekende zending met ontvangstbewijs verzonden door de advocaat van de schuldeiser, of door de gerechts- deurwaarder daartoe aangesteld door de schuldeiser, aan de schuldenaar met woonplaats, verblijfplaats of maatschappelijke zetel in België. Deze ingebrekestelling doet een nieuwe termijn van een jaar ingaan, evenwel zonder dat de vordering vóór de vervaldag van de initiële verjaringstermijn kan verjaren. Teneinde de vervolgingskosten te verminderen zowel in het belang van de schuldenaars als van de Schatkist — deze kosten blijven immers ten laste van deze laatste in geval van insolvabiliteit van de schulde- naar — en het administratief werk te vereenvoudigen, is het de bedoeling van dit artikel om artikel 443bis, § 2, WIB 92, te herformuleren en aan te vullen om het voor de ontvanger mogelijk te maken de verjaring van de schuldvorderingen inzake inkomstenbelastingen en voorheffingen eveneens te stuiten door het versturen van een aanmaning tot betaling bij aangetekende brief. Gelet op het feit dat de verjaring kan worden gestuit door de ontvanger door de kennisgeving bij aangeteken- de brief van een aanmaning tot betaling overeenkomstig het nieuwe 443bis, WIB92, wordt de toepassing van artikel 2244, § 2, van het Burgerlijk Wetboek uitgesloten. Deze specifieke manier om de verjaring te stuiten door een aangetekende verzending bestaat reeds inzake de belasting over de toegevoegde waarde: de kennisgeving van het dwangbevel door de ontvanger bij aangetekende brief overeenkomstig artikel 85 van het Wetboek van de BTW stuit, inzake BTW, de ver- jaringstermijn van de belasting, van de interesten, van de administratieve geldboeten en van het toebehoren. Actuellement, les receveurs chargés du recouvre- ment des impôts sur les revenus sont régulièrement amenés, lors de la mise en œuvre du processus de recouvrement, à devoir interrompre la prescription de créances d’impôts ou de précomptes. Pour ce faire, ils doivent, conformément à l’article 443bis, §  2, CIR 92, soit obtenir du débiteur qu’il consente — ce qui implique qu’il soit de bonne volonté — à signer une renonciation au temps couru de la prescription, soit faire procéder à la signification par huissier de justice — et partant exposer des frais de poursuites non négligeables d’un commandement de payer interruptif de prescription conformément à l’article 2244 et suivants du Code civil. En vertu de l’article 2244, §  2, du Code civil, la prescription d’une créance peut être interrompue, à raison d’une seule fois seulement (sans préjudice des autres modes d’interruption de la prescription), par la mise en demeure envoyée notamment par l’avocat du créancier ou par l’huissier de justice désigné à cette fin par le créancier, par envoi recommandé avec accusé de réception, au débiteur dont le domicile, le lieu de résidence ou le siège social est situé en Belgique; cette mise en demeure fait courir un nouveau délai d’un an, sans toutefois que la prescription puisse être acquise avant l’échéance du délai de prescription initial. Afin de réduire les frais de poursuites dans l’intérêt des débiteurs et du Trésor — ces frais restant à charge de ce dernier en cas d’insolvabilité du débiteur — et de simplifier le travail administratif, le présent article vise à reformuler et compléter l’article 443bis, § 2, CIR 92, pour permettre au receveur d’interrompre également la pres- cription des créances d’impôts et de précomptes par l’envoi d’une sommation de payer par pli recommandé. Compte tenu que la prescription peut être interrompue par le receveur par la notification par lettre recomman- dée d’une sommation de payer conformément à l’article 443bis, CIR 92, l’application de l’article 2244, § 2, du Code civil a été exclue. Ce mode spécifique d’interruption de la prescription par un envoi recommandé existe d’ores et déjà en matière de taxe sur la valeur ajoutée: la notification par lettre recommandée de la contrainte par le rece- veur conformément à l’article 85 du Code de la TVA interrompt, en matière de TVA, le délai de prescription de la taxe, des intérêts, des amendes fiscales et des accessoires. 72 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Dit is overigens niet eigen aan het fiscaal recht, aan- gezien in het bijzonder het sociale zekerheidsrecht een gelijkaardige bepaling kent (artikel 16 van het Koninklijk Besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen en artikel 42 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders). Overeenkomstig artikel 443bis, § 2, eerste lid, 3°, nieuw, WIB 92, kan de verjaringstermijn van de in artikel 443bis, § 1, WIB 92, bedoelde belastingen en voorheffingen voortaan worden gestuit — naast de wijze voorzien in artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van artikel 2244, § 2, of door een afstand van de op de verjaring verlopen termijn (artikel 443bis, § 2, eerste lid, 1° en 2°, nieuw, WIB 92) —, door de verzending door de ontvanger, bij aangetekende brief, van een aanmaning tot betaling die een uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring bevat. De afgifte van het stuk aan de aanbieder van de universele postdienst geldt als kennisgeving te rekenen vanaf de derde daarop- volgende werkdag. Aangezien deze aanmaning tot betaling bij aangete- kende brief geen uitvoeringshandeling is, kan zij door de ontvanger worden gericht aan een geadresseerde zowel in België als in het buitenland. Om de tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder te vermijden — wat met aanzienlijke vervolgingskosten gepaard gaat — voorziet artikel 443bis, § 2, eerste lid, 3°, nieuw, WIB 92, er eveneens in dat, wanneer de belastingschuldige ambtshalve geschrapt is en/of geen gekende woonplaats in België of in het buitenland heeft, de aanmaning tot betaling bij aangetekende brief wordt verzonden aan de procureur des Konings te Brussel. De kosten van de aangetekende verzendingen gemaakt door de FOD Financiën om de verjaring te stuiten, zijn ten laste van de schuldenaar, partij tegen wie de tenuitvoerlegging of de uitvoering van het kohier wordt gevorderd, zoals bepaald in artikel 1024 van het Gerechtelijk Wetboek. Tot slot bepaalt artikel 443bis, § 2, tweede lid, nieuw, WIB 92, zoals nu het geval is, dat, in geval van stuiting van de verjaring, een nieuwe verjaringstermijn intreedt, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het gerecht aanhangig is. Il n’est par ailleurs pas propre au droit fiscal, puisque notamment le droit de la sécurité sociale connaît un dispositif semblable (article 16 de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants et article 42 de la loi du 27 juin 1969 révi- sant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs). Conformément à l’article 443bis, § 2, alinéa 1er, 3°, nouveau, CIR92, le délai de prescription des impôts et précomptes visé à l’article 443bis, § 1er, CIR 92, peut désormais être interrompu, outre de la manière prévue aux articles 2244 et suivants du Code civil, à l’exclusion de l’article 2244, § 2, ou par une renonciation au temps couru de la prescription (article 443bis, § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, nouveaux, CIR 92), par l’envoi par le receveur, par pli recommandé, d’une sommation de payer contenant un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire. La remise de la pièce au prestataire de service postal universel vaut notification à compter du troisième jour ouvrable suivant. Cette sommation de payer par lettre recommandée n’étant pas un acte d’exécution, elle peut donc être adressée par le receveur au destinataire établi tant en Belgique qu’à l’étranger. Afin d’éviter l’intervention d’un huissier de justice — et donc d’exposer des frais de poursuites conséquents — lorsque le redevable est radiée d’office et/ou n’a pas de domicile connu en Belgique ou à l’étranger, l’article 443bis, § 2, alinéa 1er, 3°, nouveau, CIR 92, prévoit également que la sommation de payer est adressée par pli recommandé au procureur du Roi de Bruxelles. Les frais d’envois recommandés exposés par le SPF Finances pour interrompre la prescription sont mis à charge du débiteur, partie contre laquelle l’exécution ou la mise en œuvre du rôle est poursuivie, tel qu’en dispose l’article 1024 du Code judiciaire. Enfin, l’article 443bis, § 2, alinéa 2, nouveau, CIR 92, dispose, comme actuellement, qu’en cas d’interruption de la prescription, une nouvelle prescription susceptible d’être interrompue de la même manière, est acquise cinq ans après le dernier acte interruptif de la précédente prescription s’il n’y a instance en justice. 73 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 HOOFDSTUK 3 Aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures Art. 89 Dit ontwerp komt tegemoet aan de doelstellingen van het plan ter bestrijding van de fiscale fraude van 3 december 2015 van de minister van Financiën. Dit plan voorziet de verhoging van de invorderingsgraad van de fiscale schulden. In het kader van de operationalisering van de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering (hierna AAII) werden er cellen collectieve procedu- res (hierna CCP’s) gecreëerd binnen de Regionale Invorderingscentra. Deze cellen nemen de manutentieopdrachten en de verschillende handelingen en formaliteiten over die mo- menteel uitgevoerd worden door de Teams Invordering, de kantoren Niet-Fiscale Invordering (hierna kantoren NFI) en de Dienst voor Alimentatievorderingen (hierna DAVO) en dit in het kader van collectieve insolventie- procedures (zoals het faillissement, de gerechtelijke reorganisatie, de collectieve schuldenregeling of de vereffening) zodat deze teams en kantoren zich kunnen toeleggen op hun hoofdtaak, met name de invordering ten laste van nog solvabele schuldenaars. De CCP’s vormen ook het contactpunt voor de verschillende ac- toren (schuldenaars, curatoren, schuldbemiddelaars, vereffenaars, enz.) betrokken bij deze collectieve insolventieprocedures. Het artikel 156  van de programmawet (I) van 29  maart  2012  bepaalt “In procedures waarin een ontvanger van de Federale Overheidsdienst Financiën optreedt, kan de verschijning in persoon namens de Belgische Staat worden gedaan door de betrokken ontvanger of elke andere ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Financiën.”. Er wordt dus voorgesteld om voornoemd artikel aan te vullen met een tweede lid om te waarborgen dat de handelingen en formaliteiten eigen aan de collectieve insolventieprocedures geldig kunnen worden uitgevoerd in naam van de Belgische Staat met name door de CCP’s en haar ambtenaren voor wat de AAII betreft. Binnen de AAII wordt enkel de bevoegdheid tot het vervullen van handelingen en formaliteiten eigen aan de collectieve insolventieprocedures toevertrouwd CHAPITRE 3 Complément de l’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence d’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité Art. 89 Ce projet tient s’inscrit dans le cadre des objec- tifs du plan de lutte contre la fraude fiscale du 3 décembre 2015 du ministre des Finances. Ce plan vise à augmenter le degré de recouvrement des dettes fiscales. Dans le cadre de l’opérationnalisation de l’Adminis- tration Générale de la Perception et du Recouvrement (ci-après AGPR), des cellules procédures collectives (ci-après CPC) ont été mises en place dans les Centres régionaux de Recouvrement. Ces cellules reprennent les tâches de manutention et les différents actes ou formalités effectués par les Teams Recouvrement et les bureaux de Recouvrement Non Fiscal (ci-après, RNF) ou le Service des créances alimentaires (ci-après, SECAL) dans le cadre des pro- cédures collectives d’insolvabilité (faillite, réorganisation judiciaire, règlement collectif de dettes et liquidation) afin de permettre à ces Teams ou bureaux de se concen- trer sur leur tâche principale, à savoir le recouvrement à charge des débiteurs encore solvables. La CPC est également le point de contact pour les différents acteurs (débiteurs, curateurs, médiateurs, liquidateurs, etc.) impliqués pendant ces procédures collectives d’insolvabilité. L’article 156, de la loi-programme. (I) 29.03 2012 pré- voit que  “Dans les procédures dans lesquelles un rece- veur du Service public fédéral Finances intervient, la comparution en personne au nom de l’État belge peut être assurée par le receveur concerné ou tout autre fonctionnaire du Service public fédéral Finances.”. Il est dès lors proposé de compléter l’article précité par un second alinéa afin de garantir que les actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insol- vabilité puissent être valablement accomplis au nom de l’État belge notamment par les CPC et leurs agents en ce qui concerne l’AGPR. Seule la compétence d’accomplir les actes et forma- lités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité est donc confiée aux CPC en ce qui concerne l’AGPR. 74 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 aan de CCP’s. Zo blijven de ontvangers van de Teams Invordering en de kantoren NFI en DAVO, ook als er een collectieve insolventieprocedure lopende is, bevoegd voor het uitvoeren van de innings- en invor- deringsprocedures vermits de fiscale wetboeken en hun uitvoeringsbesluiten (vb. artikel 85 en 85bis van het Btw-Wetboek, artikel 427, WIB 92, de artikelen 147, 149, 151, 154 en 164, KB/WIB 92) en bepaalde speci- fieke wetten (vb. artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949) expliciet bepalen wie de ambtenaar belast met de inning of de invordering is en die instaat voor de invorderingsprocedures. De collectieve insolventieprocedures zijn op zich geen invorderingsprocedure. Hieraan werd herin- nerend door het Hof van Cassatie in zijn arrest van 1 februari 2002 (RG n° C.00 0727.F) in verband met een faillissement: “Overwegende dat het faillissement een gemeenschappelijke vereffeningsprocedure is die is ingericht ten voordele van de gezamenlijke, door een curator vertegenwoordigde, schuldeisers die de individuele aanspraken van de schuldeisers opschort; dat het geen invorderingsprocedure is;”. Volgende handelingen en formaliteiten wor- den beschouwd als eigen aan de collectieve insolventieprocedure: — de betwisting van de toelaatbaarheid van het ver- zoek tot collectieve schuldenregeling; — het derdenverzet tegen de beslissing die de ge- rechtelijke reorganisatie opent; — de aangifte van de schuldvorderingen; — de goedkeuring en de onderhandeling van een minnelijk akkoord in het kader van een gerechtelijke reorganisatie; — de deelname aan de stemming van een minnelijk akkoord in het kader van een gerechtelijke reorganisatie; — de betwisting van de vereenvoudigde rekening van de curator met betrekking tot het beheer van het faillissement en van de verdeling; — het bericht met betrekking tot de verschoonbaar- heid van de gefailleerde; — de goedkeuring, het verweer of het tegenvoorstel over een ontwerp van minnelijke aanzuiveringsregeling; Ainsi, bien qu’une procédure collective d’insolvabilité soit ouverte les receveurs des Teams Recouvrement et des bureaux RNF ou SECAL demeurent compétents pour mettre en œuvre les procédures de perception ou recouvrement —– dès lors que les codes fiscaux et leurs arrêtés d’exécution (p. ex. les articles 85 et 85bis, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l’article 427, CIR 92, les articles 147, 149, 151, 154 et 164, AR/CIR 92), et certaines lois particulières (p. ex. l’article 334, du loi-programme du 27 décembre 2004, l’article 3, du loi domaniale du 22 décembre 1949, etc.), déterminent explicitement quel est le fonctionnaire chargé de la perception ou du recouvrement et de mettre en œuvre les procédures de recouvrement. Les procédures collectives d’insolvabilité ne consti- tuent quant à elles pas des procédures de recouvre- ment ainsi que l’a rappelé en matière de faillite la Cour de cassation par son arrêt du 1er  février  2002  (RG n° C.00 0727.F): “Attendu que la faillite est une procé- dure collective de liquidation organisée au profit de la masse des créanciers représentée par un curateur et comportant la suspension des poursuites individuelles des créanciers; qu’elle n’est pas une procédure de recouvrement;”. Constituent des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité, notamment: — la contestation de la décision d’admissibilité d’une requête en règlement collectif de dettes; — la tierce-opposition contre la décision qui ouvre une procédure de réorganisation judiciaire; — les déclarations de créances; — l’approbation et la négociation d’un accord amiable dans le cadre d’une procédure en réorganisation judiciaire; — la participation au vote dans le cadre d’un plan de réorganisation judiciaire par accord collectif; — la contestation du compte simplifié du curateur relatif à la gestion de la faillite, et de la répartition; — l’avis sur l’excusabilité du failli; — l’approbation, le contredit ou la contre-proposition sur un projet de plan de règlement collectif de dettes amiable; 75 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 — het ver zet te g e n e e n g ere c hte lijke aanzuiveringsregeling; — een aanvraag tot herziening of herroeping van een aanzuiveringsregeling; — de verdere afhandeling van de vereffeningspro- cedure en de betwisting van het verdelingsplan van de vereffenaar; Zijn daarentegen innings- en invorderingsprocedures: — de inschrijving van de wettelijke hypotheek van de Schatkist; — de toepassing van artikel 334 van de program- mawet van 27 december 2004; — de toerekening van de geïnde bedragen in het kader van collectieve insolventieprocedures; — de invordering en/of de bewarende maatregelen tegen de medeschuldenaar, de borgstellers of de echt- genote voor wie de collectieve insolventieprocedure geen opschorting van de vervolging inhoudt; — de invordering van schulden waarvoor de col- lectieve insolventieprocedure geen opschorting van de vervolging inhoudt (nieuwe schulden, boedelschulden, enz.); — de stuiting van verjaring. TITEL 10 Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing Art. 90 In artikel 171, WIB 92  wordt de bepaling onder 3°quater, opgeheven bij de wet van 26 december 2015, hersteld zodat de dividenden die worden uitgekeerd door vastgoedbevaks of gereglementeerde vastgoed- vennootschappen in zoverre zij investeren in onroe- rende goederen waarvan minstens 60 pct. uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn, aan een tarief van 15 pct. te onderwerpen. In twee nieuwe leden wordt de notie van vastgoed dat niet uitsluitend voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend wordt of bestemd is, verduidelijkt en wordt een delegatie aan de Koning verleend om de criteria waaraan de belastingplichtigen — l’opposition à un plan de règlement collectif de dettes judiciaire; — une demande de révision ou de révocation d’un plan de règlement collectif de dettes; — le suivi de la procédure de liquidation et la contes- tation du plan de répartition du liquidateur; Sont en revanche des procédures de perception ou recouvrement, par exemple: — l’inscription de l’hypothèque légale du Trésor; — l’application de l’article 334, de la loi programme du- 27 décembre 2004; — l’imputation des montants perçus dans le cadre des procédures collectives d’insolvabilité; — le recouvrement et/ou les mesures conservatoires contre les codébiteurs, les cautions ou le conjoint pour lesquels la procédure collective d’insolvabilité n’entraîne pas de suspension des poursuites; — le recouvrement des dettes pour lesquelles la procédure collective d’insolvabilité n’entraîne pas de suspension des poursuites (dettes nouvelles, dettes de la masse, etc.); — l’interruption de la prescription. TITRE 10 Impositions distinctes et précompte mobilier Art. 90 Dans l’article 171, CIR 92, le 3°quater, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli pour appliquer un taux de 15 p.c. pour les dividendes distribués par des sicafi ou des sociétés immobilières réglementées dans la mesure où ils investissent en biens immobiliers dont 60 p.c. au moins sont affectés ou destinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Dans deux nouveaux alinéas il est expliqué quelle est la notion de biens immobiliers qui ne sont pas exclusi- vement affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé et il est donné une délégation au Roi pour déterminer les critères que 76 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het hiervan te leveren bewijs, vast te leggen. Als antwoord op het advies nr. 59.507/3 van de Raad van State wordt de delegatie aan de Koning beperkt tot het bepalen van de modaliteiten voor het te leveren bewijs dat aan de voorwaarden voorzien in dit artikel is voldaan. Art. 91 In artikel 269, § 1, WIB 92, wordt de bepaling on- der 3°, opgeheven bij de wet van 26 december 2015, hersteld zodat de dividenden die worden uitgekeerd door vastgoedbevaks of gereglementeerde vastgoed- vennootschappen in zoverre zij investeren in onroe- rende goederen waarvan minstens 60 pct. uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn, aan een tarief van 15 pct. te onderwerpen. In twee nieuwe leden wordt de notie van vastgoed dat niet uitsluitend voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend wordt of bestemd is, verduidelijkt en wordt een delegatie aan de Koning verleend om de criteria waaraan de belastingplichtigen moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het hiervan te leveren bewijs, vast te leggen. Als antwoord op het advies nr. 59.507/3 van de Raad van State wordt de delegatie aan de Koning beperkt tot het bepalen van de modaliteiten voor het te leveren bewijs dat aan de voorwaarden voorzien in dit artikel is voldaan. Art. 92 Dit artikel bepaalt de toepassing van de artikelen 90 en 91. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State in zijn advies nr. 59.507/3  kan dienaangaande verduidelijkt worden dat er doelbewust geen datum voor inwerkingtreding opgenomen werd, waardoor deze stan- daard de tiende dag na bekendmaking in het Belgisch Staatsblad zal plaatsvinden. Artikel 93 van dit ontwerp verduidelijkt verder dat de artikelen 91 en 92 enkel van toepassing zijn op de vanaf 1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten. les contribuables doivent respecter et les modalités d’administration de la preuve de ces éléments. En réponse à l’avis n° 59.507/3 du Conseil d’État, la délégation au Roi est limitée à la détermination des modalités d’administration de la preuve des conditions prévues dans cet article. Art. 91 Dans l’article 269, § 1er, CIR 92, le 3°, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli pour appliquer un taux de 15 p.c. pour les dividendes distribués par des sicafi ou des sociétés immobilières réglementées dans la mesure où ils investissent en biens immobiliers dont 60 p.c. au moins sont affectés ou destinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Dans deux nouveaux alinéas, il est expliqué quelle est la notion de biens immobiliers qui ne sont pas exclu- sivement affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé et il est donné une délégation au Roi pour déterminer les critères que les contribuables doivent respecter et les modalités d’administration de la preuve de ces éléments. En réponse à l’avis n° 59.507/3 du Conseil d’État, la délégation au Roi est limitée à la détermination des modalités d’administration de la preuve des conditions prévues dans cet article. Art. 92 Le présent article détermine l’application des articles 90 et 91. Suite à la remarque du Conseil d’État, dans son avis n° 59.507/3, il peut être clarifié qu’une date d’entrée en vigueur n’est intentionnellement pas reprise, de sorte qu’elle se passera par défaut le dixième jour après la publication dans le Moniteur belge. En outre l’article 93 du présent projet précise que les articles 91 et 92 ne sont applicables qu’aux revenus payés ou attribués à partir du 1er janvier 2017. 77 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL 11 Elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen Art. 93 en 94 De woonfiscaliteit is steeds ingewikkelder geworden. De burger heeft het steeds moeilijker om zijn aangifte in de personenbelasting op het vlak van de woonfiscaliteit correct in te vullen. Met het oog op de administratieve vereenvoudiging en het verlichten van de lasten voor de burger zullen de gegevens met betrekking tot de interesten en kapitaal- aflossingen van hypothecaire leningen en de premies van individuele levensverzekeringen die recht kunnen geven op een belastingvoordeel, voortaan jaarlijks elektronisch toegezonden worden om het voorinvullen van de aangifte mogelijk te maken. Er wordt vertrokken van het principe dat er enkel een elektronische uitwisseling is tussen de bank- en verzekeringssector en de FOD Financiën wanneer aan de ontlener of verzekeringnemer ook daadwerkelijk een papieren attest met het oog op een eventuele toeken- ning van de hierna vermelde belastingvoordelen, wordt afgeleverd. Daartoe wordt er in afdeling II “Plichten van derden” van hoofdstuk III van titel VII van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) een nieuw artikel 323/1 ingevoegd. ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING Artikel 93 voegt het artikel 323/1 in het WIB 92 in. Het eerste lid van § 1 stelt dat, wanneer een kredietinstelling of —organisme of een verzekeringsonderneming een attest aflevert met het oog op het bekomen van een belastingvoordeel, als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539, WIB 92 , zij ertoe gehouden is om aan de administratie de gegevens mee te delen met betrekking tot individueel gesloten levensverzekeringscontracten en hypothecaire leningsovereenkomsten. De bedoelde belastingvoordelen zijn: — de gewestelijke woonbonus; — een gewestelijke belastingvermindering voor kapitaalaflossingen; TITRE 11 Echange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles Art. 93 et 94 La fiscalité de l’habitation est devenue sans cesse plus compliquée. Le citoyen a toujours plus de diffi- cultés à remplir correctement sa déclaration à l’impôt des personnes physiques sur le plan de la fiscalité de l’habitation. En vue d’une simplification administrative et d’un allègement des charges pour le citoyen, les données relatives aux intérêts et aux amortissements en capital des emprunts hypothécaires et des primes d’assu- rances-vie individuelles, qui donnent droit à un avantage fiscal, seront dorénavant transmises annuellement par voie électronique en vue de permettre le pré-remplis- sage de la déclaration. Le principe est qu’un échange électronique n’a lieu entre le secteur des banques et des assurances et le SPF Finances que lorsqu’une attestation papier est aussi effectivement délivrée à l’emprunteur ou au preneur d’assurance, en vue de l’octroi éventuel des avantages fiscaux y relatifs. Dès lors, il est inséré un nouvel article 323/1 dans la section II “Obligations des tiers” du chapitre III du titre VII du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92). COMMENTAIRE DES ARTICLES L’article 93 insère l’article 323/1 dans le CIR 92. L’alinéa premier du § 1er énonce que, lorsqu’un éta- blissement ou organisme de crédit, ou une entreprise d’assurance délivre une attestation en vue d’obtenir un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539, CIR 92, il est tenu de communiquer à l’administration les données concernant les contrats d’assurance-vie conclus individuellement, et les contrats d’emprunts hypothécaires. Les avantages fiscaux visés sont: — le bonus logement régional; — une réduction d’impôt régionale pour des amor- tissements en capital; 78 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 — een gewestelijke belastingvermindering voor pre- mies van individuele levensverzekeringen; — de federale woonbonus; — een federale belastingvermindering voor kapitaalaflossingen; — een federale belastingvermindering voor premies van individuele levensverzekeringen; — de belastingvermindering voor interesten van “groene leningen”. Wat de leningsovereenkomsten bedoeld in artikel 2 van de economische herstelwet van 27 maart 2009 be- treft, de zogenaamde “groene leningen”, worden enkel die hypothecaire leningen beoogd met een minimale duurtijd van 10 jaar. De zogenaamde consumentenkredieten, “groene leningen” die niet kunnen beschouwd worden als een hypothecaire lening, vallen buiten het toepassingsveld van deze wet. “Groene leningen” die gewaarborgd zijn met een hypothecair mandaat vallen eveneens buiten het toepassingsveld. Onder “kredietinstelling” worden inzonderheid de financiële instellingen en kredietinstellingen verstaan die normaliter in het kader van hun beroepsactiviteit gerechtigd zijn leningen toe te staan en dienaangaande doorgaans aan enige controle vanwege de desbetref- fende beroeps- of overheidsinstanties onderworpen zijn (zie daartoe ook de parlementaire vraag nr. 365 van de heer Jan Peeters van 25 mei 2000 — Bulletin Vragen en Antwoorden nr. 105, blz. 12315). De kredietinstellingen en —organismen en de ver- zekeringsinstellingen krijgen eveneens de toelating om het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen en van het Register bis te ver- zamelen, te verwerken en mee te delen om de cliënten te identificeren. Het gebruik van het voormeld identifi- catienummer is noodzakelijk om vergissingen tussen cliënten met eenzelfde naam uit te sluiten. Aangezien het belangrijk is dat de privacy van de belastingplichtigen gerespecteerd wordt, is er een advies van de Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer gevraagd. De Commissie heeft op 16 december 2015 een positief advies uit- gebracht (Advies 52/2015). Er zal uiteraard rekening worden gehouden met de opmerkingen in nr. 12 en 15 van dat advies. — une réduction d’impôt régionale pour des primes d’assurances-vie individuelles; — le bonus logement fédéral; — une réduction d’impôt fédérale pour des amortis- sements en capita l; — une réduction d’impôt fédérale pour des primes d’assurances-vie; — la réduction d’impôt pour des intérêts de “prêts verts”. En ce qui concerne les contrats de prêt visés à l’ar- ticle 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009, à savoir les dénommés “prêts verts”, seuls sont visés les prêts hypothécaires conclus pour une durée minimale de dix ans. Les dénommés crédits à la consommation, “prêts verts” qui ne peuvent pas être considérés comme des prêts hypothécaires, sont exclus du champ d’application de la présente loi. Des “prêts verts” qui sont garantis par un mandat hypothécaire sortent également de son champ d’application. Sous l’appellation d’ “établissement de crédit” sont compris notamment les établissements financiers et les organismes de crédit qui sont en particulier habilités à accorder des prêts dans le cadre de leurs activités professionnelles et qui, pour cette matière, sont géné- ralement soumis à l’un ou l’autre contrôle de la part des organismes professionnels ou des pouvoirs publics concernés (Voir sur ce point également la question parlementaire n°  365  de monsieur Jan Peeters du 25 mai 2000 — Bulletin des Questions et Réponses n° 105, p. 12315). Les établissements et organismes de crédit et les compagnies d’assurances reçoivent également l’auto- risation de collecter, de traiter et de communiquer le numéro d’identification au Registre national des per- sonnes physiques et au Registre bis en vue d’identifier les clients. L’usage du numéro d’identification précité est nécessaire afin d’éviter des erreurs entre clients portant le même nom. Vu l’importance du respect de la protection de la vie privée des contribuables, l’avis de la Commission de la protection de la vie privée a été sollicité. Le 16 décembre 2015, la Commission a donné un avis favorable (Avis 52/2015). Il est évident qu’il sera tenu compte des remarques dans les n° 12 et 15 de cet avis. 79 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De Koning bepaalt de termijn en de vorm waarin de gegevens door de bank- en verzekeringssector aan de FOD Financiën moeten worden meegedeeld De elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen zal voor het eerst gebeuren in 2017 met betrekking tot de betalingen vanaf aanslag- jaar 2017 met het oog op het bekomen van een belas- tingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539, WIB 92, (zie artikel 94). Er kan dienaangaande verduidelijkt worden dat er doelbewust geen datum voor inwerkingtreding opgeno- men werd, waardoor deze standaard de tiende dag na bekendmaking in het Belgisch Staatsblad zal plaatsvin- den. De verwijzingen naar de overgangsbepalingen van de artikelen 526, § 2 en 539, WIB 92, zijn puur formele verwijzingen die alleen de bedoeling hebben om aan te wijzen dat in deze twee gevallen, de uitwisseling van gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen eveneens op elek- tronische wijze moet gebeuren. Er is geen sprake van het opstellen van een overgangsbepaling in verband met de regeling onder artikel 94. Het advies nr. 59 507/3 van de Raad van State wordt dus niet gevolgd. TITEL 12 Bekrachtiging van koninklijke besluiten Art. 95 Het koninklijk besluit van 18  december  2015  tot uitvoering van artikel 2, §  1, 13°, b), tweede lid, WIB 92 wordt bekrachtigd met ingang van de dag van zijn inwerkingtreding Naast het reeds vermelde besluit, moeten nog 2 an- dere besluiten worden bekrachtigd: 1. Inzake het koninklijk besluit van 2 december 2015 tot wijziging van het KB/WIB 92 wat de investeringsaftrek voor digitale investeringen betreft: Het koninklijk besluit verschaft een beschrijvende lijst van de aard van de in aanmerking komende categorieën van digitale investeringen voor investeringsaftrek, alsook de criteria van toepassing voor elk van deze investe- ringscategorieën, in de domeinen van digitalisering van commerciële transacties en cybersecurity, als bepaald in artikel 69, § 1, eerste lid, 2°, f, WIB 92. Le Roi détermine le délai et la forme dans lesquels les données doivent être communiquées par le secteur bancaire et des assurances au SPF Finances. L’échange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie indi- viduelles aura lieu pour la première fois en 2017 en ce qui concerne les paiements à partir de l’exercice d’imposition 2017 en vue d’obtenir un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524 , § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539, CIR 92, (voir article 94). Il peut être clarifié qu’une date d’entrée en vigueur n’est intentionnellement pas reprise, de sorte qu’elle se passera par défaut le dixième jour après la publication dans le Moniteur belge. Les références aux dispositions transitoires des articles 526, § 2 et 539, CIR 92, sont des références purement formelles visant simplement à indiquer que dans ces deux cas d’espèce, l’échange de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles devra également avoir lieu de manière électronique. Il n’est nullement ques- tion d’établir une disposition transitoire en lien avec la mesure visée à l’article 94. L’avis n° 59 507/3 formulé par le Conseil d’État n’a, par conséquent, pas été suivi. TITRE 12 Confirmation d’arrêté royaux Art. 95 L’arrêté royal du 18 décembre 2015 d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, CIR 92 est confirmé avec effet à la date de son entrée en vigueur A côté de l’arrêté précité, il faut encore confirmer deux autres arrêtés: 1. En ce qui concerne l ’arrêté royal du 2  décembre  2015  modifiant l’AR/CIR 92  en ce qui concerne la déduction pour investissement pour les investissements numériques: L’arrêté royal fournit une liste descriptive de la nature des catégories d’investissements numériques éligibles à la déduction pour investissement, ainsi que les critères applicables pour chacune de ces catégories d’investis- sement, dans les domaines de la digitalisation des tran- sactions commerciales et de la cybersécurité, comme déterminés à l’article 69, § 1er, alinéa 1er, 2°, f, CIR 92. 80 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 2. Inzake het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot wijziging van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing: Overeenkomstig artikel 275, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, moeten de koninklijke besluiten met betrekking tot de bedrijfsvoorheffing, zo spoedig mogelijk bij wet worden bekrachtigd. Het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot wij- ziging van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing, wordt bijgevolg ter bekrachtiging aan de Wetgevende Kamers voorgelegd. Het voormelde koninklijk besluit bevat de volgende maatregelen: D e indexering van de schalen van de bedrijfsvoorheffing. Forfaitaire beroepskosten Overeenkomstig de wet van 26 december 2015 hou- dende maatregelen inzake versterking van jobcreatie en koopkracht wordt de forfaitaire aftrek van de beroeps- kosten in de personenbelasting verhoogd, waardoor het netto-inkomen uit arbeid na belasting stijgt. Deze wijziging moet in de bedrijfsvoorheffing vanaf inkom- stenjaar 2016 worden doorgevoerd. Belastingtarief Overeenkomstig de wet van 26 december 2015 hou- dende maatregelen inzake versterking van jobcreatie en koopkracht wordt het eerste lid van artikel 130 van het WIB 92 vervangen met inwerkingtreding vanaf aanslag- jaar 2017. Deze wijziging wordt eveneens onmiddellijk in de bedrijfsvoorheffing doorgevoerd. Belastingvermindering voor pensioenen Overeenkomstig het Federaal Regeerakkoord wordt de automatische indexering van de fiscale uitgaven, andere dan diegene die een impact hebben op de activiteitsinkomsten, beperkt. Dit betreft o.m. de be- lastingvermindering voor vervangingsinkomsten. In de bedrijfsvoorheffing worden m.b.t. dit item dezelfde bedragen als vorig jaar genomen, zowel wat het bedrag van de vermindering als wat de grenzen van het jaarbe- drag van het pensioen betreft. Voor de berekening van het vakantiegeld op de pensioenen worden eveneens de bedragen van vorig jaar gebruikt, aangezien de be- lastingvermindering op de pensioenen ook hier wordt gebruikt bij de berekening. 2. En ce qui concerne l ’arrêté royal du 16 décembre 2015 modifiant, en matière de précompte professionnel, l’AR/CIR 92: Conformément à l’article 275, § 3, du Code des im- pôts sur les revenus 1992, les arrêtés royaux en matière de précompte professionnel doivent être confirmés le plus rapidement possible par une loi. L’arrêté royal du 16 décembre 2015 modifiant, en ma- tière de précompte professionnel, l’AR/CIR 92, est par conséquent soumis pour confirmation aux Chambres législatives. L’arrêté royal précité contient les mesures suivantes: L’indexation des barèmes du précompte professionnel Frais professionnels forfaitaire Conformément à la loi du 26 décembre 2015 relative aux mesures concernant le renforcement de la création d’emplois et du pouvoir d’achat, la déduction forfaitaire des frais professionnels à l’impôt des personnes phy- siques est augmentée, par quoi le revenu net du travail après impôt augmente. Cette modification doit être appliquée dans le précompte professionnel à partir de l’année de revenu 2016. Tarif d’imposition Conformément à la loi du 26 décembre 2015 relative aux mesures concernant le renforcement de la création d’emplois et du pouvoir d’achat, l’article 130, alinéa 1er, CIR 92 est remplacé avec entrée en vigueur à partir de l’exercice d’imposition 2017. Cette modification est également immédiatement appliquée dans le précompte professionnel. Réduction d’impôt pour pensions Conformément à l’accord fédéral de gouvernement, l’indexation automatique des dépenses fiscales, autre que celles qui ont un impact sur les revenus d’activité est limité. Il s’agit entre autre de la réduction d’impôt pour revenus de remplacement. Concernant cet aspect on a pris les mêmes montants que l’année précédente au précompte professionnel, aussi bien pour le montant de la réduction que pour les limites du montant de l’année de la pension. Pour le calcul du pécule de vacances sur les pensions les montants de l’année précédente sont également utilisés, puisque la réduction d’impôt sur les pensions est de même utilisée pour le calcul. 81 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Werkbonus De programmawet van 10 augustus 2015 heeft de fiscale werkbonus (artikel 289ter/1, WIB 92) verhoogd. Deze bedraagt vanaf 1 januari 2016 28,03 pct. Proximus De naamswijziging van Belgacom naar Proximus werd in de regelgeving van de bedrijfsvoorheffing opgenomen. Vermindering voor bezoldigingen ingevolge het presteren van overwerk dat recht geeft op een overwerktoeslag Artikel 154bis, derde lid, WIB 92  werd vervan- gen en aangevuld met een lid door de wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken en dit vanaf 1 januari 2016. Hierdoor werd het maximum van 130 uren overwerk opgetrokken tot 360 uren voor de werknemers tewerkgesteld bij werkge- vers die ressorteren onder het paritair comité voor het hotelbedrijf of onder het paritair comité voor de uitzend- arbeid indien de gebruiker ressorteert onder het paritair comité voor het hotelbedrijf. Deze wetswijziging is in de toepassingsregels bedrijfsvoorheffing opgenomen. TITEL 13 Buitenlandse Zaken ENIG HOOFDSTUK Wijziging van de programmawet (I) van 27 december 2006 Art. 96 en 97 Naar aanleiding van de nieuwe tripartiete overeen- komst Koninklijke Schenking / Regie der Gebouwen / Kanselarij van de Eerste minister en Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in verband met de verhuur van het Domein van Hertoginnedal, wordt er voorgesteld om het artikel 272  van de program- mawet (I) van 27 december 2006 te wijzigen. Deze wijziging heeft als doel een wettelijke basis te geven aan de Administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie belast met het beheer van het Centrum voor Internationale Conferenties Egmont II — Egmontpaleis, in verband met de inkomsten gerelateerd aan het ter beschikking stellen van de zalen/salons van het Domein van het Hertoginnedal. Bonus à l’emploi La loi programme du 10 août 2015 a augmenté le bonus à l’emploi fiscal (article 289ter/1, CIR 92). Celui-ci est fixé à partir du 1er janvier 2016 à 28,03 p.c. Proximus Le changement de nom Belgacom en Proximus a été inclus dans les règlements du précompte professionnel. Réduction pour rémunérations suite à la prestation de travail supplémentaire donnant droit à un sursalaire L’article 154bis, alinéa 3, CIR 92, a été rem- placé et complété avec un alinéa par la loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale à partir du 1 janvier 2016. Ainsi, le maximum de 130 heures de travail supplémentaire est augmenté à 360 heures pour les travailleurs employés par des employeurs qui ressortent de la commission paritaire de l’industrie hôtelière ou de la commission paritaire du travail intérimaire si l’utilisateur ressort de la commission paritaire de l’industrie hôtelière. Cette modification de loi est incluse dans les règles d’appli- cation du précompte professionnel. TITRE 13 Affaires Étrangères CHAPITRE UNIQUE Modification de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Art. 96 et 97 Suite à la nouvelle convention tripartite Donation Royale / Régie des Bâtiments /Chancellerie du Premier ministre et Service Public Fédéral Affaires étrangères relative à la prise en location du Domaine de Val Duchesse, il est proposé de modifier l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. Cette modi- fication a pour objectif de donner une base légale au Service administratif à comptabilité autonome chargé de la gestion du Centre de Conférences Internationales Egmont II — Palais d’Egmont, concernant les recettes liées aux mises à disposition des salles/salons du Domaine de Val Duchesse. 82 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De kwalificatie “administratieve dienst met boek- houdkundige autonomie” van de “Staatsdienst met afzonderlijk beheer” vloeit voort uit artikel 132 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de be- groting en van de comptabiliteit van de Federale Staat die verduidelijkt dat “De staatsdiensten waarvan het beheer krachtens een bijzondere wet gescheiden is van het beheer van de diensten van algemeen bestuur, worden beschouwd als “administratieve diensten met boekhoudkundige autonomie “in de zin van deze wet.” Bovendien, in reactie op de opmerking van de Raad van State over de leesbaarheid en rechtszeker- heid van het artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 kan, naast de reeds aangehaalde verwijzing naar artikel 132 van de Wet van 22 mei 2003, worden verduidelijkt dat een voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 mei 2003 zal voorzien om artikel 77 handelend over de definitie van administra- tieve diensten met boekhoudkundige autonomie, aan te vullen met de woorden “ongeacht of die wet (deze die ze creëert) deze diensten als administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie kwalificeert of niet”. De gecoördineerde tekst van artikel 272 van de pro- grammawet (I) van 27 december 2006 wordt dus: “Art. 272. Voor het beheer ten gunste van derden, die mits betaling gebruik willen maken van het Centrum voor Internationale Conferenties Egmont II-Egmontpaleis en het Domein van Hertoginnedal, wordt binnen de fede- rale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, Directie Protocol en Veiligheid, een Staatsdienst met afzonderlijk beheer opgericht, zoals bepaald door artikel 140 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991.” De minister van Economie en Consumenten, Kris PEETERS De minister van Buitenlandse Zaken, Didier REYNDERS De minister van Pensioenen, Daniel BACQUELAINE La qualification de “service administratif à comptabi- lité autonome” du “Service de l’État à gestion séparée” résulte de l’article 132 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’État fédéral qui précise que: “Les services de l’État dont la gestion a été, en vertu d’une loi particulière, séparée de celle des services de l’administration générale, sont considérés comme des “services administratifs à comp- tabilité autonome” au sens de la présente loi.” Par ailleurs, en réponse à la remarque du Conseil d’État sur la lisibilité et la sécurité juridique de l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, outre la référence à l’article 132 de la loi du 22 mai 2003 préci- tée, il peut être précisé qu’un avant-projet de loi modifiant cette même loi du 22 mai 2003 prévoira de compléter l’article 77 sur la définition des services administratifs à comptabilité autonome par les mots “que cette loi (celle qui les crée) les qualifie ou non de service administratif à comptabilité autonome”. Le texte coordonné de l’article 272 de la loi-pro- gramme (I) du 27 décembre 2006 devient donc: “Art. 272. Pour l’exploitation en faveur de tiers et à titre payant des services et des infrastructures du Centre de Conférences Internationales Egmont II-Palais d’Egmont et du Domaine de Val Duchesse, il est créé au sein du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, Direction Protocole et Sécurité, un service de l’État à gestion séparée, comme défini à l’article 140 des lois sur la comptabilité de l’État, coordonnées le 17 juillet 1991.” Le ministre de l’Économie et des Consommateurs, Kris PEETERS Le ministre des Affaires étrangères, Didier REYNDERS Le ministre des Pensions, Daniel BACQUELAINE 83 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De minister van Financiën, Johan VAN OVERTVELDT De minister van Begroting, Sophie WILMÈS De minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, Willy BORSUS Le ministre des Finances, Johan VAN OVERTVELDT La ministre du Budget, Sophie WILMÈS Le ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale, Willy BORSUS 84 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 VOORONTWERP VAN WET onderworpen aan het advies van de Raad van State Voorontwerp van wet houdende diverse bepalingen TITEL 1 Algemene bepaling Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. TITEL 2 Alternatieve financiering HOOFDSTUK I Toepassingsgebied en definities Art. 2 Deze wet legt de bedrijfsvergunningsvoorwaarden en de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden vast voor alternatieve- fi nancieringsplatformen, bepaalt de gedragsregels die deze platformen en de gereglementeerde ondernemingen moeten naleven bij het verstrekken van alternatieve — fi nancie- ringsdiensten en regelt het toezicht op de naleving van de onderhavige bepalingen, alsook van de uitvoeringsbesluiten en —reglementen. Art. 3 § 1. Deze wet is van toepassing op de natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de gewone professionele activiteit, ook al vormt die voor hen een aanvullende of bijkomende activiteit, erin bestaat alternatieve-fi nancieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied. § 2. In afwijking van paragraaf 1 is deze wet niet van toe- passing op: a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank van België en de leden van het Europees Stelsel van Centrale Banken; b) natuurlijke personen of rechtspersonen die zich bij het aanbieden van alternatieve-fi nancieringsdiensten uitsluitend richten tot de volgende beleggers: — rechtspersonen of gekwalifi ceerde beleggers; of — minder dan 150 personen; AVANT-PROJET DE LOI soumis à l’avis du Conseil d’État Avant-projet de loi portant des dispositions diverses TITRE 1ER Disposition générale Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. TITRE 2 Financement alternatif CHAPITRE IER Champ d’application et définitions Art. 2 La présente loi fi xe les conditions d’agrément et d’exercice de l’activité de plateforme de fi nancement alternatif, de même que les règles que ces plateformes et les entreprises régle- mentées doivent respecter lors de la fourniture de services de fi nancement alternatif, ainsi que le contrôle du respect de ces dispositions et des dispositions des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution. Art. 3 § 1er. La présente loi est applicable aux personnes phy- siques ou morales qui offrent de fournir ou fournissent sur le territoire belge, à titre d’activité professionnelle habituelle, même complémentaire ou accessoire, des services de fi nan- cement alternatif. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la présente loi n’est pas applicable: a) à la Banque centrale européenne, à la Banque natio- nale de Belgique et aux membres du Système européen des banques centrales; b) aux personnes physiques ou morales qui, dans le cadre de l’offre de services de fi nancement alternatif, ne s’adressent qu’aux investisseurs suivants: — aux personnes morales ou aux investisseurs qualifi és; ou — à moins de 150 personnes; 85 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 c) natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de alternatieve- fi nancieringsdiensten uitsluitend bestaan in het verspreiden van mededelingen die betrekking hebben tot aanbiedingen van beleggingsinstrumenten mits zij geen rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben bij het resultaat van deze aanbiedingen. Art. 4 Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: 1° “alternatieve-fi nancieringsdienst”: de dienst die erin bestaat om, via een website of enig ander elektronisch mid- del, beleggingsinstrumenten te commercialiseren die zijn uitgegeven door ondernemers-emittenten, startersfondsen of fi nancieringsvehikels in het kader van een al dan niet open- bare aanbieding, zonder dat een beleggingsdienst met be- trekking tot deze beleggingsinstrumenten wordt verleend, met uitzondering, in voorkomend geval, van de volgende diensten: — het verlenen van beleggingsadvies; — het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. 2° “alternatieve fi nancieringsplatform”: elke natuurlijke of rechtspersoon waarvan de gewone professionele activiteit, ook al vormt die voor hem een aanvullende of bijkomende activiteit, erin bestaat alternatieve-fi nancieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied, en die geen gereglementeerde onderneming is; 3° “commercialisering”: het voorstellen van een beleg- gingsinstrument, ongeacht de wijze waarop dit gebeurt, om een belegger of potentiële belegger aan te zetten tot aankoop van of inschrijving op het betrokken instrument; 4° “beleggingsinstrumenten”: de instrumenten bedoeld in artikel 4 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle- menteerde markt; 5° “ondernemer-emittent”: een emittent van beleggingsin- strumenten wiens kernactiviteit een commerciële, artisanale, liberale, vastgoed- of industriële activiteit is; 6° “startersfonds”: het fonds als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; 7° “fi nancieringsvehikel”: een emittent van beleggingsin- strumenten die geen instelling voor collectieve belegging is, wiens activiteit uitsluitend bestaat in het nemen van deelne- mingen in of verlenen van leningen aan een of meer onderne- mers-emittenten en die gefi nancierd wordt door beleggers die zelf de ondernemer-emittent kiezen die zij wensen te fi nancie- ren via hun belegging in het vehikel, met dien verstande dat het rendement van hun belegging uitsluitend bepaald wordt c) aux personnes physiques ou morales dont les services de fi nancement alternatif consistent exclusivement à diffuser des communications relatives à des offres d’instruments de placement à condition de n’avoir aucun intérêt direct ou indirect au résultat de ces offres. Art. 4 Pour l’application de la présente loi, il y a lieu d’en- tendre par: 1° “service de fi nancement alternatif”: le service consistant à effectuer, par le biais de sites Internet ou par tout autre moyen électronique, la commercialisation d’instruments de placement émis par des émetteurs-entrepreneurs, par des fonds starters ou par des véhicules de fi nancement, dans le cadre d’une offre, qu’elle soit publique ou non, sans prestation d’un service d’investissement relativement à ces instruments de placement, à l’exception, le cas échéant, des services suivants: — le service de conseil en investissement; — le service de réception et transmission d’ordres. 2° “plateforme de fi nancement alternatif”: toute personne physique ou morale qui offre de fournir ou fournit sur le terri- toire belge, à titre d’activité professionnelle habituelle, même complémentaire ou accessoire, des services de fi nancement alternatif et qui n’est pas une entreprise réglementée; 3° “commercialisation”: la présentation d’un instrument de placement, de quelque manière que ce soit, en vue d’inciter un investisseur existant ou potentiel à acheter ou souscrire l’instrument concerné; 4° “instruments de placement”: les instruments visés à l’article 4, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés; 5° “émetteur-entrepreneur”: l’émetteur d’instruments de placement dont l’activité principale consiste à mener une activité commerciale, artisanale, libérale, immobilière ou industrielle; 6° “fonds starter”: le fonds visé à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992; 7° “véhicule de fi nancement”: l’émetteur d’instruments de placement qui n’est pas un organisme de placement collectif, dont l’activité consiste exclusivement à prendre des participations dans ou à accorder des prêts à un ou plusieurs émetteurs-entrepreneurs et dont le fi nancement est assuré par des investisseurs qui déterminent eux-mêmes l’émet- teur-entrepreneur qu’ils souhaitent fi nancer par le biais de leur investissement dans le véhicule, le rendement de leur 86 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 door het rendement dat de ondernemer-emittent biedt voor de door het vehikel genomen deelneming of verstrekte lening; 8° “cliënten”: de cliënten van de verlener van alternatieve- financieringsdiensten, zijnde enerzijds de beleggers en anderzijds de ondernemers-emittenten; 9° “gekwalifi ceerde beleggers”: de beleggers bedoeld in artikel 10 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle- menteerde markt; 10° “gereglementeerde ondernemingen”: de volgende ondernemingen: a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, § 3, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen; b) de beleggingsondernemingen bedoeld in artikel 44 van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen; 11° “beleggingsdiensten”: de diensten en activiteiten be- doeld in artikel 46, 1°, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen; 12° “beleggingsadvies”: de dienst die gedefi nieerd is in artikel 46, 9°, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen; 13° “duurzame drager”: ieder hulpmiddel dat een cliënt in staat stelt om persoonlijk aan hem of haar gerichte informa- tie op te slaan op een wijze die deze informatie gemakkelijk toegankelijk maakt voor toekomstig gebruik gedurende een periode die is afgestemd op het doel waarvoor de informatie kan dienen, en die een ongewijzigde reproductie van de opgeslagen informatie mogelijk maakt; 14° “FSMA”: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. HOOFDSTUK II Statuut van alternatieve-financieringsplatform: bedrijfsvergunningsvoorwaarden en bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Afdeling 1 Vergunning en lijst Art. 5 §  1. Onverminderd artikel 30  dienen de natuurlijke of rechtspersonen, met uitzondering van de gereglementeerde ondernemingen, die voornemens zijn om de in artikel 3 investissement étant uniquement fonction du rendement offert par l’émetteur-entrepreneur au titre de la participation prise ou du prêt octroyé par le véhicule; 8° “clients”: les clients du prestataire de services de fi nan- cement alternatif, soit les investisseurs, d’une part, et les émetteurs-entrepreneurs, d’autre part; 9° “investisseurs qualifi és”: les investisseurs visés à l’article 10 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’ins- truments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés; 10° “entreprises réglementées”: les entreprises suivantes: a) les établissements de crédit visés à l’article 1er, § 3, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit; b) les entreprises d’investissement visées à l’article 44 de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d’investissement; 11° “services d’investissement”: les services et activités visés à l’article 46, 1° de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d’investissement; 12° “conseil en investissement”: le service défi ni à l’article 46, 9° de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d’investissement; 13° “support durable”: tout instrument permettant à un client de stocker des informations qui lui sont adressées personnel- lement d’une manière permettant de s’y reporter aisément à l’avenir pendant un laps de temps adapté aux fi ns auxquelles les informations sont destinées et qui permet la reproduction à l’identique des informations stockées; 14° “FSMA”: l’Autorité des services et des marchés fi nanciers. CHAPITRE II Statut de plateforme de financement alternatif: conditions d’agrément et d’exercice de l’activité Section 1re Agrément et liste Art. 5 § 1er. Sans préjudice de l’article 30, les personnes phy- siques ou morales autres que les entreprises réglementées 87 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 bedoelde activiteit uit te oefenen, eerst een vergunning als alternatieve-fi nancieringsplatform te verkrijgen van de FSMA. § 2. De gereglementeerde ondernemingen naar Belgisch recht mogen de in artikel 3 bedoelde activiteit van rechtswege uitoefenen, onverminderd de mogelijkheid om in dit kader beleggingsdiensten te verlenen conform hun statuut. De gereglementeerde ondernemingen stellen de FSMA vooraf, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, in kennis van hun voornemen om de in artikel 3 be- doelde activiteit uit te oefenen. Bij de uitoefening van deze activiteit dienen de geregle- menteerde ondernemingen de regels na te leven die vervat zijn in hoofdstuk III. § 3. De FSMA verleent een vergunning als alternatieve- fi nancieringsplatform aan de personen die hierom verzoe- ken en voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgesteld in afdeling 2. Bij de vergunningsaanvraag moet een dossier worden gevoegd met alle nodige informatie en documenten om aan te tonen dat de in afdeling 2 gestelde voorwaarden zijn na- geleefd. De FSMA kan de vorm en de inhoud van dit dossier vastleggen. De aanvrager brengt de FSMA onmiddellijk op de hoogte van enigerlei wijziging in de informatie of documenten die zijn overgemaakt voor de behandeling van zijn vergun- ningsaanvraag, onverminderd het recht van de FSMA om hem alle nodige informatie te vragen of om bewijskrachtige documenten op te eisen. § 4. De FSMA spreekt zich uit over de vergunningsaan- vraag binnen drie maanden nadat zij een volledig dossier heeft ontvangen. De FSMA stelt de aanvrager in kennis van haar beslissing met een ter post aangetekende brief. Art. 6 § 1. De FSMA houdt op haar website een lijst van de alternatieve-fi nancieringsplatformen bij die toegankelijk is voor het publiek. In die lijst wordt voor elk alternatieve-fi nancieringsplatform de volgende informatie vermeld: 1° zijn identifi catiegegevens; 2° de datum waarop hem een vergunning werd verleend; 3° de verstrekte dienst(en): (a) commercialiseren van beleg- gingsinstrumenten en, in voorkomend geval, (b) verlenen van beleggingsadvies en/of (c) in ontvangst nemen en doorgeven van orders; 4° in voorkomend geval, de datum waarop zijn vergunning werd ingetrokken of geschorst; qui entendent exercer l’activité visée à l’article 3 sont tenues d’obtenir préalablement un agrément en qualité de plateforme de fi nancement alternatif auprès de la FSMA. § 2. Les entreprises réglementées de droit belge peuvent exercer de plein droit l’activité visée à l’article 3, sans préju- dice de la possibilité de prester dans ce cadre des services d’investissement conformément à leur statut. Les entreprises réglementées notifi ent préalablement à la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3, selon les formes et modalités prévues par la FSMA. Dans le cadre de l’exercice de cette activité, les entreprises réglementées respectent les règles prévues au chapitre III. § 3. La FSMA accorde un agrément en qualité de plate- forme de fi nancement alternatif aux personnes qui en font la demande et qui remplissent les conditions prévues dans la section 2. La demande d’agrément doit comporter un dossier com- portant toute information et tout document nécessaire en vue de démontrer le respect des conditions prévues dans la section 2. La FSMA peut préciser la forme et le contenu de ce dossier. Le demandeur doit communiquer immédiatement à la FSMA toute modifi cation des informations ou documents transmis en vue du traitement de sa demande d’agrément, sans préjudice du droit de la FSMA de recueillir toutes les informations nécessaires auprès de lui ou de lui réclamer des documents probants. § 4. La FSMA se prononce sur la demande d’agrément dans les trois mois de la réception d’un dossier complet. La FSMA notifi e sa décision au demandeur par lettre recom- mandée à la poste. Art. 6 § 1er. La FSMA tient une liste des plateformes de fi nance- ment alternatif agréées dont le public peut prendre connais- sance sur son site web. La liste mentionne pour chaque plateforme de fi nancement alternatif: 1° les données nécessaires à son identifi cation; 2° la date de son agrément; 3° le ou les service(s) presté(s): (a) commercialisation d’instruments de placement et, le cas échéant, (b) service de conseil en investissement et/ou (c) service de réception et de transmission d’ordres; 4° le cas échéant, la date de la radiation ou de la suspen- sion de son agrément; 88 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 5° alle overige informatie die de FSMA nuttig acht voor een correcte informatieverstrekking aan het publiek. De FSMA bepaalt de voorwaarden waaronder de vermel- ding dat de vergunning van een alternatieve-fi nancieringsplat- form werd ingetrokken, uit de lijst wordt geschrapt. § 2. De FSMA houdt een lijst bij van de gereglementeerde ondernemingen die haar in kennis hebben gesteld van hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen. Deze lijst, die voor het publiek toegankelijk is op de website van de FSMA, bevat alle informatie die de FSMA nodig acht voor een correcte informatieverstrekking aan het publiek. Afdeling 2 Bedrijfsvergunningsvoorwaarden Art. 7 De activiteit van alternatieve-fi nancieringsplatform wordt uitgeoefend door een handelsvennootschap. Art. 8 Het hoofdbestuur van een alternatieve- fi nancieringsplat- form moet in België zijn gevestigd. Art. 9 § 1. Voor het verkrijgen van de vergunning moet de identi- teit worden meegedeeld van de personen die rechtstreeks of onrechtstreeks controle uitoefenen op de vennootschap die de vergunning aanvraagt. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde personen moeten beschik- ken over de vereiste kwaliteiten gelet op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering van de vennootschap te waarborgen. De FSMA kan de Nationale Bank van België raadplegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde ondernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA bin- nen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. Art. 10 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de onderneming en de personen belast met de effectieve leiding zijn uitsluitend natuurlijke personen. De effectieve leiding is toevertrouwd aan ten minste twee personen. 5° toute autre information que la FSMA estime utile en vue d’une information correcte au public. La FSMA fi xe les conditions auxquelles la mention de la radiation de l’agrément d’une plateforme de fi nancement alternatif est retirée de la liste. § 2. La FSMA tient une liste des entreprises réglementées ayant notifi é leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3. Cette liste dont le public peut prendre connaissance sur le site web de la FSMA comporte toute information que la FSMA estime nécessaire en vue d’une information correcte au public. Section 2 Conditions d’agrément Art. 7 L’activité de plateforme de fi nancement alternatif est exer- cée sous la forme d’une société commerciale. Art. 8 L’administration centrale d’une plateforme de fi nancement alternatif doit être fi xée en Belgique. Art. 9 § 1er. L’agrément est subordonné à la communication de l’identité des personnes qui exercent directement ou indirec- tement le contrôle sur la société qui demande l’agrément. § 2. Les personnes visées au paragraphe 1er doivent pos- séder les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dispose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglemen- tées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. Art. 10 § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration de l’entreprise et les personnes chargées de la direction effective sont exclusivement des personnes physiques. La direction effective doit être confiée à deux per- sonnes au moins. 89 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 §  2. De in §  1  bedoelde personen mogen zich niet in een van de gevallen bevinden van artikel 20 van de wet van 25  april  2014  op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen. § 3. De in § 1 bedoelde personen moeten te allen tijde beschikken over de vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid. De FSMA kan de Nationale Bank van België raadplegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde ondernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA bin- nen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. Art. 11 § 1. Om een vergunning als alternatieve-fi nancierings- platform te verkrijgen, moet een passende organisatie zijn opgezet die is afgestemd op de aard, de omvang en de com- plexiteit van de uitgeoefende activiteiten alsook op de eraan verbonden risico’s en toelaat om de bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten na te leven en erop toe te zien dat de voorwaarden van artikel 21 en 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 worden nageleefd teneinde de fi scale voordelen te genieten voor beleggingen die via het alternatieve-fi nancieringsplatform worden verricht. In dit kader moet het alternatieve- fi nancieringsplatform een beleid voeren dat gericht is op de continuïteit van de activiteit, meer bepaald op informaticagebied. § 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in § 1 be- doelde voorwaarde vaststellen. Art. 12 § 1. Om een vergunning te verkrijgen, moet een verzekering zijn onderschreven die de beroepsaansprakelijkheid van het alternatieve- fi nancieringsplatform dekt en voldoet aan de volgende voorwaarden: — de dekking mag niet minder bedragen dan: (i) 750 000 euro per schadegeval en per verzekeringsjaar; of (ii) indien het alternatieve- fi nancieringsplatform beleg- gingsinstrumenten commercialiseert die door een fi nancie- ringsvehikel zijn uitgegeven of beleggingsadvies verleent, 1 250 000 euro per schadegeval en per verzekeringsjaar; — als er een franchise geldt, moet die hoogstens 10 pct. bedragen van het schadegeval, met een maximumbedrag van 1 250 euro per schadegeval; § 2. Les personnes visées au paragraphe 1er ne peuvent se trouver dans un des cas énumérés à l’article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établis- sements de crédit. § 3. Les personnes visées au paragraphe 1er doivent dispo- ser en permanence de l’honorabilité professionnelle néces- saire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dispose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglemen- tées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. Art. 11 § 1er. L’agrément en qualité de plateforme de fi nancement alternatif est subordonné à l’existence d’une organisation adé- quate compte tenu de la nature, du volume et de la complexité des activités exercées, ainsi que des risques y afférents, en vue d’assurer le respect des dispositions de la présente loi et de ses arrêtés d’exécution, de même qu’en vue du contrôle des conditions prévues aux articles 21 et 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992 afi n de bénéfi cier d’avantages fi scaux liés aux investissements effectués par le biais de la plateforme de fi nancement alternatif. Dans ce cadre, la plateforme de fi nancement alternatif doit se doter d’une politique appropriée de continuité de l’activité, notamment sur le plan informatique. § 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser la condition visée au § 1er. Art. 12 § 1er. L’agrément est subordonné à la souscription d’une assurance couvrant la responsabilité professionnelle de la plateforme de fi nancement alternatif, remplissant les condi- tions suivantes: — la couverture ne peut être inférieure: (i) à 750 000 euros par sinistre et par année d’assurance; ou (ii) si la plateforme de fi nancement alternatif commercialise des instruments de placement émis par un véhicule de fi nan- cement ou fournit des services de conseil en investissement, à 1 250 000 euros par sinistre et par année d’assurance; — si une franchise est prévue, celle-ci doit correspondre au plus à 10 p.c. du sinistre, avec un montant maximal de 1 250 euros par sinistre; 90 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 — de in dit artikel vastgestelde bedragen zijn gekoppeld aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de consumptie- prijzen, met als basis het indexcijfer van december 2015; — als de verzekering is onderschreven voor een welbe- paalde duur moet in de overeenkomst in de stilzwijgende verlenging zijn voorzien, onverminderd de mogelijkheid om ze op te zeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden; — als de verzekering is onderschreven voor onbepaalde duur moet voorzien zijn in een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden. De Koning is gemachtigd om, via een besluit genomen op advies van de FSMA, de vorm en de inhoud van deze verplichting aan te passen, inclusief de minimumbedragen voor de dekking en de franchise. Afdeling 3 Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Art. 13 Alternatieve-fi nancieringsplatformen voldoen te allen tijde aan de vergunningsvoorwaarden van afdeling 2. Zij brengen de FSMA op de hoogte van elke belangrijke wijziging in de voorwaarden waaronder zij hun oorspronkelijke vergunning hebben verkregen. Art. 14 Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA vooraf in kennis van elke wijziging in de controle die wordt uitgeoefend op de vennootschap. Zij bezorgen de FSMA alle nodige documenten en informatie om aan te tonen dat de betrokken personen beschikken over de vereiste kwaliteiten gelet op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige be- drijfsvoering van de vennootschap te waarborgen. De FSMA kan de Nationale Bank van België raadplegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde ondernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA bin- nen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. De FSMA bezorgt het alternatieve- fi nancieringsplatform een advies over de voorgenomen wijzigingen binnen zestig dagen na de ontvangst van een volledig dossier. Deze wij- zigingen mogen enkel worden doorgevoerd na eensluidend advies van de FSMA. — les montants prévus dans le présent article sont liés à l’évolution de l’indice des prix à la consommation, l’indice de base étant celui de décembre 2015; — si l’assurance est souscrite pour une durée déterminée, sa reconduction tacite doit être prévue dans le contrat, sans préjudice de la possibilité de la résilier moyennant le respect d’un délai de préavis d’au moins trois mois; — si l’assurance est souscrite pour une durée indétermi- née, un délai de préavis de minimum trois mois doit être prévu. Le Roi est habilité à adapter la forme et le contenu de cette obligation, en ce compris les montants minima prévus en terme de couverture et de franchise, par la voie d’un arrêté pris sur l’avis de la FSMA. Section 3 Conditions d’exercice de l’activité Art. 13 Les plateformes de fi nancement alternatif respectent en permanence les conditions d’agrément prévues dans la section 2. Elles sont tenues de signaler à la FSMA toute modifi cation importante concernant les conditions de leur agrément initial. Art. 14 Les plateformes de fi nancement alternatif informent préala- blement la FSMA de toute modifi cation du contrôle exercé sur la société. Elles transmettent à la FSMA tous les documents et informations nécessaires aux fi ns de démontrer que les personnes concernées possèdent les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dispose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglemen- tées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. La FSMA transmet à la plateforme de fi nancement alternatif un avis sur les modifi cations envisagées dans un délai de soixante jours à partir de la réception d’un dossier complet. Ces modifi cations ne peuvent avoir lieu que si la FSMA a rendu un avis conforme. 91 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 15 Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA vooraf in kennis van elk voorstel tot benoeming van een lid van het wettelijk bestuursorgaan en een persoon belast met de effectieve leiding. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste infor- matieverstrekking delen alternatieve-fi nancieringsplatformen aan de FSMA alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen die voor benoeming worden voorgedragen over de professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken die overeenkomstig artikel 10 vereist is voor de uitoefening van hun functie. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-hernieuwing van hun benoeming, op hun afzetting of op hun ontslag. De FSMA kan de Nationale Bank van België raadplegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde ondernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA bin- nen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. De benoeming van de in het eerste lid bedoelde perso- nen wordt vooraf ter goedkeuring voorgelegd aan de FSMA. Binnen zestig dagen na de ontvangst van een volledig dossier deelt de FSMA het alternatieve-fi nancieringsplatform haar beslissing mee. Het alternatieve-financieringsplatform informeert de FSMA over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de personen belast met de effectieve leiding, en over de belangrijke wijzigingen in deze taakverdeling. Art. 16 § 1. Alternatieve-fi nancieringsplatformen mogen aan hun cliënten geen enkele beleggingsdienst aanbieden, met uit- zondering van de volgende diensten: a) het verlenen van beleggingsadvies; b) het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. § 2. Als zij beleggingsdiensten verlenen conform paragraaf 1, moeten zij voldoen aan de onderstaande voorwaarden: (i) de gedragsregels naleven die in of ter uitvoering van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten zijn vastgelegd voor de verlening van die diensten; Art. 15 Les plateformes de fi nancement alternatif informent pré- alablement la FSMA de toute proposition de nomination des membres de l’organe légal d’administration et des personnes chargées de la direction effective. Dans le cadre de l’information requise en vertu de l’alinéa 1er, les plateformes de fi nancement alternatif communiquent à la FSMA tous les documents et informations lui permettant d’évaluer si les personnes proposées disposent de l’honora- bilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction conformément à l’article 10. L’alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dispose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglemen- tées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. La nomination des personnes visées à l’alinéa  1er est soumise à l’approbation préalable de la FSMA. Celle-ci transmet à la plateforme de fi nancement alternatif sa décision dans un délai de soixante jours à partir de la réception d’un dossier complet. Les plateformes de financement alternatif informent la FSMA de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l’organe légal d’administration, les personnes chargées de la direction effective, ainsi que des modifi cations importantes intervenues dans cette répartition des tâches. Art. 16 § 1er. Les plateformes de fi nancement alternatif ne peuvent fournir à leurs clients aucun service d’investissement, à l’exception des services suivants: a) le service de conseil en investissement; b) le service de réception et transmission d’ordres. § 2. Si elles fournissent des services d’investissement conformément au paragraphe 1er, elles doivent respecter les conditions suivantes: (i) respecter les règles de conduite prévues par ou en exécution de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers pour la prestation de ces services; 92 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 (ii) deze diensten uitsluitend verlenen in verband met ef- fecten, of rechten van deelneming in een startersfonds; (iii) de orders uitsluitend doorgeven aan de volgende ondernemingen: — beleggingsondernemingen en kredietinstellingen naar Belgisch recht; — in België gevestigde bijkantoren van kredietinstel- lingen en beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; — kredietinstellingen en beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en in België diensten verlenen in het kader van de vrije dienstverlening; — in België gevestigde bijkantoren van beleggingsonder- nemingen of kredietinstellingen waaraan een vergunning is verleend in een derde land. Art. 17 Alternatieve-fi nancieringsplatformen mogen op geen enkel ogenblik gelden in contanten of op een rekening, dan wel fi nanciële producten ontvangen of aanhouden die toebehoren aan hun cliënten, noch in een debiteurenpositie verkeren ten aanzien van hun cliënten. De alternatieve-fi nancieringsplatformen mogen geen enkel mandaat noch enige volmacht hebben op de rekeningen van hun cliënten. Art. 18 Alternatieve-fi nancieringsplatformen dragen bij in de wer- kingskosten van de FSMA volgens de modaliteiten die door de Koning zijn vastgesteld conform artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten. Art. 19 § 1. Alternatieve-fi nancieringsplatformen die voornemens zijn om hun activiteiten uit te breiden naar het grondgebied van een andere Staat, stellen de FSMA in kennis van dit voornemen. Deze kennisgeving bevat ook informatie over de voorge- nomen activiteiten, hun fi nanciële impact en de gevolgen van deze activiteiten voor de organisatie van de onderneming. Binnen acht dagen na de ontvangst van deze kennisgeving bevestigt de FSMA de ontvangst ervan en deelt zij aan de aanvrager mee of zijn dossier volledig is. (ii) prester ces services uniquement en liaison avec des valeurs mobilières, ou des parts de fonds starters; (iii) transmettre les ordres uniquement aux entreprises suivantes: — les entreprises d’investissement et les établissements de crédit de droit belge; — les succursales établies en Belgique des établissements de crédit et des entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen; — les établissements de crédit et les entreprises d’inves- tissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen qui fournissent des services en Belgique sous le régime de la libre prestation de services; — les succursales établies en Belgique d’entreprises d’investissement ou d’établissements de crédit qui sont agréées dans un pays tiers. Art. 17 Les plateformes de fi nancement alternatif ne peuvent à aucun moment recevoir ou garder des fonds en espèces ou en compte ou des produits fi nanciers appartenant à leurs clients ou se trouver dans une position débitrice à l’égard de leurs clients. Les plateformes de fi nancement alternatif ne peuvent disposer d’aucun mandat, ni d’aucune procuration sur un compte de leurs clients. Art. 18 Les plateformes de fi nancement alternatif contribuent aux frais de fonctionnement de la FSMA selon les modalités fi xées par le Roi conformément à l’article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers. Art. 19 § 1er. Les plateformes de fi nancement alternatif qui pro- jettent d’étendre leurs activités sur le territoire d’un autre État notifi ent leur intention à la FSMA. Cette notification est assortie d’une information sur les activités projetées, sur leur impact fi nancier et sur les conséquences de ces activités en termes d’organisation de l’entreprise. Dans les huit jours suivant la réception de cette notifi cation, la FSMA en accuse réception et indique au demandeur si son dossier est complet. 93 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 § 2. Als zij op basis van de met toepassing van § 1, tweede lid meegedeelde informatie van oordeel is dat het project nadelige gevolgen met zich zal brengen voor het alternatieve- fi nancieringsplatform, kan de FSMA zich met een gemoti- veerde beslissing tegen dit project verzetten. Binnen zestig dagen na ontvangst van een volledig dossier deelt de FSMA haar beslissing met een bij de post aangete- kende brief mee aan het alternatieve-fi nancieringsplatform. Als de FSMA het alternatieve-fi nancieringsplatform binnen deze termijn niet in kennis heeft gesteld van haar beslissing, wordt zij geacht zich niet te verzetten tegen het project. Art. 20 § 1. Alternatieve-fi nancieringsplatformen mogen ook an- dere professionele activiteiten uitoefenen op voorwaarde dat deze activiteiten: 1° geen belangenconfl ict doen ontstaan; 2° hun reputatie niet in het gedrang brengen; en 3° op organisatorisch en boekhoudkundig gebied volledig gescheiden zijn van de activiteiten van de alternatieve-fi nancieringsplatformen. Wanneer zij deze andere professionele activiteiten uitoe- fenen, vermijden alternatieve-fi nancieringsplatformen in hun contacten met het publiek elke verwijzing naar hun statuut van alternatieve-fi nancieringsplatform, tenzij deze contacten enkel notoriteit beogen. § 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in § 1 be- doelde voorwaarden vaststellen. HOOFDSTUK III Toepasselijke regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten Art. 21 Tenzij anders is bepaald, geldt dit hoofdstuk voor: 1° de alternatieve-fi nancieringsplatformen; 2° de gereglementeerde ondernemingen wanneer zij de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, in voorkomend geval in het kader van het verstrekken van beleggingsdiensten. Art. 22 §  1. Bij het verstrekken van alternatieve-fi nancierings- diensten zetten de in artikel 21 bedoelde personen zich op loyale, billijke en professionele wijze in voor de belangen van hun cliënten. § 2. Si elle estime, sur la base des informations communi- quées par application du § 1er, alinéa 2, que le projet aura des répercussions préjudiciables sur la plateforme de fi nancement alternatif, la FSMA peut s’opposer à la réalisation du projet par décision motivée. La décision de la FSMA est notifi ée à la plateforme de fi nancement alternatif par lettre recommandée à la poste dans les soixante jours de la réception d’un dossier complet. Si la FSMA n’a pas notifi é de décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet. Art. 20 § 1er. Les plateformes de fi nancement alternatif peuvent exercer également d’autres activités professionnelles, à condition: 1° qu’elles ne soient pas susceptibles de les placer dans une situation de confl it d’intérêts; 2° qu’elles ne compromettent pas leur réputation; et 3° qu’elles soient séparées des activités de plateformes de financement alternatif sur le plan organisationnel et comptable. Dans l’exercice de ces autres activités professionnelles, les plateformes de fi nancement alternatif doivent éviter de faire référence à leur statut de plateforme de fi nancement alternatif lors de leurs contacts avec le public, si ce n’est pour assurer leur notoriété. § 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser les conditions visées au § 1er. CHAPITRE III Règles applicables à la fourniture de services de financement alternatif Art. 21 Sauf disposition en sens contraire, le présent chapitre s’applique: 1° aux plateformes de fi nancement alternatif; 2° aux entreprises réglementées lorsqu’elles exercent l’activité visée à l’article 3, le cas échéant dans le cadre de la prestation de services d’investissement. Art. 22 § 1er. Lors de la fourniture de services de fi nancement alternatif, les personnes visées à l’article 21 veillent à agir d’une manière honnête, équitable et professionnelle qui sert au mieux les intérêts de leurs clients. 94 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 § 2. Alle informatie, inclusief publicitaire mededelingen, die de in artikel 21 bedoelde personen bij het verlenen van alternatieve-fi nancieringsdiensten richten aan beleggers of potentiële beleggers, is correct, duidelijk en niet misleidend. Publicitaire mededelingen moeten duidelijk als zodanig her- kenbaar zijn. Als de belegging recht geeft op fi scale voordelen als ver- meld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992, nemen de in artikel 21 bedoelde personen redelijke maatregelen om zich ervan te vergewissen dat de voorwaarden in die bepalingen om voor deze fi scale voordelen in aanmerking te komen correct worden nageleefd. Art. 23 § 1. Alvorens alternatieve-fi nancieringsdiensten te ver- lenen, verstrekken de in artikel 21 bedoelde personen hun cliënten de volgende informatie op een duurzame drager: a) de volledige identiteit en de contactgegevens van het alternatieve-fi nancieringsplatform dat of van de gere- glementeerde onderneming die, naar gelang het geval, de alternatieve-fi nancieringsdiensten verstrekt; b) het statuut van het alternatieve-fi nancieringsplatform dat of van de gereglementeerde onderneming die, naar gelang het geval, de alternatieve-fi nancieringsdiensten verstrekt, alsook de naam en het adres van de bevoegde autoriteit die de vergunning heeft verleend aan dit alternatieve-fi nancie- ringsplatform of deze gereglementeerde onderneming; c) de kosten van de alternatieve-fi nancieringsdiensten voor de cliënten, alsook een beschrijving van alle in het kader van het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten in ontvangst genomen vergoedingen, commissies en voordelen, en een beschrijving van alle kosten die verbonden zijn aan de fi nancieringsvehikels waarvan zij de beleggingsinstrumenten commercialiseren; d) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van het belangenconfl ictenbeleid van het alternatieve- fi nancieringsplatform of de gereglementeerde onderneming, naar gelang het geval; e) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van de geldende regels voor het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten; f) een beschrijving van de criteria en de procedures voor het selecteren van de te fi nancieren projecten van de ondernemers-emittenten; g) als de belegging wordt voorgesteld als een belegging die recht geeft op fi scale voordelen als bedoeld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, een informatie over het maximaal fi scaal voordeel dat de betrokken cliënt in dat geval zou kunnen genieten. § 2. Toutes les informations, y compris publicitaires, que les personnes visées à l’article 21 adressent à des investisseurs ou à des investisseurs potentiels lors de la fourniture de ser- vices de fi nancement alternatif, sont correctes, claires et non trompeuses. Les informations publicitaires sont clairement identifi ables en tant que telles. Si l’investissement est présenté comme donnant droit à des avantages fi scaux prévus aux articles 21 ou 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, les personnes visées à l’article 21 doivent prendre des mesures raisonnables pour s’assurer que les conditions prévues dans ces dispositions pour l’obtention de ces avantages sont bien respectées. Art. 23 § 1er. Préalablement à la fourniture de services de fi nan- cement alternatif, les personnes visées à l’article 21 four- nissent les informations suivantes à leurs clients sur un support durable: a) l’identité complète et les coordonnées de la plateforme de fi nancement alternatif ou de l’entreprise réglementée, selon le cas, qui fournit les services de fi nancement alternatif; b) le statut de la plateforme de fi nancement alternatif ou de l’entreprise réglementée, selon le cas, qui fournit les services de fi nancement alternatif, ainsi que le nom et l’adresse de l’autorité compétente qui lui a délivré son agrément; c) le coût des services de fi nancement alternatif pour les clients, ainsi qu’une description de toutes rémunérations, commissions et avantages perçus dans le cadre de la prestation de services de fi nancement alternatif, de même qu’une description des coûts générés par les véhicules de fi nancement dont elles commercialisent les instruments de placement; d) une description générale, éventuellement fournie sous forme résumée, de la politique suivie par la plateforme de fi nancement alternatif ou l’entreprise réglementée, selon le cas, en matière de confl its d’intérêts; e) une description générale, éventuellement fournie sous forme résumée, des règles qui sont applicables à la fourniture de services de fi nancement alternatif; f) une description des critères et des procédures de sélec- tion des projets des émetteurs-entrepreneurs en vue de leur fi nancement; g) lorsque l’investissement est présenté comme donnant droit à des avantages fi scaux prévus aux articles 21  ou 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, une informa- tion concernant le montant maximal de l’avantage fi scal dont pourrait bénéfi cier en l’espèce le client concerné. 95 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht van de cliënten. § 2. Alvorens alternatieve-fi nancieringsdiensten te ver- lenen, verstrekken de alternatieve-fi nancieringsplatformen hun cliënten tevens de volgende informatie op een duur- zame drager: a) het verbod om gelden en beleggingsinstrumenten die hun cliënten toebehoren in ontvangst te nemen en aan te houden; b) het verbod om beleggingsdiensten te verlenen, met uitzondering van het verlenen van beleggingsadvies en het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. Als het alternatieve-fi nancieringsplatform beleggingsadvies verleent en/of orders in ontvangst neemt en doorgeeft, ver- meldt zij de geldende voorwaarden voor het verstrekken van die diensten conform artikel 16 en geeft zij een algemene be- schrijving, eventueel in beknopte vorm, van de gedragsregels die van toepassing zijn op het verstrekken van die diensten; c) het verbod om een mandaat of volmacht te hebben op de rekeningen van hun cliënten. Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht van de cliënten. Art. 24 De in artikel 21 bedoelde personen stellen de potentiële beleggers in kennis van de voornaamste kenmerken van de categorieën van beleggingsinstrumenten die zij commercia- liseren, zodat deze beleggers redelijkerwijs in staat zijn om te begrijpen wat de aard is van de beleggingsinstrumenten en welke risico’s eraan verbonden zijn, waaronder desgeval- lend de kosten en de specifi eke risico’s die gepaard gaan met beleggingen in fi nancieringsvehikels en startersfondsen. Art. 25 § 1. Als de in artikel 21 bedoelde personen beleggings- instrumenten commercialiseren die zijn uitgegeven door fi nancieringsvehikels, zien zij erop toe dat de organisatie en de werking van deze fi nancieringsvehikels toelaten het vehikel alsook zijn deelneming in de ondernemer(s)-emittent(en) te beheren in het uitsluitend belang van de beleggers, en dit tot de overdracht of de liquidatie van de deelneming. De in artikel 21 bedoelde personen zien in het bijzonder op het volgende toe: Toute modifi cation substantielle des informations fournies est communiquée aux clients en temps voulu sur un sup- port durable. § 2. Préalablement à la fourniture de services de fi nan- cement alternatif, les plateformes de fi nancement alternatif fournissent en outre les informations suivantes à leurs clients sur un support durable: a) l’interdiction de recevoir et de détenir des fonds et des instruments de placement appartenant à leurs clients; b) l’interdiction de fournir des services d’investissement, à l’exception du service de conseil en investissement et du service de réception et transmission d’ordres. Si la plateforme de financement alternatif fournit des services de conseil en investissement et/ou des services de réception et transmission d’ordres, elle précise les conditions qui s’appliquent à la fourniture de ces services en vertu de l’article 16 et elle fournit une description générale, éventuel- lement sous forme résumée, des règles de conduite qui sont applicables à la fourniture de ces services; c) l’interdiction de disposer d’un mandat ou d’une procu- ration sur les comptes de leurs clients. Toute modifi cation substantielle des informations fournies est communiquée aux clients en temps voulu sur un sup- port durable. Art. 24 Les personnes visées à l’article 21 informent les investis- seurs potentiels sur les principales caractéristiques des caté- gories d’instruments de placement qu’elles commercialisent, de manière à ce qu’ils soient raisonnablement en mesure de comprendre la nature de l’instrument de placement, de même que les risques qui y sont liés, en ce compris, le cas échéant, les coûts et les risques spécifi ques liés à l’investissement dans des véhicules de fi nancement et dans les fonds starters. Art. 25 § 1er. Lorsque les personnes visées à l’article 21 commer- cialisent des instruments de placement émis par des véhicules de fi nancement, elles doivent veiller à ce que l’organisation et le fonctionnement de ces véhicules de fi nancement per- mettent d’assurer que la gestion du véhicule et de la partici- pation de celui-ci dans le ou les émetteur(s)-entrepreneur(s) se fasse dans l’intérêt exclusif des investisseurs jusqu’à la cession ou la liquidation de cette participation. En particulier, les personnes visées à l’article 21 s’assurent notamment que: 96 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 1° de rechten en verplichtingen van de beleggers ingevolge hun belegging in het fi nancieringsvehikel, mogen niet eenzijdig worden gewijzigd door het fi nancieringsvehikel; 2° tijdens de duur van de belegging in het fi nancierings- vehikel krijgen de beleggers jaarlijks een gedetailleerd overzicht van de kosten verbonden aan het gebruik van het fi nancieringsvehikel; 3° tijdens de duur van de belegging in het fi nancieringsve- hikel krijgen de beleggers dezelfde fi nanciële informatie over de ondernemer-emittent van hun keuze als de beleggers in de ondernemer-emittent die tot dezelfde categorie behoren als het fi nancieringsvehikel; 4° als het fi nancieringsvehikel in verschillende onderne- mers-emittenten belegt, moet elke genomen deelneming in of verstrekte lening aan eenzelfde ondernemer-emittent in een afzonderlijk compartiment van het vermogen van het vehikel zijn ondergebracht en op passende wijze zijn verwerkt in de boekhouding, rekening houdend met het feit dat de boekhou- ding van het vehikel per compartiment moet worden gevoerd. Elke verbintenis en elke verrichting van het vehikel wordt, ten aanzien van de tegenpartij, op een niet mis te verstane wijze aan een of meer compartimenten toegerekend. De tegenpartij wordt daarvan op passende wijze geïnformeerd. In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypotheekwet van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van de beleggers met betrekking tot dit compartiment; 5° een variabele vergoeding kan aan het fi nancierings- vehikel of aan zijn leiders worden toegekend voor zover de criteria voor de toekenning van de variabele vergoeding die of van het deel van de variabele vergoeding dat afhankelijk is van de resultaten, uitsluitend betrekking hebben op het net- toresultaat van het fi nancieringsvehikel of van één van zijn compartimenten, met uitsluiting van de niet-gerealiseerde meerwaarden. § 2. Als het fi nancieringsvehikel een vennootschap is die verbonden is met de verlener van alternatieve-fi nancierings- diensten of rechtstreeks of onrechtstreeks beheerd wordt door de verlener van alternatieve-fi nancieringsdiensten, dienen de cliënten hiervan in kennis te worden gesteld en dienen specifi eke maatregelen te worden genomen ingeval er zich belangenconfl icten voordoen met cliënten. Als het financieringsvehikel een vennootschap is die verbonden is met de ondernemer-emittent of rechtstreeks of onrechtstreeks beheerd wordt door de ondernemer-emittent of door de leiders of aandeelhouders van de ondernemer- emittent, dienen de cliënten hiervan in kennis te worden ge- steld en dienen specifi eke maatregelen te worden genomen ingeval er zich belangenconfl icten voordoen met cliënten. § 3. Als de in artikel 21 bedoelde personen van oordeel zijn dat de organisatie en de werking van een fi nancieringsvehikel niet voldoen aan de in dit artikel vermelde voorwaarden, gaan 1° les droits et obligations des investisseurs découlant de leur investissement dans le véhicule de fi nancement ne peuvent être modifi és unilatéralement par le véhicule de fi nancement; 2° pendant la durée de l’investissement dans le véhicule de fi nancement, les investisseurs reçoivent annuellement un aperçu détaillé des coûts liés à l’usage du véhicule de fi nancement; 3° pendant la durée de l’investissement dans le véhicule de fi nancement, les investisseurs reçoivent la même information fi nancière relative à l’émetteur-entrepreneur qu’ils ont choisi que les investisseurs dans l’émetteur-entrepreneur appar- tenant à la même catégorie que le véhicule de fi nancement; 4° si le véhicule de fi nancement investit dans plusieurs émetteurs-entrepreneurs, chaque participation prise ou prêt accordé à un même émetteur-entrepreneur doit être logé dans un compartiment distinct dans le patrimoine du véhicule et faire l’objet d’un traitement comptable adéquat, la comptabilité du véhicule devant être tenue par compartiment. Tout engagement et toute opération du véhicule est, à l’égard de la contrepartie, imputé de manière non équivoque à un ou plusieurs compartiments. La contrepartie en est dûment informée. Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment déterminé répondent exclusivement des droits des investisseurs relatifs à ce compartiment; 5° une rémunération variable peut être accordée au véhi- cule de fi nancement ou à ses dirigeants pour autant que les critères d’octroi de la rémunération variable, ou de la partie de la rémunération variable, qui dépend des résultats ne portent que sur le résultat net du véhicule de fi nancement ou d’un de ses compartiments, à l’exclusion des plus-values non réalisées. § 2. Si le véhicule de fi nancement est une société liée au prestataire de services de fi nancement alternatif ou s’il est géré, directement ou indirectement, par le prestataire de services de fi nancement alternatif, les clients doivent en être informés et des mesures spécifi ques doivent être prises en cas de confl its d’intérêts vis-à-vis des clients. Si le véhicule de fi nancement est une société liée à l’émet- teur-entrepreneur ou s’il est géré, directement ou indirecte- ment, par l’émetteur-entrepreneur ou par les dirigeants ou actionnaires de l’émetteur-entrepreneur, les clients doivent en être informés et des mesures spécifi ques doivent être prises en cas de confl its d’intérêts vis-à-vis des clients. § 3. Si les personnes visées à l’article 21 estiment que l’organisation et le fonctionnement d’un véhicule de fi nance- ment ne répond pas aux conditions prévues dans le présent 97 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 zij niet over tot de commercialisering van de beleggingsinstru- menten van dat vehikel. Art. 26 Alvorens alternatieve-fi nancieringsdiensten te verstrekken, moeten de in artikel 21 bedoelde personen bij de potentiële beleggers informatie inwinnen over hun kennis en ervaring op het vlak van beleggingen teneinde te kunnen beoordelen of de beleggingsinstrumenten die zij commercialiseren passend zijn voor deze beleggers. Als zij op grond van de conform het eerste lid verkregen informatie oordelen dat de betrokken beleggingsinstrumenten niet passend zijn voor een potentiële belegger, waarschuwen zij hem hiervoor. Deze waarschuwing mag in gestandaardi- seerde vorm worden verstrekt. Als een potentiële belegger verkiest om de in het eerste lid bedoelde informatie over zijn ervaring en kennis niet te ver- strekken of als hij hierover onvoldoende informatie verstrekt, waarschuwen de in artikel 21 bedoelde personen hem dat zij door zijn beslissing niet kunnen vaststellen of de aangeboden beleggingsinstrumenten passend zijn voor hem. Deze waar- schuwing mag in gestandaardiseerde vorm worden verstrekt. Art. 27 Voor elke cliënt wordt een dossier samengesteld met alle bewijsstukken, waaronder, wat de potentiële beleggers betreft, de conform artikel 26 ingewonnen informatie. Dat dossier wordt bewaard gedurende minstens vijf jaar na de beëindiging van de contractuele relatie. Art. 28 § 1. De in artikel 21 bedoelde personen moeten alle rede- lijke maatregelen nemen om belangenconfl icten te voorkomen tussen, enerzijds henzelf, inclusief in voorkomend geval de personen die hen controleren, hun leiders en hun medewer- kers, en anderzijds de beleggers, dan wel tussen de beleggers onderling, en, als het niet mogelijk blijkt een belangenconfl ict te vermijden, om dat confl ict te identifi ceren en te beheren teneinde aldus te voorkomen dat dit de belangen van de beleggers zou schaden. Als de genomen maatregelen voor het beheren van een belangenconfl ict ontoereikend zijn om met redelijke zekerheid te waarborgen dat het risico op schade van de belangen van de belegger kan worden afgewend, wordt de belegger, vóór hem deze dienst wordt verleend, duidelijk en op een duur- zame drager in kennis gesteld van de algemene aard en/of de oorzaak van het belangenconfl ict. De verstrekte informatie moet voldoende gedetailleerd zijn, gelet op de persoonlijke situatie van de belegger, opdat hij met kennis van zaken zou article, elles s’abstiennent d’en commercialiser les instru- ments de placement. Art. 26 Préalablement à la fourniture de services de fi nancement alternatif, les personnes visées à l’article 21 doivent deman- der aux investisseurs potentiels de fournir des informations sur leurs connaissances et leur expérience en matière d’investissement afi n d’être en mesure de déterminer si les instruments de placement qu’elles commercialisent sont appropriés pour eux. Si elles estiment, sur la base des informations reçues conformément à l’alinéa 1er, que les instruments de place- ment concernés ne sont pas appropriés pour un investisseur potentiel, elles l’en avertissent. Cet avertissement peut être transmis sous une forme standardisée. Si l’investisseur potentiel choisit de ne pas fournir les infor- mations visées à l’alinéa 1er, ou si les informations fournies sur ses connaissances et son expérience sont insuffisantes, les personnes visées à l’article 21 avertissent l’investisseur potentiel qu’elles ne peuvent pas déterminer, en raison de cette décision, si les instruments de placement offerts sont appropriés pour lui. Cet avertissement peut être transmis sous une forme standardisée. Art. 27 Un dossier est constitué pour chaque client, comportant tout document probant en ce compris, pour ce qui concerne les investisseurs potentiels, les informations collectées confor- mément à l’article 26. Ce dossier est conservé pendant au moins cinq ans après qu’il est mis fi n à la relation contractuelle. Art. 28 § 1er. Les personnes visées à l’article 21 doivent prendre toute mesure raisonnable pour éviter les confl its d’intérêts entre elles-mêmes, y compris le cas échéant les personnes qui les contrôlent, leurs dirigeants et collaborateurs, et les investisseurs ou entre les investisseurs entre eux et, si un confl it ne peut être évité, pour identifi er et gérer ce confl it afi n d’éviter de porter atteinte aux intérêts des investisseurs. Si les mesures prises pour gérer un confl it d’intérêts ne suffisent pas à garantir avec une certitude raisonnable que le risque de porter atteinte aux intérêts de l’investisseur sera évité, l’investisseur est informé, préalablement à la fourniture du service, de manière claire et sur un support durable, de la nature générale et/ou de la source du confl it d’intérêts. L’information fournie doit être suffisamment détaillée, eu égard à la situation personnelle de l’investisseur, pour que celui-ci puisse décider en toute connaissance de cause de continuer 98 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 kunnen beslissen om al dan niet een beroep te blijven doen op de aangeboden diensten. Als de belegger om die reden beslist om geen gebruik meer te maken van de aangeboden diensten, is hij geen vergoeding verschuldigd. § 2. De gereglementeerde ondernemingen die een beleid hebben uitgewerkt voor het beheren van belangenconfl icten in het kader van het verstrekken van beleggingsdiensten, moeten het toepassingsbereik van dit beleid uitbreiden tot de belangenconfl icten die zich voordoen bij het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten. Art. 29 De Koning is gemachtigd om, bij besluit genomen op ad- vies van de FSMA, uitvoeringsregels voor de in dit hoofdstuk bedoelde regels vast te stellen, alsook bijkomende regels voor de informatieverstrekking aan de cliënten en de bescherming van hun belangen, waaronder aanvullende regels voor de commercialisering van beleggingsinstrumenten die zijn uit- gegeven door een fi nancieringsvehikel. HOOFDSTUK IV Verstrekking van alternatieve-financieringsdiensten door buitenlandse ondernemingen Art. 30 § 1. Personen die ressorteren onder het recht van andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte en de in artikel 3 bedoelde activiteit wensen uit te oefenen, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° in hun lidstaat van herkomst diensten mogen verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-fi nancieringsdiensten; 2° vooraf een vergunning als alternatieve-fi nancierings- platform verkrijgen conform hoofdstuk II, waarbij de volgende bepalingen gelden: i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag uit te spre- ken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend geval, de autoritei- ten die in de lidstaat van herkomst belast zijn met het toezicht; ii) de buitenlandse platformen die een vergunning van de FSMA hebben verkregen, zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 1; iii) de in artikel 8  gestelde voorwaarde is niet van toepassing; iv) als er een bijkantoor gevestigd is op Belgisch grond- gebied, gelden de vereisten met betrekking tot de personen die controle uitoefenen over de vennootschap voor de aan- deelhouders van de vennootschap naar buitenlands recht, terwijl de vereisten met betrekking tot de leiders gelden voor de leiders van het Belgische bijkantoor; ou non à recourir aux services proposés. Si l’investisseur décide de ne plus recourir aux services proposés pour ce motif, aucune indemnité ne sera due dans son chef. § 2. Les entreprises réglementées qui ont établi une poli- tique de gestion des confl its d’intérêts dans le cadre de la prestation de services d’investissement doivent étendre la mise en œuvre de cette politique aux confl its d’intérêts qui surviennent dans le cadre de la fourniture de services de fi nancement alternatif. Art. 29 Le Roi est habilité à fi xer, par arrêté pris sur avis de la FSMA, des règles d’exécution des règles visées au présent chapitre, de même que des règles complémentaires en vue d’assurer l’information des clients et la protection de leurs inté- rêts, en ce compris des règles supplémentaires applicables en cas de commercialisation d’instruments de placement émis par un véhicule de fi nancement. CHAPITRE IV Fourniture de services de financement alternatif par des entreprises étrangères Art. 30 §  1er. Les personnes relevant du droit d’autres États membres de l’Espace économique européen, qui souhaitent exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir les condi- tions suivantes: 1° être autorisées à fournir, dans leur État membre d’ori- gine des services analogues aux services de fi nancement alternatif; 2° obtenir préalablement un agrément en qualité de pla- teforme de fi nancement alternatif conformément au chapitre II, sous réserve des dispositions qui suivent: i) avant de statuer sur la demande d’agrément, la FSMA consulte, le cas échéant, les autorités en charge du contrôle dans l’État membre d’origine; ii) les plateformes étrangères ayant obtenu l’agrément de la FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 1er; iii) la condition prévue à l’article 8 n’est pas applicable; iv) si une succursale est présente sur le territoire belge, les exigences relatives aux personnes qui exercent le contrôle sur la société visent les détenteurs du capital de la société de droit étranger, tandis que les exigences relatives aux dirigeants visent les dirigeants de la succursale belge; 99 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 3° de bepalingen van deze wet naleven bij de uitoefening van hun activiteiten in België, met dien verstande dat: i) artikel 19 niet van toepassing is; ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alternatieve- financieringsplatform” de buitenlandse onderneming en het Belgische bijkantoor wordt verstaan als de activiteit op Belgisch grondgebied wordt uitgeoefend via een bijkantoor. In afwijking van het eerste lid mogen de kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, de in artikel 3 bedoelde activiteit van rechtswege uitoefenen. Daarbij leven zij de regels na die vervat zijn in hoofdstuk III. De betrokken buitenlandse ondernemingen brengen hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen vooraf ter kennis van de FSMA op de wijze en volgens de modaliteiten die zij bepaalt, in voorkomend geval via de toe- zichthouder van de lidstaat van herkomst of via de Nationale Bank van België. Deze buitenlandse ondernemingen zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 2. De FSMA stelt de betrokken ondernemingen in kennis van de bepalingen van deze wet die volgens haar van algemeen belang zijn. Deze bepalingen van algemeen belang worden bekendgemaakt op de website van de FSMA. § 2. Rechtspersonen die ressorteren onder het recht van Staten die geen lid zijn van de Europese Economische Ruimte en de in artikel 3 bedoelde activiteit wensen uit te oefenen, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° in hun Staat van herkomst onderworpen zijn aan een statuut dat hen toelaat aldaar diensten te verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-fi nancieringsdiensten; 2° beschikken over een bijkantoor in België; 3° voor hun bijkantoor in België vooraf een vergunning als alternatieve-fi nancieringsplatform verkrijgen conform hoofd- stuk II, waarbij de volgende bepalingen gelden: i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag voor het bijkantoor uit te spreken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend geval, de autoriteiten die in de Staat van herkomst belast zijn met het toezicht; ii) de bijkantoren die een vergunning van de FSMA hebben verkregen, zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6; iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde geldt voor de acti- viteiten die in België worden verricht; iv) de vereisten met betrekking tot de personen die controle uitoefenen over de vennootschap gelden voor de 3° respecter les dispositions de la présente loi dans l’exer- cice de leurs activités en Belgique, étant entendu que: i) l’article 19 n’est pas applicable; ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de fi nan- cement alternatif s’entend de l’entreprise étrangère et de la succursale belge si l’activité est exercée sur le territoire belge par le biais d’une succursale. Par dérogation à l’alinéa 1er, les établissements de crédit et les entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, peuvent exercer de plein droit l’activité visée à l’article 3. Dans ce cadre, ils respectent les règles prévues au chapitre III. Les entreprises étrangères concernées notifi ent préala- blement à la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3, selon les formes et modalités prévues par elle, le cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité de contrôle de l’État membre d’origine ou de la Banque nationale de Belgique. Ces entreprises étrangères sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 2. La FSMA informe les entreprises concernées des disposi- tions de la présente loi qui, à sa connaissance, sont d’intérêt général. Ces dispositions d’intérêt général sont publiées sur le site Internet de la FSMA. § 2. Les personnes morales relevant du droit d’États non membres de l’Espace économique européen, qui souhaitent exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir les condi- tions suivantes: 1° être soumises dans leur État d’origine à un statut leur permettant de fournir, dans cet État, des services analogues aux services de fi nancement alternatif; 2° disposer d’une succursale en Belgique; 3° obtenir préalablement pour leur succursale en Belgique un agrément en qualité de plateforme de fi nancement alternatif conformément au chapitre II, sous réserve des dispositions qui suivent: i) avant de statuer sur la demande d’agrément de la suc- cursale, la FSMA consulte le cas échéant les autorités en charge du contrôle dans l’État d’origine; ii) les succursales ayant obtenu l’agrément de la FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6; iii) la condition prévue à l’article 8 concerne les activités menées en Belgique; iv) les exigences relatives aux personnes qui exercent le contrôle sur la société visent les détenteurs du capital de la 100 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 aandeelhouders van de vennootschap naar buitenlands recht, terwijl de vereisten met betrekking tot de leiders gelden voor de leiders van het Belgische bijkantoor; 4° naleven van de bepalingen van deze wet bij de uitoe- fening van hun activiteiten in België, met dien verstande dat: i) artikel 19 niet van toepassing is; ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alternatieve- fi nancieringsplatform” het Belgische bijkantoor en de buiten- landse onderneming worden verstaan. HOOFDSTUK V Organisatie van het toezicht en administratieve maatregelen Art. 31 § 1. De FSMA is belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. § 2. De FSMA kan, binnen de termijn die zij vaststelt, van de personen die in België alternatieve-fi nancieringsdiensten aanbieden of verstrekken, alle inlichtingen vorderen die nood- zakelijk zijn voor de uitvoering van haar toezichtsopdracht. De FSMA kan daartoe ook ter plaatse inspecties verrichten en kennis nemen evenals een kopie maken van alle gegevens in het bezit van de persoon die alternatieve-fi nancieringsdien- sten aanbiedt of verstrekt. § 3. Met het oog op een goede toepassing van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen maatregelen, werkt de FSMA in voorkomend geval samen met de Nationale Bank van België als het om gereglementeerde ondernemingen gaat waarop laatstgenoemde toezicht houdt, alsook met de autoriteiten van andere Staten met gelijkaardige bevoegdheden. De FSMA kan met deze autoriteiten vertrouwelijke informatie uitwis- selen overeenkomstig het bepaalde bij de artikelen 75 en 77, paragrafen 1 en 2, van de wet van 2 augustus 2002 betref- fende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten. De FSMA stelt hen in kennis van elke maatregel die zij krachtens de artikelen 32 tot 35 neemt ten aanzien van de ondernemingen die onder hun toezicht zijn geplaatst. Art. 32 Als de FSMA vaststelt dat een Belgisch of buitenlands alternatieve-fi nancieringsplatform waaraan een vergunning is verleend conform hoofdstuk II, waaronder een bijkantoor van een buitenlandse onderneming, de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en regle- menten niet naleeft, identifi ceert zij deze tekortkomingen en maant zij de betrokkene aan om die tekortkomingen binnen de door haar vastgestelde termijn te verhelpen. Zij kan die termijn verlengen. société de droit étranger, tandis que les exigences relatives aux dirigeants visent les dirigeants de la succursale belge; 4° respecter les dispositions de la présente loi dans l’exer- cice de leurs activités en Belgique, étant entendu que: i) l’article 19 n’est pas applicable; ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de fi nancement alternatif s’entend de la succursale belge et de l’entreprise étrangère. CHAPITRE V Organisation du contrôle et mesures administratives Art. 31 § 1er. La FSMA est chargée du contrôle du respect des dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution. § 2. La FSMA peut requérir toutes les informations néces- saires à l’exécution de sa mission de contrôle dans le délai qu’elle fi xe auprès des personnes qui offrent de fournir ou qui fournissent en Belgique des services de fi nancement alternatif. La FSMA peut également procéder à des inspec- tions sur place et prendre connaissance et copie sur place de toute donnée que la personne qui offre de fournir ou fournit des services de fi nancement alternatif a en sa possession. § 3. En vue d’une bonne application de la présente loi et des mesures prises en exécution de celle-ci, la FSMA coopère le cas échéant avec la Banque nationale de Belgique lorsque des entreprises réglementées placées sous le contrôle de cette dernière sont concernées, de même qu’avec les autorités d’autres États dotées de compétences analogues aux siennes. La FSMA peut échanger avec ces autorités des informations confi dentielles conformément aux disposi- tions des articles 75 et 77, paragraphes 1er et 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers. La FSMA les informe de toute mesure prise en vertu des articles 32 à 35 à l’égard d’entreprises placées sous leur contrôle. Art. 32 Lorsque la FSMA constate qu’une plateforme de fi nance- ment alternatif belge ou étrangère agréée conformément au chapitre II, en ce compris une succursale d’une entreprise étrangère, ne respecte pas les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution, elle identifi e les manquements commis et la met en demeure de corriger ces manquements dans le délai qu’elle fi xe. Elle peut proroger ce délai. 101 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De FSMA kan de uitoefening van de activiteit van alterna- tieve fi nanciering gedurende deze termijn geheel of ten dele verbieden en de vergunning schorsen. Als de FSMA na het verstrijken van deze termijn vaststelt dat de tekortkomingen niet zijn verholpen, kan zij de vergun- ning als alternatieve-fi nancieringsplatform intrekken. Art. 33 Als de FSMA vaststelt dat een gereglementeerde onder- neming naar Belgisch recht of een in artikel 30, paragraaf 1, tweede lid, bedoelde buitenlandse onderneming, de regels vervat in hoofdstuk III of in de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen niet naleeft bij de uitoefening van de in artikel 3 bedoelde activiteit, identifi ceert zij die tekort- komingen en maant zij de betrokken onderneming aan om de tekortkomingen binnen de door haar vastgestelde termijn te verhelpen. Zij kan die termijn verlengen. Art. 34 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de FSMA als een persoon geen gevolg geeft aan de aanmaningen die krachtens de artikelen 32 of 33 aan hem worden gericht: 1° hem een dwangsom opleggen van maximum 250 000 euro per overtreding of maximum 5 000 euro per dag vertraging; 2° openbaar maken dat hij geen gevolg heeft gegeven aan de aanmaningen die aan hem werden gericht. § 2. De dwangsommen die de FSMA ter uitvoering van paragraaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de Federale Overheidsdienst Financiën. HOOFDSTUK VI Sancties Afdeling 1 Administratieve sancties Art. 35 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de FSMA, als zij een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, de betrokken persoon een admi- nistratieve geldboete opleggen die niet minder mag bedragen dan 2 500 euro, noch, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, meer dan 75 000 euro. § 2. De geldboetes die de FSMA ter uitvoering van para- graaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de Federale Overheidsdienst Financiën. Elle peut interdire au cours de ce délai l’exercice de tout ou partie de l’activité de fi nancement alternatif et suspendre l’agrément. Si, à l’expiration de ce délai, la FSMA constate qu’il n’a pas été remédié aux manquements, elle peut radier l’agrément en tant que plateforme de fi nancement alternatif. Art. 33 Lorsque la FSMA constate qu’une entreprise réglementée de droit belge ou une entreprise étrangère visée à l’article 30, paragraphe 1er, alinéa 2 ne respecte pas, lors de la prestation de l’activité visée à l’article 3, les règles prévues au chapitre III ou dans les arrêtés et règlements pris en vue de son exé- cution, elle identifi e les manquements commis et la met en demeure de corriger ces manquements dans le délai qu’elle fi xe. Elle peut proroger ce délai. Art. 34 § 1er. Sans préjudice de l’application d’autres mesures prévues par la présente loi, la FSMA peut, à l’égard d’une personne qui ne donne aucune suite aux mises en demeure qui lui sont faites en application des articles 32 ou 33: 1° infl iger une astreinte de 250 000 euros au maximum par infraction ou de 5 000 euros au maximum par jour de retard; 2° rendre public le fait qu’aucune suite n’a été donnée aux mises en demeure qui ont été faites. § 2. Les astreintes imposées par la FSMA en exécution du paragraphe 1er sont recouvrées au profi t du Trésor par le Service Public Fédéral Finances. CHAPITRE VI Sanctions Section 1re Sanctions administratives Art. 35 § 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la pré- sente loi, la FSMA peut, lorsqu’elle constate une infraction aux dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution, infl iger à la personne concer- née une amende administrative qui ne peut être inférieure à 2 500 euros, ni supérieure pour le même fait ou le même ensemble de faits à 75 000 euros. § 2. Les amendes imposées par la FSMA en exécution du paragraphe 1er sont recouvrées au profi t du Trésor par le Service Public Fédéral Finances. 102 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Afdeling 2 Strafrechtelijke sancties Art. 36 § 1. Onverminderd de toepassing van strengere in het Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een gevangenis- straf van één maand tot één jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of met één van die straffen alleen gestraft, hij die: 1° alternatieve-fi nancieringsdiensten verstrekt zonder te beschikken over een van de statuten waarin deze wet voorziet; 2° het bepaalde bij de artikelen 16, § 1, of 17 niet naleeft. § 2. Onverminderd de toepassing van strengere in het Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een gevangenis- straf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete van 200 euro tot 2 000 euro of met één van die straffen alleen gestraft, hij die met bedrieglijk opzet: 1° nalaat om aan de FSMA wijzigingen mee te delen met betrekking tot de informatie die deel uitmaakt van zijn vergun- ningsdossier ter uitvoering van het bepaalde bij hoofdstuk II; 2° nalaat om de krachtens artikel 14 of 15 vereiste infor- matie aan de FSMA mee te delen. § 3. Elke persoon die weigert om de FSMA de door haar gevraagde inlichtingen en documenten te verstrekken die nodig zijn voor het toezicht op de toepassing van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, of die zich tegen de door de FSMA genomen onderzoeksmaat- regelen verzet of een valse verklaring afl egt, wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met een geldboete van 100 euro tot 1 000 euro of met één van die straffen alleen. § 4. Aan de personen die worden veroordeeld wegens een van de in paragrafen 1 tot 3 vermelde misdrijven, kan een defi nitieve of tijdelijke sluiting worden opgelegd van een deel van de lokalen of van alle lokalen die voor het verstrek- ken van alternatieve-fi nancieringsdiensten worden gebruikt. § 5. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in deze wet bedoelde misdrijven. HOOFDSTUK VII Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en overgangsmaatregelen Art. 37 In artikel 21 van het Wetboek van de inkomstenbelastin- gen 1992, laatst gewijzigd bij de wet van 26 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: Section 2 Sanctions pénales Art. 36 § 1er. Sans préjudice de l’application de peines plus sévères prévues par le Code pénal, sera puni d’un emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende de 50 euros à 10 000 eu- ros ou d’une de ces peines seulement celui qui: 1° fournit des services de fi nancement alternatif sans revêtir un des statuts prévus dans la présente loi; 2° ne respecte pas les dispositions des articles 16, § 1er, ou 17. § 2. Sans préjudice de l’application de peines plus sévères prévues par le Code pénal, sera puni d’un emprisonnement de huit jours à trois mois et d’une amende de 200 euros à 2 000 euros ou d’une de ces peines seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse: 1° omet de communiquer à la FSMA des modifi cations des informations qui font partie de son dossier d’agrément en exécution des dispositions du chapitre II; 2° omet de communiquer à la FSMA une information requise en vertu de l’article 14 ou 15. § 3. Toute personne qui refuse de fournir les renseigne- ments et les documents demandés par la FSMA en vue du contrôle de l’application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution ou qui s’oppose aux mesures d’investigation prises par la FSMA ou qui fait une fausse déclaration, est punie d’une peine d’emprisonne- ment de huit à quinze jours et d’une amende de 100 euros à 1 000 euros ou d’une de ces peines seulement. § 4. Les personnes condamnées pour une des infractions visées aux paragraphes 1er à 3 peuvent se voir infl iger la fer- meture défi nitive ou provisoire d’une partie ou de l’ensemble des locaux affectés à la fourniture de services de fi nancement alternatif. § 5. Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l’article 85, sont applicables aux infractions visées par la présente loi. CHAPITRE VII Dispositions modificatives, entrée en vigueur et mesures transitoires Art. 37 À l’article 21 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifi é en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2015, les modifi cations suivantes sont apportées: 103 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 1° in de bepaling onder 13°, a) worden de woorden “of is een natuurlijke persoon die op overeenkomstige wijze beantwoordt aan de criteria van het voormelde artikel 15” opgeheven; 2° de bepaling onder 13°, e) wordt vervangen als volgt: “e) het Belgische crowdfundingplatform of het crowd- fundingplatform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte moet als alternatieve- fi nancieringsplatform zijn vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of moet worden uitgebaat door een Belgische gereglementeerde onderneming of een gereglementeerde onderneming naar het recht van een an- dere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen;”; 3° de bepaling onder 13° wordt aangevuld met een bepa- ling onder f), luidende: “f) de leningen worden aan de startende ondernemingen verstrekt hetzij door de belastingplichtigen die op beleggings- instrumenten inschrijven, die deze leningen materialiseren en die door deze ondernemingen worden uitgegeven in het kader van een aanbieding tot verkoop of tot inschrijving con- form de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstru- menten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, hetzij door een fi nancieringsvehikel als bedoeld in de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve- fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- fi nancieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen dat, conform voornoemde wet van 16 juni 2006, beleggingsin- strumenten uitgeeft ten behoeve van de belastingplichtigen.”; 4° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning bepaalt de wijze waarop het bewijs moet worden geleverd dat aan de in het eerste lid, 13°, vermelde voorwaarden wordt voldaan.”. Art. 38 In artikel 14526  van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de programmawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in § 1, eerste lid, a, worden de woorden “al dan niet via een crowdfundingplatform dat erkend is door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of een gelijkaardige autori- teit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte,” vervangen door de woorden “hetzij rechtstreeks, hetzij via een crowdfundingplatform,”; 2° § 1, eerste lid, b, wordt vervangen als volgt: 1° dans le 13°, a), les mots “ou est une personne physique qui satisfait mutatis mutandis aux critères de l’article 15 pré- cité” sont abrogés; 2° le point 13°, e) est remplacé par ce qui suit: “e) la plateforme de crowdfunding, belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique euro- péen, doit être agréée comme plateforme de fi nancement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou être exploitée par une entreprise réglementée belge ou rele- vant du droit d’un autre État membre d’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité, conformément à la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées;”; 3° le 13°, est complété par un point f), rédigé comme suit: “f) les prêts sont octroyés aux entreprises qui débutent soit par les contribuables qui souscrivent à des instruments de placement matérialisant ces prêts, émis par ces entreprises dans le cadre d’une offre en vente ou en souscription confor- mément à la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, soit par un véhicule de fi nancement visé par la loi du (...) rela- tive au statut et au contrôle des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alterna- tif par des entreprises réglementées, qui émet des instruments de placement conformément à la loi du 16 juin 2006 précitée à l’attention des contribuables.”; 4° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi détermine la manière d’apporter la preuve que les conditions mentionnées à l’alinéa 1er, sont respectées.”. Art. 38 A l’article 14526 du même Code, rétabli par la loi programme du 10 août 2015 et modifi é par la loi du 18 décembre 2015, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° au § 1er, alinéa 1er, a, les mots “par le biais ou non d’une plateforme de crowdfunding agréée par l’Autorité des services et marchés fi nanciers ou par une autorité similaire d’un autre État membre de l’Espace économique européen,” sont rem- placés par les mots “soit directement, soit par le biais d’une plateforme de crowdfunding,”; 2° le § 1er, alinéa 1er, b, est remplacé par ce qui suit: 104 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 “b) nieuwe beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door een fi nancieringsvehikel als bedoeld in de wet van (da- tum van deze wet) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen, en waarop de belastingplichtige via een crowdfundingplatform heeft ingeschreven, op voorwaarde dat het fi nancieringsvehikel de betalingen van de belas- tingplichtigen, desgevallend na aftrek van een vergoeding voor zijn intermediaire rol, rechtstreeks investeert in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschap, naar aanleiding van de oprichting van die ven- nootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die het volledig heeft volstort;”; 3° in § 1, eerste lid, wordt een bepaling onder c inge- voegd luidende “c) nieuwe rechten van deelneming die een fractie ver- tegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal in een openbaar startersfonds of een private startersprivak, die voldoet aan de in § 2 gestelde voorwaarden en waarop de belastingplichtige heeft ingeschreven naar aanleiding van de uitgifte van die rechten van deelneming.”; 4° in § 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: “Het crowdfundingplatform als bedoeld in het eerste lid is een Belgisch platform of een platform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dat als alternatieve-fi nancieringsplatform is vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of wordt uitge- baat door een Belgische gereglementeerde onderneming of een gereglementeerde onderneming naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet van (datum van deze wet) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen.”; 5° in het derde lid dat het vierde lid wordt, worden de woorden “van het tweede lid,” vervangen door de woorden “van het derde lid,”; 6° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt: “§ 2. Het openbaar startersfonds en de private starterspri- vak beoogd in § 1, eerste lid, c, zijn beleggingsvennootschap- pen met een vast aantal rechten van deelneming, respectie- velijk opgenomen op de lijst van openbare startersfondsen opgesteld door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, en de lijst van private startersprivaks opgesteld door de Federale Overheidsdienst Financiën.”; 7° in § 2, tweede lid, worden de woorden “van het fonds zijn vertegenwoordigd door op naam gestelde rechten van deel- neming” vervangen door de woorden “in het openbaar star- tersfonds en de private startersprivak zijn op naam gesteld”; “b) de nouveaux instruments de placement émis par un véhicule de fi nancement visé par la loi du (date de la pré- sente loi) relative au statut et au contrôle des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées, que le contribuable a souscrits par le biais d’une plateforme de crowdfunding, à condition que le véhicule de fi nancement investisse directement les paiements provenant des contri- buables, déduction faite le cas échéant de la rémunération pour son rôle d’intermédiaire, dans de nouvelles actions ou parts nominatives représentant une fraction du capital social d’une société visée au § 3, alinéa 1er, à l’occasion de la constitution de cette société ou d’une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entièrement libérées;”; 3° au § 1er, alinéa, 1er, un c, est inséré, rédigé comme suit: “c) de nouvelles parts nominatives acquises avec des apports en argent représentant une fraction du capital social d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, qui répond aux conditions prévues au § 2, et que le contribuable a souscrites à l’occasion de l’émission de ces parts.”; 4° au § 1er, un alinéa est inséré entre les alinéas 1er et 2, rédigé comme suit: “La plateforme de crowdfunding visée à l’alinéa 1er est une plateforme belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, qui est agréée comme plateforme de fi nancement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou qui est exploitée par une entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité, conformément à la loi du (date de la présente loi) relative au statut et au contrôle des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées.”; 5° à l’alinéa 3 devenant l’alinéa 4, les mots “à l’alinéa 2,” sont remplacés par les mots “à l’alinéa 3,”; 6° le § 2, alinéa 1er, est remplacé comme suit: “§ 2. Le fonds starter public et la pricaf privée starter visés au § 1er, alinéa 1er, c, sont des sociétés d’investissement à nombre fi xe de parts respectivement inscrites sur la liste des fonds starters publics tenue par l’Autorité des Services et Marchés Financiers et la liste des pricaf privées starters tenue par le Service Public Fédéral Finances.”; 7°, au § 2, alinéa 2, les mots “sont représentées par des parts nominatives.” sont remplacés par les mots “starter public et de la pricaf privée starter sont nominatives.”; 105 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 8° in § 2, derde lid, wordt de inleidende zin vervangen als volgt: “Het openbaar startersfonds en de private startersprivak investeren de inbrengen, desgevallend na aftrek van een ver- goeding voor hun intermediaire rol, uitsluitend in de hierna ver- melde investeringen en binnen de hierna vermelde grenzen:”; 9° in §  2, derde lid, 1°, worden der woorden “van in § 1 bedoelde vennootschappen” vervangen door de woor- den “op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen”; 10° in § 2, wordt tussen het derde en het vierde lid een lid ingevoegd, luidende: “Indien een openbaar startersfonds of een private star- tersprivak compartimenten opricht, wordt de naleving van de bepalingen van het voorgaande lid gecontroleerd voor elk compartiment afzonderlijk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend.”; 11° het vierde lid dat het vijfde lid wordt, wordt vervangen als volgt: “De rechten van deelneming in een openbaar startersfonds of in een private startersprivak komen enkel voor de belas- tingvermindering in aanmerking van zodra op 31 december van een belastbaar tijdperk blijkt dat de opgehaalde sommen zijn geïnvesteerd in nieuwe aandelen binnen de grenzen en voorwaarden als bedoeld in het derde lid. De belastingvermin- dering wordt toegekend voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het belastbaar tijdperk waarin de datum van 31 december valt waarop aan de investeringsvoorwaarde beoogd in het derde lid is voldaan.”; 12° § 2 wordt aangevuld met drie leden, luidende: “Bij vervreemding van een investering als bedoeld in het derde lid, 1°, tijdens de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, zijn de volgende bepalingen van toepassing: 1° indien de opbrengst van de vervreemding lager is dan 70 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke investe- ring, moeten de betrokken bedragen niet opnieuw worden geïnvesteerd; 2° indien de opbrengst van de vervreemding is begrepen tussen de 70 pct. en 100 pct. van het bedrag van de oorspron- kelijke investering, moeten de betrokken bedragen volledig opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam bedoeld in het derde lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding; 3° indien de opbrengst van de vervreemding het bedrag van de oorspronkelijke investering overschrijdt, moet een bedrag dat gelijk is aan het bedrag van de oorspronkelijke investering 8° au § 2, alinéa 3, la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit: “Le fonds starter public et la pricaf privée starter inves- tissent les apports, le cas échéant après déduction d’une rémunération pour leur rôle d’intermédiaire, exclusivement en investissements visés ci-après et dans les limites visées ci-après:”; 9° au § 2, alinéa 3, 1°, les mots “de sociétés visées au § 1er,” sont remplacés par les mots “nominatives représentant une fraction du capital social des sociétés visées au § 3, alinéa 1er,”; 10° au § 2, un alinéa est inséré entre les alinéas 3 et 4, rédigé comme suit: “En cas de création de compartiments par un fonds starter public ou une pricaf privée starter, le respect des dispositions de l’alinéa précédent est vérifi é pour chaque compartiment distinct pour lequel la réduction d’impôt est octroyée.”; 11° l’alinéa 4 devenant l’alinéa 5, est remplacé comme suit: “Les parts dans un fonds starter public ou dans une pricaf privée starter sont seulement prises en considération pour la réduction d’impôt lorsqu’il apparait, au 31 décembre d’une période imposable que les sommes récoltées ont été investies dans de nouvelles actions ou parts dans les limites et condi- tions visées à l’alinéa 3. La réduction d’impôt est octroyée pour l’exercice d’imposition qui est lié à la période imposable dans laquelle tombe la date du 31 décembre à laquelle la condition d’investissement visée à l’alinéa 3, est remplie.”; 12° le § 2 est complété par trois alinéas rédigés comme suit: “En cas d’aliénation d’un investissement visé à l’alinéa 3, 1°, durant la période de 48 mois qui suit la fi n de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, les dispositions suivantes sont d’application: 1° au cas où le produit de l’aliénation est inférieur à 70 p.c. du montant de l’investissement originel, les montants concer- nés ne doivent pas être réinvestis; 2° au cas où le produit de l’aliénation est compris entre 70 p.c. et 100 p.c. du montant de l’investissement originel, les montants concernés doivent être réinvestis dans leur totalité en nouvelles actions ou parts nominatives visées à l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation; 3° au cas où le produit de l’aliénation est supérieur au mon- tant de l’investissement originel, un montant égal au montant de l’investissement originel doit être réinvesti en nouvelles 106 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam bedoeld in het derde lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding. Onder “vervreemding van een investering” beoogd in het vorige lid, wordt eveneens bedoeld, de afsluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd. De verplichting om opnieuw te investeren beoogd in het vorige lid is niet van toepassing indien de voormelde termijn van zes maanden afl oopt na het verstrijken van de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend.”; 13° in § 3, eerste lid, 11°, worden de woorden “eerste lid, a, bedoelde sommen door de belastingplichtige” vervangen door de woorden “eerste lid, a en b, bedoelde sommen door res- pectievelijk de belastingplichtige of het fi nancieringsvehikel,” en de woorden “een erkend startersfonds” door de woorden “een openbaar startersfonds of een private startersprivak”; 14° in § 3, tweede lid, worden de woorden “4°, tot en met 6° en 10°” vervangen door de woorden “4° tot en met 6° en 10°,”; 15° in § 3, derde lid, 2°, worden de woorden “de verwerving van aandelen, rechtstreeks of via een erkend startersfonds,” vervangen door de woorden “het verwerven van aandelen, rechtstreeks of via een fi nancieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak,”; 16° in § 3, derde lid, 3°, worden de woorden “een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “een fi nancie- ringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak,”; 17° § 3, derde lid, wordt aangevuld met een bepaling onder 4°, luidende: “4° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, rechtstreeks of via een fi nancieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak, on- der de vorm van een quasi-inbreng als bedoeld in de artikelen 220, 396, 445 of 657 van het Wetboek van Vennootschappen.”; 18° in § 3, vierde lid, worden de woorden “De betalingen voor het verwerven van nieuwe aandelen of van rechten van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “De betalingen voor aandelen bedoeld in § 1, eerste lid, a, beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, en rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c,”; 19° in § 3, vijfde lid, worden de woorden “te nemen bedrag.” vervangen door de woorden “te nemen bedrag, na aftrek van de vergoedingen bedoeld in § 1, eerste lid, b, en § 2, derde lid, en eventuele andere verbonden kosten.”; 20° in § 4, eerste lid, worden in de inleidende zin de vol- gende wijzigingen aangebracht: actions ou parts nominatives visées à l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation. Sous “aliénation d’un investissement”, visée à l’alinéa précédent, on entend également la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi. L’obligation de réinvestissement visée à l’alinéa précédent n’est pas applicable au cas où le délai de six mois susmen- tionné prend fi n après l’écoulement d’un délai de 48 mois après la fi n de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée.”; 13° au § 3, alinéa 1er, 11°, les mots “alinéa 1er, a, par le contribuable” sont remplacés par les mots “alinéa 1er, a et b, par respectivement le contribuable ou le véhicule de fi nance- ment,” et les mots “un fonds starters agréé,” par les mots “un fonds starter public ou une pricaf privée starter,”; 14° au § 3, alinéa 2, les mots “4° à 6° et 10°” sont remplacés par les mots “4° à 6° et 10°,”; 15° au § 3, alinéa 3, 2°, les mots “directement ou par le biais d’un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots “directement ou par le biais d’un véhicule de fi nancement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter,”; 16° au § 3, alinéa 3, 3°, les mots “d’un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots “d’un véhicule de fi nancement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter,”; 17° le §  3, alinéa 3, est complété avec un 4° rédigé comme suit: “4° aux sommes affectées à l’acquisition, directement ou par le biais d’un véhicule de fi nancement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, d’actions ou parts d’une société, sous forme d’un quasi-apport visé aux articles 220, 396, 445 ou 657 du Code des sociétés.”; 18° au § 3, alinéa 4, les mots “Les sommes affectées à la libération de nouvelles actions ou parts ou de parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “Les paie- ments pour actions visées au § 1er, alinéa 1er, a, d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou de parts visées au § 1er, alinéa 1er, c,”; 19° au § 3, alinéa 5, les mots “en considération.” sont remplacés par les mots “en considération, après déduction des indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b et § 2, alinéa 3, et les autres frais éventuels y afférents.”; 20° au § 4, alinéa 1er, phrase liminaire, les modifi cations suivantes sont apportées: 107 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 — de woorden “of rechten van deelneming in een erkend startersfonds” worden vervangen door de woorden “bedoeld in § 1, eerste lid, a, of voor beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b,”; — de woorden “de in § 3, eerste lid, bedoelde vennoot- schap of het in § 1, eerste lid, b, bedoelde fi nancieringsvehikel” worden ingevoegd tussen de woorden “op voorwaarde dat” en de woorden “de belastingplichtige”; — de woorden “de stukken overlegt waaruit blijkt dat:” worden vervangen door de woorden “het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat:”; 21° in § 4, eerste lid, eerste streepje, worden de woorden “en, in voorkomend geval, in § 2” opgeheven; 22° in § 4, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden “hij de aandelen of rechten van deelneming in een erkend star- tersfonds” vervangen door de woorden “de belastingplichtige de aandelen of de beleggingsinstrumenten”; 23° § 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: “De betalingen voor rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, komen voor de belastingvermindering in aan- merking op voorwaarde dat het in § 1, eerste lid, c, bedoelde openbaar startersfonds of private startersprivak de belasting- plichtige tot staving van zijn aangifte in de personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin de datum van 31 december valt waarop aan de investeringsvoorwaarde beoogd in § 2, derde lid, is voldaan, het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat: — voldaan is aan de in § § 1 tot 3 gestelde voorwaarden; — de belastingplichtige de rechten van deelneming heeft aangeschaft in het beoogde belastbaar tijdperk of een vorige periode en deze op het einde van dat belastbaar tijdperk nog in zijn bezit heeft.”; 24° § 5, eerste lid, wordt vervangen als volgt: “§  5. De in §  1  vermelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de vennootschap, het fi nancieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak de belastingplichtige tot staving van zijn aangiften in de personenbelasting van de vier belastbare tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, het bewijs verstrekt dat hij de betrokken aandelen bedoeld in § 1, eerste lid, a, de betrokken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, of de betrokken rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, nog in zijn bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet niet meer worden voldaan met ingang van het belastbare tijdperk waarin de belastingplichtige is overleden.”; 25° in § 5, tweede lid, worden de woorden “of rechten van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “bedoeld in § 1, eerste lid, a, of de betrok- ken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b,” — les mots “ou de parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b,”; — les mots “le contribuable produise” sont remplacés par les mots “la société visée au § 3, alinéa 1er, ou le véhicule de fi nancement visé au § 1er, alinéa 1er, b, fournissent au contribuable,”; — les mots “les documents faisant apparaître:” sont rem- placés par les mots “les preuves faisant apparaître:”; 21° au § 4, alinéa 1er, premier tiret, let mots “, et, le cas échéant, au § 2” sont abrogés; 22° au § 4, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots “qu’il a acquis les actions ou parts ou les parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “que le contribuable a acquis les actions ou parts ou les instruments de placement”; 23° le § 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Les paiements pour parts visées au § 1er, alinéa 1er, c, sont éligibles à la réduction d’impôt à la condition que le fonds starters agréé public ou la pricaf privée starter visé au § 1er, alinéa 1er, c, fournissent au contribuable, à l’appui de sa déclaration à l’impôt des personnes physiques de la période imposable au cours de laquelle intervient la date du 31 décembre où la condition d’investissement visée au § 2, alinéa 3, est remplie, les preuves indiquant: — que les conditions prévues aux § § 1er à 3 sont remplies; — que le contribuable a acquis des parts pendant la période imposable visée ou une période précédente et qu’elles sont encore en sa possession à la fi n de cette période imposable.”; 24° le § 5, alinéa 1er, est remplacé comme suit: “§ 5. Le maintien de la réduction d’impôt visée au § 1er est subordonné à la condition que la société, le véhicule de fi nancement, le fonds starter public ou la pricaf privée starter fournissent au contribuable à l’appui de ses déclarations à l’impôt des personnes physiques des quatre périodes impo- sables suivant la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, la preuve qu’il est encore en possession des actions concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, des ins- truments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou des parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c. Cette condition ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle le contribuable est décédé.”; 25° au § 5, alinéa 2, les mots “ou les parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou les instruments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b,” et les mots “ou pour 108 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 en worden de woorden “of die rechten van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “of beleggingsinstrumenten”; 26° in § 5, wordt tussen het tweede en het derde lid drie leden ingevoegd, luidende: “Wanneer de betrokken rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, anders dan bij overlijden worden overgedra- gen binnen de 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maan- den overblijven tot het einde van de termijn van 48 maanden. Onder “overgedragen” beoogd in de twee vorige leden, wordt eveneens bedoeld, de sluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, van het fi nan- cieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak. Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, moet niet meer worden voldaan aan de in het eerste lid bedoelde voorwaarde met ingang van het belastbare tijdperk waarin die sluiting van de vereffening ten gevolge van faillietverklaring heeft plaats gevonden.”; 27° in § 5 wordt het derde lid dat het vijfde lid wordt, ver- vangen als volgt: “De in § 1, eerste lid, c, vermelde belastingvermindering voor het verwerven van rechten van deelneming van een openbaar startersfonds of een private startersprivak wordt bovendien slechts behouden op voorwaarde dat de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtingen worden nageleefd.”; 28° in § 5 wordt het vierde lid dat het zesde lid wordt, vervangen als volgt: “Wanneer de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtingen niet worden nageleefd op het einde van de in § 2, zesde lid, vermelde termijn van zes maanden wordt de totale be- lasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die verplichtingen door het openbaar startersfonds of de private startersprivak niet worden nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkom- stig § 1 voor die rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf het begin van bovenvermelde termijn van zes maanden tot het einde van de termijn van 48 maanden.”; 29° in § 5 worden in het zesde lid dat het achtste lid wordt, de woorden “van het jaar” en de woorden “van de overeen- komstig § 1 voor die aandelen of die rechten van deelneming van een erkend startersfonds werkelijk verkregen belasting- vermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet is nageleefd tot het einde van een ces parts dans un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots “ou instruments de placement,”; 26° au § 5, trois alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3: “Lorsque les parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c, font l’objet d’une cession, autre que par décès , au cours des 48 mois suivant la fi n de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, l’impôt total afférent aux reve- nus de la période imposable de la cession, est majoré d’un montant correspondant à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d’impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces parts, qu’il reste de mois entiers jusqu’à l’expiration du délai de 48 mois. Sous “cession”, visée aux deux alinéas précédents, on entend également la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi, du fonds starter public ou de la pricaf privée starter. Lorsque la clôture de la liquidation est la conséquence de la déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été investi, la condition visée à l’alinéa 1er ne doit plus être res- pectée à partir de la période imposable au cours de laquelle cette clôture de la liquidation pour cause de déclaration de faillite a eu lieu.”; 27° au § 5, l’alinéa 3 devenant l’alinéa 5, est remplacé par ce qui suit: “En outre, la réduction d’impôt pour l’acquisition de parts dans un fonds starter public ou une pricaf privée starter, visée au § 1er, alinéa 1er, c, n’est maintenue que pour autant que les obligations précisées au § 2, alinéa 6, soient respectées.”; 28° au § 5, l’alinéa 4 devenant l’alinéa 6, est remplacé par ce qui suit: “Si les obligations visées au § 2, alinéa 6, ne sont pas respectées à l’issue du délai de six mois visé au § 2, alinéa 6, l’impôt total, relatif aux revenus de la periode imposable au cours de laquelle il est constaté que le fonds starter public ou la pricaf privée starter n’a pas respecté ces obligations, est majoré d’un montant égal à autant de fois un quarante hui- tième de la réduction d’impôt effectivement obtenue confor- mément au § 1er pour ces parts qu’il reste de mois entiers à compter du début du délai de six mois précité jusqu’à la fi n du délai de 48 mois.””; 29° au § 5, alinéa 6 devenant l’alinéa 8, les mots “de l’année” et les mots “effectivement obtenue pour les actions ou parts ou pour les parts dans ce fonds starters agréé conformément au § 1er qu’il reste de mois entiers à compter de la date à laquelle la condition n’est pas respectée jusqu’à la fi n du délai de 48 mois.” sont remplacés respectivement par 109 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 periode van 48 maanden.” respectievelijk vervangen door de woorden “van het belastbare tijdperk” en “van de overeenkom- stig § 1 voor die aandelen, beleggingsinstrumenten of rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn van 48 maanden.”; 30° in § 6, eerste lid, wordt het woord “bedoelde” geschrapt; 31° in § 6, tweede lid, worden de woorden “een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “een openbaar startersfonds of een private startersprivak” en worden de woorden “aan in § 2, derde lid,” vervangen door de woorden “aan de in § 2, derde en zesde lid,”. Art. 39 § 1. De volgende wijzigingen worden aangebracht in artikel 45, paragraaf 1, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014: 1° in het eerste lid, 2°, worden de twee bestaande punten h., getiteld “de onafhankelijk fi nancieel planners als bedoeld in de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk fi nancieel planners en inzake het verstrekken van raad over fi nanciële planning door gere- glementeerde ondernemingen” en “de kredietgevers en de kredietbemiddelaars bedoeld in boek VII, titel 4, hoofdstuk 4, van het Wetboek van economisch recht”, hernoemd tot respectievelijk punt i. en punt j.; 2° in het eerste lid, 2°, wordt een bepaling onder k. inge- voegd, luidende: “k. alternatieve-fi nancieringsplatformen als bedoeld in de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen”; 3° in het eerste lid, 3°, wordt een bepaling onder j. inge- voegd, luidende: “j. de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen”. Art. 40 In artikel 121, paragraaf 1, eerste lid, 4°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 april 2014, worden de woorden “, artikel 34 of artikel 35 van de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door les mots “de la période imposable” et les mots “effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces actions ou parts, ou instruments de placement, qu’il reste de mois entiers à partir de la date à laquelle la condition n’est pas remplie jusqu’à l’expiration du délai de 48 mois.”; 30° dans le texte néerlandais du § 6, alinéa 1er, le mot “bedoelde” est supprimé; 31° au § 6, alinéa 2, les mots “fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “fonds starter public ou une pricaf privée starter” et les mots “au § 2, alinéa 3,” sont remplacés par les mots “au § 2, alinéas 3 et 6,”. Art. 39 § 1er. Les modifi cations suivantes sont apportées à l’article 45, paragraphe 1er de la loi du 2 août 2002 relative à la sur- veillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers, tel que modifi é en dernier lieu par la loi du 12 mai 2014: 1° à l’alinéa 1er, 2°, les deux points h. existants, intitulés “des planifi cateurs fi nanciers indépendants visés par la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planifi cateurs fi nanciers indépendants et à la fourniture de consultations en planifi cation fi nancière par des entreprises réglementées” et “des prêteurs et des intermédiaires de crédit visés au livre VII, titre 4, chapitre 4 du Code de droit économique” sont respectivement renommés par des points i. et j.; 2° à l’alinéa 1er, 2°, un point k. est inséré, rédigé comme suit: “k. des plateformes de fi nancement alternatif visées par la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées”; 3° à l’alinéa 1er, 3°, un point j. est inséré, rédigé comme suit: “j. la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plate- formes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées”. Art. 40 A l’article 121, paragraphe 1er, alinéa 1er, 4°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers, tel que modifi é en dernier lieu par la loi du 19 avril 2014, les mots “, de l’article 34 ou de l’article 35 de la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plate- formes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées” 110 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 gereglementeerde ondernemingen,” ingevoegd tussen de woorden “de artikelen XV. 31/3 of XV.66 van boek XV van het Wetboek van economisch recht” en de woorden “alsook met toepassing van elke andere wetsbepaling”. Art. 41 Artikel 18, § 1, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle- menteerde markt, wordt aangevuld met een bepaling onder k), luidende: “k) beleggingsinstrumenten, met uitzondering van de beleg- gingsinstrumenten als bedoeld in artikel 4, § 1, 2° tot 9°, voor zover voor maximum 5 000 euro per belegger kan worden ingegaan op de openbare aanbieding, de totale tegenwaarde van de aanbieding minder bedraagt dan 300 000 euro, voor de beleggers een document beschikbaar wordt gesteld met informatie over het bedrag en de aard van de aangeboden instrumenten en over de redenen voor en de modaliteiten van de aanbieding, voor zover de beleggingsinstrumenten in het kader van het verstrekken van alternatieve-fi nancie- ringsdiensten conform de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door gere- glementeerde ondernemingen worden gecommercialiseerd door hetzij een gereglementeerde onderneming, hetzij een alternatieve-fi nancieringsplatform, en voor zover alle docu- menten met betrekking tot de openbare aanbieding de totale tegenwaarde van die openbare aanbieding en de maximale belegging per belegger vermelden.”. Art. 42 Artikel 55, § 2, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle- menteerde markt, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt gewijzigd als volgt: 1° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt: “een aanbieding als bedoeld in artikel 3, § 2, a) of b), die geen openbaar karakter heeft.”; 2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven. Art. 43 Artikel 56, tweede lid, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 17 juli 2013, wordt aangevuld met een bepaling onder d), luidende: “d) om een beroep te doen op de door een verlener van alternatieve-fi nancieringsdiensten aangeboden diensten om sont ajoutés entre les mots “des articles XV.31/3 ou XV.66 du livre XV du Code de droit économique,” et les mots “ainsi qu’en application de toute autre disposition légale”. Art. 41 L’article 18, § 1er, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés est complété par un point k), rédigé comme suit: “k) les instruments de placement, à l’exception des ins- truments de placement visés à l’article 4, § 1er, 2° à 9°, pour autant que chaque investisseur puisse donner suite à l’offre publique pour un maximum de 5 000 euros, que le montant total de l’offre soit inférieur à 300 000 euros, qu’un document contenant des informations sur le montant et la nature des instruments offerts, ainsi que sur les raisons et modalités de l’offre soit mis à disposition des investisseurs, que les instruments de placement soient commercialisés, dans le cadre de la prestation de services de fi nancement alternatif conformément à la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées, soit par une entreprise réglementée, soit par une plateforme de fi nancement alternatif et que tous les documents se rapportant à l’offre publique mentionnent le montant total de celle-ci, ainsi que l’investissement maximal par investisseur.”. Art. 42 L’article 55, § 2, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des mar- chés réglementés, tel que modifi é en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, est modifi é comme suit: 1° le point 2° est remplacé par ce qui suit: “2° en cas d’offre ne revêtant pas un caractère public, visée à l’article 3, § 2, a) ou b)”; 2° le point 3° est abrogé. Art. 43 L’article 56, alinéa 2 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admis- sions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, tel que modifi é en dernier lieu par la loi du 17 juillet 2013, est complété par un d), rédigé comme suit: “d) de recourir aux services d’un prestataire de services de fi nancement alternatif afi n de commercialiser ses instruments 111 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 zijn/haar beleggingsinstrumenten te commercialiseren con- form de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen.”. Art. 44 In artikel 110 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de huidige tekst van het eerste lid wordt paragraaf 1 en de huidige tekst van het tweede lid wordt paragraaf 3; 2° er wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidende: “§ 2. De in dit hoofdstuk bedoelde beheerders van wie de activiteiten erin bestaan: 1° een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te beheren; en 2° desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren, zijn, naast de artikelen 62 tot 67 en 73 tot 83, ook niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 22, met uitzondering van paragraaf 5; 2° artikel 43; 3° de artikelen 51 tot 59; 4° de artikelen 68 tot 72; en 5° de artikelen 84 tot 89.”; 3° in paragraaf 3 wordt het woord “Zij” vervangen door de woorden “De in dit artikel bedoelde beheerders”. Art. 45 Artikel 180 van dezelfde wet wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende: “§ 3. De openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die onder de toepassing van artikel 106 vallen, zijn niet on- derworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 201, 5°; 2° artikel 208; en 3° de artikelen 216 tot 220.”. de placement conformément à la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées”. Art. 44 A l’article 110 de la loi du 19 avril 2014 relative aux orga- nismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestion- naires, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° le texte actuel de l’alinéa 1er, formera le paragraphe 1er, et le texte actuel de l’alinéa 2 formera le paragraphe 3; 2° il est inséré un paragraphe 2, rédigé comme suit: “§ 2. Les gestionnaires visés au présent chapitre dont les activités consistent à gérer: 1° un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992; et 2° le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont, en sus des articles 62 à 67 et 73 à 83, également pas soumis aux dispositions suivantes: 1° l’article 22, à l’exception de son paragraphe 5; 2° l’article 43; 3° les articles 51 à 59; 4° les articles 68 à 72; et 5° les articles 84 à 89.”; 3° au paragraphe 3, le mot “Ils” est remplacé par les mots “Les gestionnaires visés au présent article”. Art. 45 L’article 180 de la même loi est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit: “§ 3. Les fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, qui tombent dans le champ d’application de l’article 106 ne sont pas soumis aux dispositions suivantes: 1° l’article 201, 5°; 2° l’article 208; et 3° les articles 216 à 220.”. 112 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 46 In artikel 184, § 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt een bepaling onder 6° ingevoegd, luidende: “6° de statuten van een beleggingsvennootschap met vast kapitaal voorzien in de mogelijkheid om verschillende catego- rieën van rechten van deelneming te creëren overeenkomstig artikel 196/1.”. Art. 47 In artikel 196 worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° Paragraaf 3 wordt aangevuld met twee leden, luidende: “In afwijking van het eerste lid mag het maatschappelijk kapitaal van de openbare startersfondsen, als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, niet minder bedragen dan het in artikel 439 van het Wetboek van Vennootschappen bedoelde bedrag. Als er in de bevak compartimenten worden gecreëerd, mag het aandeel in het kapitaal dat vertegenwoordigd wordt door de rechten van deelneming van de betrokken categorie niet minder bedragen dan het in de vorige leden bedoelde bedrag.”; 2° paragaaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: “Ingeval van een bevak met verschillende compartimenten 1° zijn de artikelen 616 tot 619, 633 en 634 van het Wetboek van Vennootschappen van toepassing op elk afzonderlijk compartiment; 2° wordt de fractiewaarde en de intrinsieke waarde voor elk afzonderlijk compartiment vastgesteld voor de toepassing van artikel 444, 582, 598, 602 en 606 van het Wetboek van Vennootschappen.”. Art. 48 In dezelfde wet wordt een artikel 196/1 ingevoegd, luidende: “§ 1. Een bevak die behoort tot de categorieën die door de Koning zijn opgegeven op advies van de FSMA, mag, mits statutair toegestaan, verschillende categorieën van rechten van deelneming creëren, waarbij elke categorie overeenstemt met een afzonderlijk gedeelte of compartiment van het ver- mogen. In dat geval wordt voor elk compartiment dat wordt gecreëerd, een openbaar aanbod verricht van de categorie van rechten van deelneming die het betrokken deel van het vermogen vertegenwoordigen. § 2. In de statuten wordt, met inachtneming van de gelijk- heid van de deelnemers, de wijze bepaald waarop de kosten Art. 46 A l’article 184, § 2, alinéa 1er de la même loi, un 6° est inséré, rédigé comme suit: “6° les statuts d’une société d’investissement à capital fi xe prévoient la possibilité de créer des catégories différentes de parts, conformément à l’article 196/1.”. Art. 47 A l’article 196, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 3 est complété par deux alinéas, rédigés comme suit: “Par dérogation à l’alinéa 1er, le capital social des fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, ne peut être inférieur au montant visé à l’article 439 du Code des sociétés. En cas de création de compartiments au sein de la sicaf, la portion du capital représentée par les parts de la catégorie concernée ne peut être inférieure au montant visé aux alinéas précédents.”; 2° le paragraphe 4 est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “Dans le cas d’une sicaf à compartiments multiples, 1° les articles 616 à 619, 633 et 634 du Code des socié- tés s’appliquent en ce qui concerne chaque compartiment individuellement; 2° aux fi ns de l’application des articles 444, 582, 598, 602 et 606 du Code des sociétés, le pair comptable et la valeur intrinsèque des actions sont déterminés par compartiment exclusivement.”. Art. 48 Dans la même loi, un article 196/1  est inséré, rédigé comme suit: “§ 1er. Une sicaf appartenant aux catégories désignées par le Roi sur avis de la FSMA, peut, si les statuts le prévoient, créer des catégories différentes de parts correspondant cha- cune à une partie distincte, ou compartiment, du patrimoine. Dans ce cas, la création de chaque compartiment donne lieu à une offre publique de la catégorie de parts représentatives de ladite partie du patrimoine. § 2. Dans le respect de l’égalité des participants et des dispositions du Code des sociétés, les statuts prévoient le 113 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 worden toegerekend aan de gehele vennootschap en per compartiment, alsook de wijze waarop de algemene verga- dering het stemrecht uitoefent, de jaarrekening goedkeurt en kwijting verleent aan de bestuurders en de commissarissen. § 3. In geval van ontbinding, vereffening, fusie of andere herstructurering van compartimenten van een bevak zijn de bepalingen van boek IV, titel IX, of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing. Elk compartiment van een bevak wordt afzonderlijk veref- fend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de bevak. § 4. De rechten van de deelnemers en schuldeisers met betrekking tot een compartiment of die zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening van een compartiment, zijn beperkt tot de activa van dat compartiment. Als er verschillende compartimenten in het vermogen zijn ingericht, wordt ten aanzien van de tegenpartij elke verbintenis of verrichting op een niet mis te verstane wijze toegerekend aan één of meer compartimenten. De bestuurders zijn, hetzij jegens de beleggingsvennootschap, hetzij jegens derden, hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van overtredingen van de bepalingen van dit lid. In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypotheekwet van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van de deelnemers met betrekking tot dit compartiment en de schuldeisers van wie de vorderingen zijn ontstaan naar aan- leiding van de oprichting, de werking of de vereffening van dit compartiment. De regels inzake gerechtelijke reorganisatie en faillis- sement worden toegepast per compartiment zonder dat een dergelijke gerechtelijke reorganisatie of faillissement van rechtswege de gerechtelijke reorganisatie of het faillissement van de andere compartimenten of van de beleggingsvennoot- schap tot gevolg kan hebben. Schuldeisers kunnen hun rech- ten om de ontbinding, de vereffening of het faillissement van de compartimenten of van de beleggingsvennootschap zelf te vorderen, contractueel beperken of er afstand van doen.”. Art. 49 Artikel 236 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA, het eerste lid buiten toepassing verklaren voor de in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen.”. mode d’imputation des frais pour toute la société d’investis- sement et par compartiment, ainsi que le mode d’exercice du droit de vote, d’approbation des comptes annuels et d’octroi de la décharge aux administrateurs et aux commissaires par l’assemblée générale. § 3. En cas de dissolution, de liquidation, de fusion ou de toute autre restructuration de compartiments d’une sicaf, les dispositions du livre IV, titre IX, ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une sicaf est liquidé séparément, sans donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la sicaf. § 4. Les droits des participants et des créanciers relatifs à un compartiment ou nés à l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquidation d’un compartiment sont limités aux actifs de ce compartiment. En cas de création de différents compartiments dans le patrimoine, tout engagement ou toute opération est, à l’égard de la contrepartie, imputé de manière non équivoque à un ou plusieurs compartiments. Les administrateurs sont solidaire- ment responsables, soit envers la société d’investissement, soit envers les tiers, de tous dommages et intérêts résultant d’infractions aux dispositions du présent alinéa. Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment déterminé répondent exclusivement des droits des participants relatifs à ce compartiment et des droits des créanciers dont la créance est née à l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquidation de ce compartiment. Les règles en matière de réorganisation judiciaire et de faillite sont appliquées par compartiment sans qu’une telle réorganisation judiciaire ou une telle faillite puissent entraî- ner de plein droit la réorganisation judiciaire ou la faillite des autres compartiments ou de la société d’investissement. Les créanciers peuvent limiter contractuellement ou renoncer à leur droit de demander la dissolution, la liquidation ou la faillite des compartiments ou de la société d’investissement elle-même.”. Art. 49 L’article 236 de la même loi est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer l’alinéa 1er inapplicable aux fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992.”. 114 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 50 Artikel 251 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA, alle of een deel van de bepalingen van deze onder- afdeling niet-toepasselijk verklaren voor de openbare star- tersfondsen als bedoeld in artikel 145/26 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Bij het vaststellen van die uitzonderingen wordt terdege rekening gehouden met de belangen van de deelnemers.”. Art. 51 In artikel 253 van dezelfde wet, worden de woorden “artikel 105 van het Wetboek van Vennootschappen” vervangen door de woorden “de artikelen 93, 93/1, 97 en 105 van het Wetboek van vennootschappen”. Art. 52 In artikel 288 van dezelfde wet worden de volgende wijzi- gingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden “Artikel 195, eerste lid en artikel 196, § § 1, 3, en 4” vervangen door de woorden “Artikel 195, eerste lid, artikel 196, § § 1, 3, en 4, en artikel 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”; 2° een paragraaf 5 wordt ingevoegd, luidende: “§ 5. In geval van ontbinding, vereffening of herstructurering van compartimenten van een institutionele beleggingsven- nootschap met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de compartimenten. Elk compartiment van een institutionele beleggingsven- nootschap met een vast aantal rechten van deelneming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de beleggingsvennootschap.”. Art. 53 In artikel 297, § 1, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “Artikel 195, eerste lid, en 196, § § 1, 3 en 4” worden vervangen door de woorden “Artikel 195, eerste lid, 196, § § 1, 3 en 4 en 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”; 2° een paragraaf 4 wordt ingevoegd, luidende als volgt: “§ 4. In geval van ontbinding, vereffening of herstructurering van compartimenten van een private beleggingsvennootschap Art. 50 L’article 251 de la même loi est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer tout ou partie des dispositions de la présente sous-section inapplicables aux fonds starters publics, tels que visés à l’article 145/26 du Code des impôts sur les revenus 1992. Ces exceptions sont défi nies en prenant dûment en compte les intérêts des participants.”. Art. 51 A l’article 253 de la même loi, les mots “à l’article 105 du Code des sociétés” sont remplacés par les mots “aux articles 93, 93/1, 97 et 105 du Code des sociétés”. Art. 52 A l’article 288 de la même loi, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° au paragraphe 1er, les mots “Les articles 195, alinéa 1er et 196, § § 1er, 3 et 4” sont remplacés par les mots “Les articles 195, alinéa 1er, 196, § § 1er, 3 et 4, et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4”; 2° un paragraphe 5 est inséré, rédigé comme suit: “§ 5. En cas de dissolution, de liquidation ou de restruc- turation de compartiments d’une société d’investissement à nombre fi xe de parts institutionnelle, les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une société d’investissement à nombre fi xe de parts institutionnelle est liquidé séparément, sans donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la société d’investissement.”. Art. 53 A l’article 297, § 1er, de la même loi, les modifi cations sui- vantes sont apportées: 1° les mots “Les articles 195, alinéa 1er et 196, § § 1er, 3 et 4” sont remplacés par les mots “Les articles 195, alinéa 1er, 196, § § 1er, 3 et 4 et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4”; 2° un paragraphe 4 est inséré, rédigé comme suit: “§ 4. En cas de dissolution, de liquidation ou de restruc- turation de compartiments d’une société d’investissement à 115 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepa- lingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de compartimenten. Elk compartiment van een private beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat een dergelijke vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de beleggingsvennootschap.”. Art. 54 Artikel 299 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De artikelen 196, § 3, derde lid en § 4 en 196/1 zijn van toepassing op de private privaks die voldoen aan de voorwaar- den die door de Koning zijn vastgesteld bij besluit genomen op advies van de FSMA.”. Art. 55 In artikel 300, § 3, van dezelfde wet worden de woorden “artikel 93, tweede lid” vervangen door de woorden “de arti- kelen 93, tweede lid en 93/1, tweede lid”. Art. 56 In dezelfde wet wordt artikel 307, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 wordt, aangevuld met een paragraaf 2, luidende: “§ 2. De beheervennootschappen die onder de toepas- sing van artikel 106 vallen en waarvan de enige activiteit erin bestaat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren, zijn niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 319; 2° artikel 332; en 3° artikel 333.”. Art. 57 In artikel 334 van dezelfde wet wordt een paragraaf 2/1 in- gevoegd, luidende: “In afwijking van paragraaf 2 is artikel 319 niet van toepas- sing op de buitenlandse beheervennootschappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid, van Richtlijn 2011/61/ EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin be- staat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in nombre fi xe de parts privée, les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une société d’investissement à nombre fi xe de parts privée est liquidé séparément, sans donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la société d’investissement.”. Art. 54 L’article 299 de la même loi est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “Les articles 196, § 3, alinéa 3 et § 4 et 196/1 sont appli- cables aux pricaf privées qui répondent aux conditions préci- sées par le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA.”. Art. 55 A l’article 300, § 3, de la même loi, les mots “à l’article 93, alinéa 2” sont remplacés par les mots “aux articles 93, alinéa 2 et 93/1, alinéa 2”. Art. 56 Dans la même loi, l’article 307, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit: “§ 2. Les sociétés de gestion qui tombent dans le champ d’application de l’article 106 et dont la seule activité consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont pas soumises aux dispositions suivantes: 1° l’article 319; 2° l’article 332; et 3° l’article 333.”. Art. 57 A l’article 334 de la même loi, un paragraphe 2/1 est inséré, rédigé comme suit: “Par dérogation au paragraphe 2, l’article 319 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étrangères qui tombent dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à 116 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren.”. Art. 58 In artikel 335 van dezelfde wet wordt een paragraaf 1/1 in- gevoegd, luidende: “§ 1/1. In afwijking van paragraaf 1 is artikel 333 niet van toepassing op de buitenlandse beheervennootschappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid , van Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin bestaat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te beheren.”. Art. 59 De Koning oefent de bevoegdheden die Hem door de bepalingen van deze wet zijn toegekend, uit op gezamenlijke voordracht van de minister bevoegd voor Financiën, de minis- ter bevoegd voor Economie en Consumenten en de minister bevoegd voor Middenstand en KMO’s. Art. 60 § 1. Deze titel treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin hij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 37 en 38 die van toepassing zijn met ingang van aanslagjaar 2017. §  2. De andere natuurlijke en rechtspersonen dan de gereglementeerde ondernemingen die, op de datum van in- werkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, mogen die activiteit voorlopig verder uitoefenen tot de FSMA zich over de vergunningsaanvraag heeft uitge- sproken. De betrokken personen brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen. Zij zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 1, met vermelding van het voorlopige karakter van hun toelating. Om deze voorlopige toelating te behouden, moeten de betrokken personen binnen vier maanden na de inwerkingtreding van deze titel een volledig vergunningsdossier indienen overeen- komstig artikel 5. § 3. De gereglementeerde ondernemingen naar Belgisch recht die, op de datum van inwerkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen. § 4. De buitenlandse ondernemingen als bedoeld in artikel 30, paragraaf 1, tweede lid, die, op de datum van inwer- kingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics.”. Art. 58 A l’article 335 de la même loi, un paragraphe 1er/1 est inséré, rédigé comme suit: “§ 1er/1. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 333 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étrangères qui tombent dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les reve- nus 1992.”. Art. 59 Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les disposi- tions de la présente loi sur proposition conjointe du ministre qui a les Finances dans ses attributions, du ministre qui a l’Economie et les Consommateurs dans ses attributions et du ministre qui a les Classes Moyennes et les PME dans ses attributions. Art. 60 § 1er. Le présent titre entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l’exclusion des articles 37 et 38 qui sont applicables à partir de l’exercice d’imposition 2017. § 2. Les personnes physiques et morales autres que les entreprises réglementées qui, à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 sont autori- sées à poursuivre provisoirement cette activité jusqu’à ce que la FSMA se soit prononcée sur la demande d’agrément. Les personnes concernées notifi ent l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre, selon les formes et modalités prévues par la FSMA. Elles sont inscrites sous une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 1er, faisant état du caractère provisoire de leur autorisation. Pour conserver cette autorisation provisoire, les personnes concernées devront introduire un dossier complet de demande d’agrément conformément à l’article 5 dans les quatre mois de l’entrée en vigueur du présent titre. § 3. Les entreprises réglementées de droit belge qui, à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 notifi ent l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre selon les formes et modalités prévues par la FSMA. §  4. Les entreprises étrangères visées à l’article 30, paragraphe 1er, alinéa 2 qui, à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 notifi ent 117 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 uitoefenen, brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens de modaliteiten de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen, in voorkomend geval via de toezichthouder van de lidstaat van herkomst of via de Nationale Bank van België. TITEL 3 Belasting van niet inwoners Art. 61 Artikel 228, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelas- tingen 1992, ingevoegd bij de wet van 13 december 2012, wordt vervangen als volgt: “§ 3. De belasting wordt eveneens geheven van de winst en baten bedoeld in de artikelen 24, eerste lid, 1°, 25 , 2°, 27, eerste lid, 1° en 2°, en 28, eerste lid, 2° en 3°, die niet door de paragrafen 1 en 2 worden beoogd en die voortkomen van om het even welke dienst geleverd aan: — een rijksinwoner, in het kader van een beroepsactiviteit die baten of winst voortbrengt; — een aan de vennootschapsbelasting onderworpen belastingplichtige; — een rechtspersoon zoals bedoeld in artikel 220, of — een Belgische inrichting, ten aanzien waarvan de dienstverrichter zich rechtstreeks of onrechtstreeks in enigerlei band van wederzijdse afhan- kelijkheid bevindt. Het eerste lid is enkel van toepassing in de mate dat: — hetzij deze inkomsten ingevolge een overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting in België belastbaar zijn; — hetzij, in geval geen overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting bestaat, de belastingplichtige niet het bewijs levert dat deze inkomsten daadwerkelijk worden belast in de Staat waarvan hij inwoner is.”. Art. 62 Artikel 61 is van toepassing vanaf 1 juli 2016. l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre, selon les formes et moda- lités prévues par la FSMA, le cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité de contrôle de l’État membre d’origine ou de la Banque nationale de Belgique. TITRE 3 Impôt des non-résidents Art. 61 L’article 228, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 13 décembre 2012, est remplacé par ce qui suit: “§ 3. L’impôt est également perçu sur les bénéfi ces ou profi ts, visés aux articles 24, alinéa 1er, 1°, 25, 2°, 27, alinéa 1, 1° et 2°, et 28, alinéa 1er, 2°et 3°, qui ne sont pas visés aux paragraphes 1er et 2 et qui proviennent d’une prestation quelconque de services fournie à: — un habitant du Royaume dans le cadre d’une activité professionnelle qui génère des bénéfi ces ou des profi ts; — un contribuable assujetti à l’impôt des sociétés; — une personne morale visée à l’article 220; ou — un établissement belge, à l’égard duquel le prestataire des services se trouve directement ou indirectement dans des liens quelconques d’interdépendance. L’alinéa 1er est applicable uniquement dans la mesure où: — soit ces revenus sont imposables en Belgique confor- mément à une convention préventive de la double imposition; — soit le contribuable ne fournit pas la preuve que ces revenus sont effectivement imposés dans l’État dont il est un résident lorsqu’il n’existe aucune convention préventive à la double imposition.”. Art. 62 L’article 61 est applicable à partir du 1er juillet 2016. 118 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL 4 Opheffing van het zilverfonds HOOFDSTUK 1 Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds Art. 63 Het opschrift van de wet van 5 september 2001 tot waar- borging van een voortdurende vermindering van de over- heidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds, gewijzigd bij de wetten van 20 december 2005, 23 december 2009 en 26 december 2015, wordt vervangen als volgt: “Wet tot oprichting van een Studiecommissie voor de vergrijzing”. Art. 64 Het opschrift in het Nederlands van hoofdstuk II van de- zelfde wet wordt vervangen als volgt: “HOOFDSTUK II. — De Vergrijzingsnota”. Art. 65 Het opschrift in het Nederlands van afdeling 1, van hoofd- stuk II, van dezelfde wet, wordt vervangen als volgt: “Afdeling I. — Inhoud van de Vergrijzingsnota” Art. 66 In de artikelen 3, 4, en 5, van dezelfde wet, wordt het woord “Zilvernota” telkens vervangen door het woord “Vergrijzingsnota”. Art. 67 Het Zilverfonds, hierna het Fonds genoemd, wordt op de datum van de inwerkingtreding van deze wet opgeheven. Art. 68 De Administrateur-generaal van de Algemene administratie van de Thesaurie van de FOD Financiën wordt gemachtigd op de rekeningen af te sluiten en om het verslag bij de sluiting van het Fonds op te stellen. De minister bevoegd voor Financiën legt dit verslag voor aan het Rekenhof, aan de regering en aan de wetgevende kamers. TITRE 4 Suppression du fonds de vieillissement CHAPITRE 1ER Modifications à la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Art. 63 L’intitulé de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement, modifiée par les lois des 20 décembre 2005, 23 décembre 2009 et 26 décembre 2015, est remplacé par ce qui suit: “Loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement”. Art. 64 L’intitulé en néerlandais du chapitre II de la même loi est remplacé par ce qui suit: “HOOFDSTUK II. — De Vergrijzingsnota”. Art. 65 L’intitulé en néerlandais de la section 1re, du chapitre II, de la même loi, est remplacé par ce qui suit: “Afdeling I. — Inhoud van de Vergrijzingsnota”. Art. 66 Dans les articles 3, 4 et 5, de la même loi, le mot “Zilvernota” est chaque fois remplacé par le mot “Vergrijzingsnota”. Art. 67 Le Fonds de vieillissement, ci-après dénommé le Fonds, est supprimé à la date d’entrée en vigueur de la présente loi. Art. 68 L’Administrateur général de l’Administration générale de la Trésorerie du SPF Finances est autorisé à clôturer les comptes et à établir le rapport de clôture du Fonds. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions soumet ledit rapport à la Cour des comptes, au gouvernement et aux chambres législatives. 119 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De eventuele kosten van het Fonds na zijn opheffing zijn ten laste van de algemene uitgavenbegroting. Art. 69 Alle activa en passiva van het Fonds worden zonder te- genprestatie overgedragen aan de Staat. Art. 70 Vanaf de opheffing van het Fonds, wordt een einde ge- maakt aan het mandaat van de leden van de raad van bestuur van het Fonds en van de regeringscommissaris bij het Fonds. De ambtenaren die door de minister van Financiën ter beschikking gesteld werden van het Fonds, keren terug naar hun respectieve graden in hun administratie van oorsprong vanaf de opheffing van het Fonds. Zij kunnen geen aanspraak maken op om het even welke vergoeding noch recht of bij- zonder voordeel buiten deze die hun graden hun toekennen naar aanleiding van hun reaffectatie. HOOFDSTUK 2 Wijzigings- en opheffings bepalingen Art. 71 Vanaf de opheffing van het Fonds, worden de artikelen 3, 5°, 12 tot 35 die het hoofdstuk III vormen, 37, 40 en 41 van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdu- rende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds opgeheven. Art. 72 Vanaf de opheffing van het Fonds, wordt de vermelding van het Fonds in artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 be- treffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, opgeheven. Art. 73 In artikel 127, § 5, van de wet van 21 december 1994, hou- dende sociale en diverse bepalingen, ingevoegd bij de wet van 5 september 2001, worden de woorden “tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds” vervangen door de woorden “tot oprichting van een Vergrijzingscommissie”. Art. 74 Artikel 131, § 1, tweede lid, van de programmawet van 8 april 2003, wordt opgeheven. Les frais éventuels du Fonds après sa suppression sont à charge du budget général des dépenses. Art. 69 Tous les actifs et passifs du Fonds sont transférés sans contrepartie à l’État. Art. 70 Dès la suppression du Fonds, il est mis fi n au mandat des membres du conseil d’administration du Fonds et du com- missaire du gouvernement auprès du Fonds. Les agents qui ont été mis à disposition du Fonds par le ministre des Finances retournent à leurs grades respectifs dans leur administration d’origine dès la suppression du Fonds. Ils ne peuvent prétendre à aucune indemnité ni droit ou avantage particulier autre que celui que leurs grades leur confèrent à l’occasion de leur réaffectation. CHAPITRE 2 Dispositions modificatives et abrogatoires Art. 71 Dès la suppression du Fonds, les articles 3, 5°, 12  à 35  formant le chapitre III, 37, 40  et 41  de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement sont abrogés. Art. 72 Dès la suppression du Fonds, la mention du Fonds dans l’article 1er de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d’intérêt public, est supprimée. Art. 73 Dans l’article 127, § 5, de la loi du 21 décembre 1994 por- tant des dispositions sociales et diverses, inséré par la loi du 5 septembre 2001, les mots “portant garantie d’une réduc- tion continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement” sont remplacés par les mots “portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement”. Art. 74 L’article 131, §  1er, l’alinéa 2, de la loi-programme du 8 avril 2003, est abrogé. 120 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 75 In artikel 46, 5°, van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de Federale Staat, wordt het woord “Zilvernota” vervangen door het woord “Vergrijzingsnota”. Art. 76 Artikel 42 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, wordt opgeheven. HOOFDSTUK 3 Inwerkingtreding Art. 77 De bepalingen van Titel 4 treden in werking op 1 januari 2017. TITEL 5 Afschaffing van de garantie Art. 78 De laatste zin van artikel 9, tweede lid van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevorde- ring van de fi nanciële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de fi nanciële stabiliteit, wordt opgeheven. Art. 79 De bepalingen van Titel 5 treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. TITEL 6 Nationale kas voor Rampenschade Art. 80 Voor de jaren 2016  tot 2019  wordt een bedrag van 11 860 300 euro afkomstig van de jaarlijkse taks op de ver- zekeringsverrichtingen, zoals bepaald bij de artikelen 173 tot 183 van titel V, boek II van het Wetboek diverse rechten en taksen, toegewezen door middel van het toewijzingsfonds 66.80.B. teneinde de Nationale Kas voor Rampenschade te fi nancieren. Art. 75 Dans l’article 46, 5°, de la loi du 22 mai 2003 portant orga- nisation du budget et de la comptabilité de l’État fédéral, le mot “Zilvernota” est remplacé par le mot “Vergrijzingsnota”. Art. 76 L’article 42 de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispo- sitions diverses (I), modifi é par la loi du 21 décembre 2013, est abrogé. CHAPITRE 3 Entrée en vigueur Art. 77 Les dispositions du Titre 4  entrent en vigueur le 1er janvier 2017. TITRE 5 Suppression de la garantie ela Art. 78 La dernière phrase de l’article 9, alinéa 2 de la loi du 22  février  1998  fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, insérée par l’article 8 de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité fi nancière et instituant en particulier une garantie d’État relative aux crédits octroyés et autres opérations effec- tuées dans le cadre de la stabilité fi nancière, est abrogée. Art. 79 Les dispositions du Titre 5 entrent en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. TITRE 6 Caisse nationale des Calamités Art. 80 Pour les années 2016 à 2019, un montant de 11 860 300 euro provenant de la taxe annuelle sur les opérations d’assurance, telle que prévue aux articles 173 à 183 du titre V, livre II du Code des droits et taxes divers, est affecté au fi nancement de la Caisse Nationale des Calamités au travers du fonds d’attribution 66.80.B 121 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL 7 Bedrijfsvoorheffing Art. 81 Artikel 2757 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2007, en vervangen bij de wet van 26 december 2015, wordt gewijzigd als volgt: 1° in het tweede lid, b, worden de woorden “a) tot en met p)” vervangen door de woorden “a) tot en met s”; 2° het derde lid, b, wordt vervangen als volgt: “b) 1° 1 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor de in het tweede lid, b), bedoelde werkgevers. 2° Wanneer deze werkgevers beantwoorden hetzij aan de criteria als vermeld in artikel 15, § § 1 tot 6 van het Wetboek van vennootschappen, hetzij natuurlijke personen zijn die mutatis mutandis beantwoorden aan de criteria voorzien in dit artikel 15, § § 1 tot 6, wordt dit percentage verhoogd tot 1,12 pct. 3° De werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met p), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profi t sector moeten een bedrag dat overeenstemt met drie vierden van de vrijstelling van doorstorting van bedrijfs- voorheffing onmiddellijk besteden aan de fi nanciering van de Sociale Maribelfondsen. Dit bedrag moet door de werkgever aan de bevoegde ontvanger worden gestort op hetzelfde mo- ment dat de bedrijfsvoorheffing in de Schatkist wordt gestort. De Schatkist boekt deze bedragen over aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die ze op zijn beurt verdeelt tussen de begunstigde Sociale Maribelfondsen;”. Art. 82 Artikel 81 treedt in werking op 1 april 2016 en is van toe- passing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016. TITEL 8 Procedure Art. 83 In artikel 346, vijfde lid van hetzelfde wetboek, ingevoegd door de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij ter post aangetekende brief” opgeheven. TITRE 7 Précompte professionnel Art. 81 L’article 2757 du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 17 mai 2007 et remplacé par la loi du 26 décembre 2015 est modifi é comme suit: 1° à l’alinéa 2, b, les mots “a) à p) inclus” sont remplacés par les mots “a) à s) inclus”; 2° l’alinéa 3, b, est remplacé par ce qui suit: “b) 1° 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l’alinéa 2, b). 2° Lorsque ces employeurs répondent soit aux critères énoncés à l’article 15, § § 1er à 6 du Code des sociétés, soit sont des personnes physiques qui répondent mutatis mutan- dis aux critères dudit article 15, § § 1er à 6, ce pourcentage est porté à 1,12 p.c. 3° Les employeurs des travailleurs qui ressortissent au champ d’application des commissions et sous-commissions paritaires énumérées à l’article 1er, 1°, a) à p) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand, doivent immédiatement affecter un montant correspondant aux trois quarts de la dispense de versement du précompte profession- nel au fi nancement des fonds Maribel Social. Ce montant doit être versé par l’employeur au receveur compétent en même temps que le précompte professionnel à verser au Trésor. Le Trésor transfère les sommes reçues à l’Office national de Sécurité sociale qui les répartit entre les fonds Maribel Social bénéfi ciaires;”. Art. 82 L’article 81 entre en vigueur le 1er avril 2016 et est appli- cable aux rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016. TITRE 8 Procédure Art. 83 Dans l’article 346, alinéa 5, du même code, inséré par la loi du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée à la poste“sont abrogés. 122 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 84 In artikel 352bis van hetzelfde wetboek, ingevoegd door de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij ter post aangetekende brief” opgeheven. Art. 85 In de Franse tekst van artikel 366, tweede en derde lid, van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2004 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2016, worden de woorden “directeur des contributions” vervangen door de woorden “conseiller général de l’administration en charge de l’établissement des impôts sur les revenus”. TITEL 9 Invordering HOOFDSTUK 1 Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek Art. 86 In artikel 402, van het Wetboek van de inkomstenbelas- tingen 1992 worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2007, worden de woorden “artikel 400, 1°, vermelde werken” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, ver- melde werken”; 2° in paragraaf 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2007, worden de woorden “artikel 400, 1°, vermelde werken” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, ver- melde werken”; 3° in paragraaf 8, ingevoegd bij de wet van 29 maart 2012 en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, worden de woorden “artikel 400, 1°, a” en de woorden “artikel 400, 3°” respectie- velijk vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, a” en de woorden “artikel 400, eerste lid, 3°”. Art. 87 In artikel 407 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 december 1998, worden de woorden “artikel 400, 1°” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°”. Art. 84 Dans l’article 352bis, du même code, inséré par la loi du 30  juin  2000, les mots “par lettre recommandée à la poste“sont abrogés. Art. 85 Dans le texte français de l’article 366, alinéas 2 et 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, insérés par la loi-pro- gramme du 27 décembre 2004 et modifi é par la loi du 27 avril 2016, les mots “directeur des contributions” sont remplacés par les mots “conseiller général de l’administration en charge de l’établissement des impôts sur les revenus”. TITRE 9 Recouvrement CHAPITRE 1ER Adaptation de la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code Art. 86 A l’article 402, du Code des impôts sur les revenus 1992, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, remplacé par l’arrêté royal du 26 décembre 1998 et modifi é par la loi du 27 avril 2007, les mots “les travaux visés à l’article 400, 1°” sont remplacés par les mots “les travaux visés à l’article 400, alinéa 1er, 1°”; 2° dans le paragraphe 2, remplacé par l’arrêté royal du 26 décembre 1998 et modifi é par la loi du 27 avril 2007, les mots “les travaux visés à l’article 400, 1°” sont remplacés par les mots “les travaux visés à l’article 400, alinéa 1er, 1°”; 3° dans le paragraphe 8, inséré par la loi du 29 mars 2012 et modifi é par la loi du 10 août 2015, les mots “article 400, 1°, a,” et les mots “article 400, 3°” sont respectivement remplacés par les mots “article 400, alinéa 1er, 1°, a,” et les mots “article 400, alinéa 1er, 3°”. Art. 87 Dans l’article 407 du même Code, remplacé par l’arrêté royal du 26 décembre 1998, les mots “article 400, 1°” sont remplacés par les mots “article 400, alinéa 1er, 1°”. 123 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 88 De artikelen 86 en 87 treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. HOOFDSTUK 2 Wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Art. 89 Artikel 443bis, § 2 van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992, ingevoegd bij de programmawet (I) van 22 december 2003, wordt vervangen als volgt: “§ 2. De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan worden gestuit: 1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van artikel 2244, § 2; 2° door afstand te doen van de op de verjaring verlo- pen termijn; 3° door verzending door de ontvanger, bij aangetekende brief, van een aanmaning tot betaling, die een uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van de uitvoerbaarverkla- ring bevat. De afgifte van het stuk aan de aanbieder van de universele postdienst geldt als kennisgeving vanaf de derde daaropvolgende werkdag. Heeft de geadresseerde noch in België noch in het buitenland een gekende woonplaats, dan wordt de aanmaning tot betaling verzonden bij aange- tekende brief aan de procureur des Konings te Brussel. De kosten voor de aangetekende verzending zijn ten laste van de geadresseerde. In geval van stuiting van de verjaring treedt een nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het gerecht aanhangig is.”. HOOFDSTUK 3 Aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures Art. 90 Artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wordt aangevuld met een lid, luidende: “Bovendien kunnen worden uitgevoerd in naam van de Belgische staat door de betrokken ontvanger of door elke an- dere ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Financiën de akten en formaliteiten inherent aan de collectieve insol- ventieprocedure in collectieve insolventieprocedures waarin Art. 88 Les articles 86 et 87 entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge. CHAPITRE 2 Modification de l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 Art. 89 L’article 443bis, § 2 du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi-programme (I) du 22 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit: “§ 2. Le délai visé au paragraphe 1er peut être interrompu: 1° de la manière prévue par les articles 2244 et suivants du Code civil, à l’exclusion de l’article 2244, § 2; 2° par une renonciation au temps couru de la prescription; 3° par l’envoi par le receveur, par pli recommandé, d’une sommation de payer contenant un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire. La remise de la pièce au prestataire de service postal universel vaut notifi cation à compter du troi- sième jour ouvrable suivant. Lorsque le destinataire n’a pas de domicile connu en Belgique ou à l’étranger, cette sommation de payer est adressée par pli recommandé au procureur du Roi de Bruxelles. Les frais de l’envoi recommandé sont à charge du destinataire. En cas d’interruption de la prescription, une nouvelle pres- cription susceptible d’être interrompue de la même manière, est acquise cinq ans après le dernier acte interruptif de la précédente prescription s’il n’y a instance en justice.”. CHAPITRE 3 Complément de l’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence d’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité Art. 90 L’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “En outre, dans les procédures collectives d’insolvabi- lité dans lesquelles un receveur du Service public fédéral Finances ou l’État belge, Service public fédéral Finances intervient, les actes et formalités inhérents à la procédure collective d’insolvabilité peuvent être accomplis au nom de 124 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 een ontvanger van de Federale Overheidsdienst Financiën of de Belgische Staat, Federale Overheidsdienst Financiën tussenkomt.”. TITEL 10 Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing Art. 91 Artikel 171, 3°quater, van het Wetboek van de inkomstenbe- lastingen 1992, opgeheven bij de wet van 26 december 2015, wordt hersteld in de volgende lezing: “3°quater tegen een aanslagvoet van 15 pct., de dividenden die worden uitgekeerd door een beleggingsvennootschap met vast kapitaal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve belegging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet bedoelde categorie “vastgoed”, door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde vastgoedvennootschap, of deze be- leggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoed- vennootschap haar effecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338 of een gelijkaardige reglementering, in zoverre tenminste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrekking tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de gereglementeerde vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende gereglementeerde vastgoedven- nootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap belegd is in onroerende goederen die in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheids- zorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn. Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezondheidszorg in aanmer- king genomen voor de vaststelling van het in het vorige lid bedoelde percentage. De Koning bepaalt de criteria waaraan de belastingplich- tigen moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het hiervan te leveren bewijs.”. Art. 92 Artikel 269, § 1, 3°, van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 26 december 2015, wordt hersteld als volgt: l’État belge par le receveur concerné ou par tout autre fonc- tionnaire du Service public fédéral Finances.”. TITRE 10 Impositions distinctes et précompte mobilier Art. 91 L’article 171, 3°quater, du Code des impôts sur les revenus 1992, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli dans la rédaction suivante: “3°quater au taux de 15 p.c., les dividendes distribués par une société d’investissement à capital fi xe visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif dans la catégorie “biens immobiliers” visée à l’article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d’investissement similaire visée à la partie III, livre I, titre III de ladite loi ou par une société immobilière réglementée, que cette société d’investissement ou cette société immobilière règlementée offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour autant qu’un échange d’informations par l’État membre concerné soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementa- tion analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens immobiliers au sens de l’article 2, 20° de l’arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une société immobilière réglementée, de l’article 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, sont investis directement ou indirectement par cette société d’investissement ou par cette société immobilière réglemen- tée dans des biens immeubles situés dans un État membre de l’Espace économique européen et affectés ou destinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusivement affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une partie de la période imposable, seule la proportion du temps et de la superfi cie qui sont réellement affectés à des soins et de logement ou à des soins de santé sont pris en considération pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa précédent. Le Roi détermine les critères que les contribuables doivent respecter et les modalités d’administration de la preuve de ces éléments.”. Art. 92 L’article 269, § 1er, 3°, du même Code, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli dans la direction suivante: 125 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 “3° op 15 pct. voor de dividenden die worden uitgekeerd door een beleggingsvennootschap met vast kapitaal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve belegging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet bedoelde categorie “vastgoed”, door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggings- vennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde vastgoedvennootschap, of deze beleggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap haar ef- fecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338 of een gelijkaar- dige reglementering, in zoverre tenminste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrekking tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de gereglementeerde vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende ge- reglementeerde vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap belegd is in onroerende goederen die in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdza- kelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeen- heden aangewend worden of bestemd zijn. Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezondheidszorg in aanmer- king genomen voor de vaststelling van het in het vorige lid bedoelde percentage. De Koning bepaalt de criteria waaraan de belastingplich- tigen moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het hiervan te leveren bewijs.”.”. Art. 93 De artikelen 91 en 92 zijn van toepassing op de vanaf 1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten. TITEL 11 Elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen Art. 94 In titel VII, hoofdstuk III, afdeling II, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt een artikel 323/1 inge- voegd, luidende: “Art. 323/1. § 1. Wanneer een kredietinstelling of -orga- nisme of een verzekeringsonderneming een attest afl evert met het oog op het bekomen van een belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot “3° à 15  p.c. pour les dividendes distribués par une société d’investissement à capital fi xe visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif dans la catégorie “biens immobiliers” visée à l’article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d’investissement similaire visée à la partie III, livre I, titre III, de ladite loi ou par une société immobilière réglementée, que cette société d’investissement ou cette société immobilière règlementée offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour autant qu’un échange d’informations par l’État membre concerné soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementa- tion analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens immobiliers au sens de l’article 2, 20° de l’arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une société immobilière réglementée, de l’article 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, sont investis directement ou indirectement par cette société d’investissement ou par cette société immobilière réglemen- tée dans des biens immeubles situés dans un État membre de l’Espace économique européen et affectés ou destinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusivement affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une partie de la période imposable, seule la proportion du temps et de la superfi cie qui sont réellement affectés à des soins et de logement ou à des soins de santé sont pris en considération pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa précédent. Le Roi détermine les critères que les contribuables doivent respecter et les modalités d’administration de la preuve de ces éléments.”.”. Art. 93 Les articles 91 et 92 sont applicables aux revenus payés ou attribués à partir du 1er janvier 2017. TITRE 11 Echange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles Art. 94 Dans le titre VII, chapitre III, section II, du Code des impôts sur les revenus 1992, il est inséré un article 323/1 rédigé comme suit: “Art. 323/1. § 1er. Lorsqu’un établissement ou organisme de crédit, ou une entreprise d’assurance délivre une attestation en vue d’obtenir un avantage fi scal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539, il est tenu de 126 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 14542, 526, § 2, en 539, is zij er jaarlijks toe gehouden om aan de administratie de gegevens mee te delen met betrekking tot individueel gesloten levensverzekeringscontracten, hypo- thecaire leningsovereenkomsten en lenings-overeenkomsten als bedoeld in artikel 2 van de economische herstelwet van 27 maart 2009. Wat de attesten betreft met het oog op het bekomen van een belastingvermindering als bedoeld in de artikel 14524, § 3, is het eerste lid slechts van toepassing op de hypothecaire leningsovereenkomsten met een minimale duurtijd van 10 jaar. § 2. De in paragraaf 1 vermelde mededeling geschiedt binnen de termijn en in de vorm die door de Koning wordt bepaald. Hij bepaalt eveneens de gegevens die moeten worden meegedeeld. § 3. Met als enig doel de verplichtingen van paragraaf 1 na te komen, hebben de in paragraaf 1 bedoelde kredietinstel- lingen en —organismen en verzekeringsondernemingen de toelating om het identifi catienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen evenals het identifi catienummer toegekend door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid bedoeld in artikel 4 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de soci- ale zekerheid, te verzamelen, te verwerken en mede te delen om de cliënten te identifi ceren. Wanneer het voormeld identifi catienummer van een cliënt reeds voor andere doeleinden in het bezit is van de in para- graaf 1 bedoelde kredietinstellingen en —organismen en verzekeringsondernemingen, mag het gebruikt worden voor de naleving van de in paragraaf 1 bedoelde verplichting.”.”. Art. 95 Deze titel is van toepassing op de attesten die moeten worden uitgereikt met betrekking tot de betalingen vanaf 1 januari 2016 met het oog op het bekomen van een belas- tingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.”. TITEL 12 Bekrachtiging van koninklijke besluiten Art. 96 Bekrachtigd worden met ingang van de dag van hun res- pectieve inwerkingtreding: 1° het koninklijk besluit van 2 december 2015 tot wijziging van het KB/WIB 92 wat de investeringsaftrek voor digitale investeringen betreft; 2° het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot wijziging van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing; communiquer annuellement à l’administration les données concernant les contrats d’assurance-vie conclus individuelle- ment, les emprunts hypothécaires et les contrats de prêt visés à l’article 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009. En ce qui concerne les attestations fi scales délivrées en vue d’obtenir des réductions d’impôt visées à l’article 14524, §  3, l’alinéa 1er ne s’applique qu’aux contrats d’emprunt hypothécaire conclus pour une durée minimale de dix ans. §  2. La communication mentionnée au paragraphe 1er doit être faite dans les délais et les formes déterminés par le Roi. Le Roi détermine aussi les données qui doivent être communiquées. §  3. Dans le seul but de respecter les obligations du paragraphe 1er, les établissements et organismes de crédit et les entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er ont l’autorisation de collecter, de traiter et de communiquer le numéro d’identifi cation au Registre national des personnes physiques, ainsi que le numéro d’identifi cation attribué par la Banque-carrefour de la sécurité sociale visé à l’article 4 de la loi du 15 janvier 1990 relative à l’institution et à l’organi- sation d’une Banque-carrefour de la sécurité sociale, en vue d’identifi er les clients. Lorsque le numéro d’identifi cation précité d’un client est déjà en possession des établissements et organismes de crédit et des entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er pour d’autres fi nalités, celui-ci peut être utilisé en vue du respect de l’obligation visée au paragraphe 1er.”.”. Art. 95 Le présente titre est applicable aux attestations qui doivent être délivrées en ce qui concerne les paiements à partir du 1er janvier 2016 en vue d’obtenir un avantage fi scal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524 , § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539 du Code des impôts sur les revenus 1992.”. TITRE 12 Confirmation d’arrêtés royaux Art. 96 Sont confi rmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur respective: 1° l’arrêté royal du 2 décembre 2015 modifi ant l’AR/CIR 92 en ce qui concerne la déduction pour investissement pour les investissements numériques; 2° l’arrêté royal du 16 décembre 2015 modifi ant, en matière de précompte professionnel, l’AR/CIR 92; 127 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 3° het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. TITEL 13 Buitenlandse Zaken ENIG HOOFDSTUK Wijziging van de programmawet (I) van 27 december 2006 Art. 97 In de programmawet (I) van 27  december  2006  wordt het opschrift van hoofdstuk II van titel IX aangevuld met de woorden “en het Domein van Hertoginnedal”. Art. 98 In artikel 272 van dezelfde wet worden de woorden “en het Domein van Hertoginnedal” ingevoegd tussen het woord “Egmontpaleis” en het woord “wordt”. 3° l’arrêté royal du 18  décembre  2015  d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. TITRE 13 Affaires étrangères CHAPITRE UNIQUE Modification de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Art. 97 Dans la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l’intitulé du chapitre II du titre IX est complété par les mots “et du Domaine de Val Duchesse”. Art. 98 Dans l’article 272  de cette même loi, les mots “et du Domaine de Val Duchesse” sont insérés entre le mot “Egmont” et le mot “il”. 128 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 129 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 6 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Minister Van Financiën Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Overheidsdienst Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Ontwerp van wet op het statuut van en het toezicht op alternatieve- financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het ontwerp van wet op het statuut van en het toezicht op alternatieve-financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen, voorziet een financieel kader voor crowdfundingplatformen (financieringsvehikels) en startersfondsen en private startersprivaks. Verder wordt in het ontwerp van wet artikel 145/26 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (ingevoerd door de programmawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2015) gewijzigd. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆Ja ܈Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Nihil Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: Nihil Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 27 april 2016 130 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 6 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܈Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܆Geen impact Beschermen van de beleggers Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Zowel vrouwen als mannen zijn betrokken љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. Geen љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 131 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 6 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܈Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܆Geen impact Bescherming van de belegger Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ 132 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 6 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. Niet specifiek, dit ontwerp beoogt de invoering een nieuw statuut dat is voorbehouden aan openbare alternatieve instellingen voor collectieve belegging die in jonge ondernemingen beleggen, de zogenaamde ‘openbare startersfondsen’, en een specifieke categorie van private privaks, die ook specifiek in jonge ondernemingen beleggen, de zogenaamde ‘private startersprivaks’. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. Nihil, nieuwe regelgeving. b. Vergunning als alternatieve-financieringsplatform aanvragen љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. Nihil, nieuwe regelgeving. b. Dossier met alle nodige informatie en documenten om aan te tonen dat de gestelde voorwaarden zijn nageleefd 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. Nihil, nieuwe regelgeving. b. Aanvragen bij het FSMA 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. Nihil, nieuwe regelgeving. b. Bij elke wijziging 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? Geen specifieke maatregelen. 133 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 6 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ 134 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 6 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆Positieve impact ܆Negatieve impact љ Leg uit. ܈Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Geen ontwikkelingsland betrokken, het ontwerp richt zich op de Europese markt. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 135 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 6 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Ministre des Finances Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Administration compétente Autorité des services et marchés financiers Contact administration (nom, email, tél.) Projet .b. Titre du projet de réglementation Projet de loi relative au statut et au contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le projet de loi relative au statut et au contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées, prévoit un cadre financier pour les plateformes de crowdfunding (les véhicules de financement) et des fonds starters et des pricaf privées starters.En outre, l'article 145/26 du Code des impôts sur les revenus 1992 (introduit par la loi-programme du 10 août 2015 et modifié par la loi du 18 décembre 2015,) est modifié par le projet de loi. Analyses d'impact déjà réalisées ܆Oui ܈Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : Néant Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : Néant Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 27 avril 2016 136 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 6 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܈Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܆Pas d’impact la protection des investisseurs. Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Aussi bien les femmes que les hommes sont impliqués љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. Aucun љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 137 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 6 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܈Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܆Pas d’impact la protection des investisseurs. Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ 138 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 6 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Pas spécifique, le présent projet de loi vise à réglementer les « services de financement alternatif » dont l’offre s’est considérablement développée au cours de la dernière décennie. Le « financement alternatif » qui est envisagé dans le présent projet fait partie d’un phénomène plus large qui s’est développé au cours de la dernière décennie et qui est couramment appelé « crowdfunding ». Le « crowdfunding » consiste à faire appel au grand public afin de collecter des fonds pour financer des projets spécifiques, généralement via le biais d’un site Internet interactif (une « plateforme »). љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 _ _ љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Néant, nouvelle réglementation b. Demander un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. Néant, nouvelle réglementation b. un dossier comportant toute information et tout document nécessaire en vue de démontrer le respect des conditions prévues 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. Néant, nouvelle réglementation b. Demander auprès de la FSMA 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. Néant, nouvelle réglementation b. lorsqu'il y a un changement 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? aucune mesure spécifique 139 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 6 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ 140 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 6 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆Impact positif ܆Impact négatif љ Expliquez. ܈Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Aucun pay en développement concerné, Le projet de loi se concentre sur le marché européen љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 141 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp invoering de nieuwe regime van octrooi-aftrek - (v10) - 12/05/2016 12:09 1/3 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Minister van Financiën Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Wetsontwerp invoering de nieuwe regime van octrooi-aftrek Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Dit wetsontwerp heeft tot doel te vervangen de aftrek voor octrooi-inkomsten door een nieuwe regeling in overeenstemming met de richtlijnen van het actieplan BEPS (Base Erosion en Profit Shifting), opgesteld door de OESO. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen 142 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp invoering de nieuwe regime van octrooi-aftrek - (v10) - 12/05/2016 12:09 2/3 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: Dit is om een inkomen aftrekregeling om te voldoen aan de OESO-normen te vervangen. Het geslacht kwestie niet geschikt is. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: Dit is een aftrek octrooisysteem meer in overeenstemming met de OESO-normen te vervangen. Het is niet een maatregel gericht op het KMO. 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 143 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp invoering de nieuwe regime van octrooi-aftrek - (v10) - 12/05/2016 12:09 3/3 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit Aangezien de vervanging van het oude systeem van de aftrek voor octrooi-inkomsten door het maakt veel meer in overeenstemming met de OESO-norm, de gevolgen in termen van vermindering van klachten of beroep is positief. 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: Dit is een Belgische belastingmaatregel. Ontwikkelingslanden worden niet beïnvloed. 144 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi introduisant le nouveau régime de déductions pour brevets - (v10) - 12/05/2016 12:09 1/3 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : B. Projet Titre de la règlementation Projet de loi introduisant le nouveau régime de déductions pour brevets Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le présent projet vise à remplacer la déduction pour revenus de brevets par un nouveau régime conformément aux directives du plan d’action BEPS (Base Erosion and Profit Shifting) rédigé par l’OCDE. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact Statistiques, documents, institutions et personnes de référence 145 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi introduisant le nouveau régime de déductions pour brevets - (v10) - 12/05/2016 12:09 2/3 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Expliquez pourquoi : Il s'agit de remplacer un système de déduction de revenus pour le rendre conforme aux normes de l'OCDE. La question de genre n'est pas de mise. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Expliquez pourquoi : Il s'agit de remplacer un système de déduction de brevets par un système plus conforme aux normes de l'OCDE. Il ne s'agit pas d'une mesure orientée vers les PME. 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 146 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi introduisant le nouveau régime de déductions pour brevets - (v10) - 12/05/2016 12:09 3/3 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez Vu que le remplacement de l'ancien système de déduction pour revenus de brevets par celui-ci rend la mesure plus conforme aux normes de l'OCDE, l'impact en termes de diminution de plaintes ou de recours est positif. 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : Il s'agit d'une mesure fiscale belge. Les pays en développement ne sont pas concernés. 147 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet houdende opheffing van het Zilverfonds en wijziging van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds EN tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1) - 17/03/2016 09:30 1/3 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Minister van Financiën Contactpersoon beleidscel Naam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Voorontwerp van wet houdende opheffing van het Zilverfonds en wijziging van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds EN tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het voorontwerp van wet beoogt de opheffing van het Zilverfonds en de afschaffing van de ELA garantie, via een wijziging van het organiek statuut van de NBB Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen nvt D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen nvt 148 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet houdende opheffing van het Zilverfonds en wijziging van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds EN tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1) - 17/03/2016 09:30 2/3 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan: afschaffen van het zilverfonds heeft evenveel effect op mannen als vrouwen; allen zijn betrokken 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. geen Vink dit aan indien er verschillen zijn. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. 149 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet houdende opheffing van het Zilverfonds en wijziging van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds EN tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1) - 17/03/2016 09:30 3/3 Leg uit waarom: nvt 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: niet betrokken 150 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi portant suppression du Fonds de vieillissement et modifiant la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement ET modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 17/03/2016 09:30 1/3 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : B. Projet Titre de la règlementation Avant-projet de loi portant suppression du Fonds de vieillissement et modifiant la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement ET modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. L'avant-projet de loi vise à supprimer le Fonds de Vieillissement et à mettre fin aux mesures d'ELA, par une modification du statut organique de la BNB. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle néant D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact Statistiques, documents, institutions et personnes de référence néant 151 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi portant suppression du Fonds de vieillissement et modifiant la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement ET modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 17/03/2016 09:30 2/3 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Décrivez et indiquez le % femmes-hommes : la suppression du Fonds de vieillissement a autant effet sur les hommes que sur les femmes 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. néant S'il existe des différences, cochez cette case. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. 152 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi portant suppression du Fonds de vieillissement et modifiant la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement ET modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 17/03/2016 09:30 3/3 Expliquez pourquoi : néant 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : pas concerné 153 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1) - 02/05/2016 07:26 1/4 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Minister van Financiën Contactpersoon beleidscel Naam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het ontwerp wijzigt artikel 9, tweede lid van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België. Dat houdt in dat er een einde wordt gesteld aan de zogenaamde ELA-garantie. Deze ELA-garantie werd door de Nationale Bank van België aan Dexia Bank België toegekend en werd door de Europese Commissie beschouwd als staatsteun, omdat deze noodliquiditeitssteun gedekt was door een Belgische staatswaarborg omdat ze bedoeld waren om een ernstige verstoring in de economie op te heffen. De uitvoering door de NBB van haar opdracht als kredietverstrekker wordt hierdoor echter belemmerd. Ten eerste werpt deze situatie een obstakel op voor het verlenen van ELA. Daarenboven loopt de NBB het risico dat het besluit van de Commissie negatief is en dus negatieve gevolgen heeft voor haar opdracht als kredietverstrekker in laatste instantie. Om te beletten dat voortaan elke door de Bank verleende ELA automatisch als staatssteun wordt beschouwd, wordt in het voorliggende wetsontwerp de staatswaarborg die op grond van het voornoemde artikel 9, tweede lid, laatste zin automatisch aan de NBB wordt verleend, geschrapt. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen geen D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren 154 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1) - 02/05/2016 07:26 2/4 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen geen 155 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1) - 02/05/2016 07:26 3/4 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: niet betrokken 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: nvt 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 12. Energie 156 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1) - 02/05/2016 07:26 4/4 Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: niet betrokken 157 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 02/05/2016 07:26 1/4 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : B. Projet Titre de la règlementation Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le projet vise à modifier l’article 9, alinéa 2 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique. Ceci signifie de mettre fin aux mesures d’ ELA. Cettes mesures ont été octroyées par la Banque nationale de Belgique à Dexia Banque Belgique et ont été estimées par la Commission européenne d’être des aides d’Etat en ce qu’elles étaient couvertes par une garantie de l’Etat belge en raison du fait qu’elles étaient destinées à remédier à une perturbation grave de l’économie. Cette situation suscite certaines contraintes à l’exercice par la BNB de sa mission de prêteur en dernier ressort. Il en résulte en premier lieu un obstacle à la fourniture d’ELA. Ensuite, la BNB est exposée au risque que la décision de la Commission soit négative et affecte dès lors de manière critique sa mission de prêteur en dernier ressort. Afin d'éviter qu’à l’avenir toute mesure d'ELA octroyée par la Banque ne soit d’office considérée comme une aide d'état, le projet de loi supprime la garantie d’Etat automatiquement accordée à la BNB par l’article 9, alinéa 2, dernière phrase précité. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle néant D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact 158 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 02/05/2016 07:26 2/4 Statistiques, documents, institutions et personnes de référence néant 159 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 02/05/2016 07:26 3/4 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Expliquez pourquoi : pas concerné 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Expliquez pourquoi : néant 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 12. Énergie 160 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 02/05/2016 07:26 4/4 Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : pas concerné 161 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp op Nationale kas voor Rampenschade - (v6) - 12/05/2016 13:30 1/3 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Minister van Financiën Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Wetsontwerp op Nationale kas voor Rampenschade Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Dit wetsontwerp voorziet de financiering van de Nationale kas voor Rampenschade door een heffing van een twaalfde van de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen. Omdat de federale overheid is alleen verantwoordelijk voor de rampen die zich tot en met 30 juni 2014, zijn deze opdrachten beperkt tot de jaren 2016-2019. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen 162 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp op Nationale kas voor Rampenschade - (v6) - 12/05/2016 13:30 2/3 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: De maatregel heeft geen betrekking op de gendergelijkheid 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s ( Alleen de verzekeringssector bedrijven zijn bezorgd 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden Er is geen additioneel effect hebben in termen van administratieve lasten 163 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp op Nationale kas voor Rampenschade - (v6) - 12/05/2016 13:30 3/3 Er is een negatieve impact. 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: De maatregel is een nationale maatregel. Ontwikkelingslanden worden niet beïnvloed. 164 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi relatif à la Caisse Nationale des Calamités - (v6) - 12/05/2016 13:30 1/3 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : B. Projet Titre de la règlementation Projet de loi relatif à la Caisse Nationale des Calamités Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le présent projet de loi instaure le financement de la Caisse Nationale des Calamités par le prélèvement d’un douzième sur la taxe annuelle sur les opérations d’assurance. Etant donné que l’autorité fédérale est seulement compétente que pour les calamités qui se sont produites jusqu’au 30 juin 2014, ces affectations se limitent aux années 2016 à 2019. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact Statistiques, documents, institutions et personnes de référence 165 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi relatif à la Caisse Nationale des Calamités - (v6) - 12/05/2016 13:30 2/3 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Expliquez pourquoi : La mesure ne concerne pas l'égalité entre les genres 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME ( Seules les entreprises du secteur des assurances sont concernées 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 Il n'y a pas d'impact supplémentaire en terme de charge administrative 166 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi relatif à la Caisse Nationale des Calamités - (v6) - 12/05/2016 13:30 3/3 Il y a des impacts négatifs. 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : La mesure est une mesure nationale. Les pays en développement ne sont pas concernés. 167 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18 1/4 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Minister van Financiën Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Dit wetsontwerp corrigeert de onbedoelde uitsluiting van een aantal sociale werkplaatsen en aangepast werk ondernemingen na de vervanging van artikel 275/7 van het Wetboek Inkomstenbelastingen 1992 door de wet van 26 december 2015. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen 168 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18 2/4 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: Dit is een correctie na een onbedoelde fout geïntroduceerd door vervanging van artikel 275/7, WIB92. Het geslacht kwestie niet geschikt is. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s ( Dit is een correctie na een onbedoelde fout geïntroduceerd door vervanging van artikel 275/7, WIB92. Alleen sociale werkplaatsen en sociale werkvoorziening bedrijven betreft. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. 169 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18 3/4 N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden De correctie van de materiële fout heeft geen positief of negatief effect hebben op de administratieve lasten voor bedrijven die betrokken zijn impliceren. Er is een negatieve impact. 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De correctie van onbedoelde fout na de vervanging van artikel 275/7, WIB 92, wordt gedaan om klachten, beroepen of protesten te voorkomen. Als zodanig is de impact op de overheid is positief. 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. 170 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18 4/4 Leg uit waarom: De maatregel is nationaal en geen betrekking ontwikkelingslanden. 171 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18 1/4 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : B. Projet Titre de la règlementation Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le présent projet de loi rectifie l’exclusion involontaire de certains ateliers sociaux et entreprises de travail adapté suite au remplacement de l'article 275/7 du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 26 décembre 2015. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact Statistiques, documents, institutions et personnes de référence 172 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18 2/4 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Expliquez pourquoi : Il s'agit d'une rectification faisant suite à une erreur involontaire introduite par le remplacement de l'article 275/7, CIR92. La question de genre n'est pas de mise. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME ( Il s'agit d'une rectification faisant suite à une erreur involontaire introduite par le remplacement de l'article 275/7, CIR92. Seuls les ateliers sociaux et entreprises de travail adapté sont concernés. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. 173 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18 3/4 N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 La rectification de l'erreur d'écriture n'implique aucun impact positif ou négatif sur les charges administratives des entreprises concernées. Il y a des impacts négatifs. 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez La rectification de l'erreur involontaire faisant suite au remplacement de l'article 275/7, CIR 92, se fait dans le but d'éviter des plaintes, recours ou contestations. A ce titre, l'impact sur les autorités publiques est positif. 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapACt sur les pays en développement. 174 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18 4/4 Expliquez pourquoi : La mesure est nationale et ne concerne aucun pays en voie de développement. 175 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 1/6 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Johan VAN OVERTVELDT, Minister van Financiën Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : Tel. Nr. : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. In het kader van de Bestuursovereenkomst Federale overheidsdienst Financiën 2016-2018 is een van de transversale doelstellingen voor alle federale overheidsdiensten, waartoe de Federale Overheidsdienst Financiën zich verbindt, de efficiëntie te verhogen en de kosten te verminderen, in het bijzonder via de verbetering van de processen. Vandaag moeten de ontvangers belast met de invordering van de inkomstenbelastingen, bij de uitvoering van het invorderingsproces regelmatig de verjaring van de schuldvorderingen inzake de belastingen of voorheffingen stuiten. Daartoe moeten zij, hetzij van de schuldenaar verkrijgen dat hij ermee instemt een afstand van de op de verjaring verlopen termijn te ondertekenen, hetzij overgaan tot de betekening door een gerechtsdeurwaarder van een bevel tot betaling dat de verjaring stuit,wat niet onbelangrijke vervolgingskosten met zich meebrengt. Teneinde de vervolgingskosten te verminderen zowel in het belang van de schuldenaars als van de Schatkist, is het de bedoeling van dit voorontwerp om artikel 443bis, § 2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 om het voor de ontvanger mogelijk te maken de verjaring van de schuldvorderingen inzake inkomstenbelastingen en voorheffingen eveneens te stuiten door het versturen van een aanmaning tot betaling bij aangetekende brief. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving 176 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 2/6 Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen Advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op Akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op Advies van de Raad van State, gegeven op D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen Geen enkele 177 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 3/6 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan: Er is geen verschil op basis van het geslacht. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. Geen verschil. Vink dit aan indien er verschillen zijn. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. 178 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 4/6 Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s ( Alle ondernemingen, onafhankelijk van de sector of hun omvang, vallen in het toepassingsgebied van dit ontwerp. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden Positieve impact : vermindering van de vervolgingskosten zowel in hoofde van de belastingschuldige als in hoofde van de Schatkist. Er is een negatieve impact. 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Huidige regelgeving Ontwerp van regelgeving Vandaag moeten de ontvangers belast met de invordering van de inkomstenbelastingen, bij de uitvoering van het invorderingsproces regelmatig de verjaring van de schuldvorderingen inzake de belastingen of voorheffingen stuiten. Daartoe moeten zij, hetzij van de schuldenaar verkrijgen dat hij ermee instemt een afstand van de op de verjaring verlopen termijn te ondertekenen, hetzij overgaan tot de betekening door een gerechtsdeurwaarder van een bevel tot betaling dat de verjaring stuit,wat niet onbelangrijke vervolgingskosten met zich meebrengt. Teneinde de vervolgingskosten te verminderen zowel in het belang van de schuldenaars als van de Schatkist, is het de bedoeling van dit voorontwerp om artikel 443bis, § 2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te herformuleren en aan te vullen om het voor de ontvanger mogelijk te maken de verjaring van de schuldvorderingen inzake inkomstenbelastingen en voorheffingen eveneens te stuiten door het versturen van een aanmaning tot betaling bij aangetekende brief. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? Huidige regelgeving Ontwerp van regelgeving - afstand van de op de verjaring verlopen termijn ondertekend door de belastingschuldige, of; - betekening door een gerechtsdeurwaarder van een bevel tot betaling. - afstand van de op de verjaring verlopen termijn ondertekend door de belastingschuldige, of; - betekening door een gerechtsdeurwaarder van een bevel tot betaling, of; -het versturen van een aanmaning tot betaling bij aangetekende brief die een uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring bevat. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? Huidige regelgeving Ontwerp van regelgeving 179 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 5/6 - afstand van de op de verjaring verlopen termijn ondertekend door de belastingschuldige te verkrijgen door de ontvanger, - betekening door een gerechtsdeurwaarder aan de belastingschuldige van een bevel tot betaling. afstand van de op de verjaring verlopen termijn ondertekend door de belastingschuldige te verkrijgen door de ontvanger, - betekening door een gerechtsdeurwaarder aan de belastingschuldige van een bevel tot betaling; - het versturen aan een belastingschuldige van een aanmaning tot betaling bij aangetekende brief die een uittreksel uit het kohier en een kopie van de uitvoerbaarverklaring bevat. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? Huidige regelgeving Ontwerp van regelgeving Directe belastingen zomede de onroerende voorheffing verjaren door verloop van vijf jaren vanaf de datum waarop ze dienen betaald te zijn krachtens artikel 413. De roerende voorheffing en de bedrijfsvoorheffing verjaren door verloop van vijf jaren vanaf de datum van uitvoerbaarverklaring van het kohier waarin ze zijn opgenomen krachtens artikel 304, § 1, tweede lid. De termijn bedoeld in § 1 kan worden gestuit op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek of door afstand te doen van de op de verjaring verlopen termijn. In geval van stuiting van de verjaring treedt een nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het gerecht aanhangig is. Directe belastingen zomede de onroerende voorheffing verjaren door verloop van vijf jaren vanaf de datum waarop ze dienen betaald te zijn krachtens artikel 413. De roerende voorheffing en de bedrijfsvoorheffing verjaren door verloop van vijf jaren vanaf de datum van uitvoerbaarverklaring van het kohier waarin ze zijn opgenomen krachtens artikel 304, § 1, tweede lid. De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan worden gestuit: 1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van artikel 2244, § 2; 2° door afstand te doen van de op de verjaring verlopen termijn; 3° door verzending door de ontvanger, bij aangetekende brief, van een aanmaning tot betaling, die een uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring bevat. De afgifte van het stuk aan de aanbieder van de universele postdienst geldt als kennisgeving vanaf de derde daaropvolgende werkdag. Heeft de geadresseerde noch in België noch in het buitenland een gekende woonplaats, dan wordt de aanmaning tot betaling verzonden bij aangetekende brief aan de procureur des Konings te Brussel. De kosten voor de aangetekende verzending zijn ten laste van de geadresseerde. In geval van stuiting van de verjaring treedt een nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het gerecht aanhangig is. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? Het ontwerp zelf 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 180 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 6/6 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit In het kader van de Bestuursovereenkomst Federale overheidsdienst Financiën 2016-2018 is een van de transversale doelstellingen voor alle federale overheidsdiensten, waartoe de Federale Overheidsdienst Financiën zich verbindt, de efficiëntie te verhogen en de kosten te verminderen, in het bijzonder via de verbetering van de processen. 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: Geen impact. 181 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 1/6 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Johan VAN OVERTVELDT, Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : Téléphone : B. Projet Titre de la règlementation Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Dans le cadre du Contrat d’administration Service public fédéral Finances 2016-2018, un des objectifs transversaux pour tous les services publics fédéraux, que le Service public fédéral Finances s’engage à poursuivre notamment par le biais de l’amélioration des processus, est d’améliorer l’efficience et de réduire les coûts. Actuellement, les receveurs chargés du recouvrement des impôts sur les revenus sont régulièrement amenés, lors de la mise en œuvre du processus de recouvrement, à devoir interrompre la prescription de créances d’impôts ou de précomptes. Pour ce faire, ils doivent soit en obtenant du débiteur qu'il consente à signer une renonciation au temps couru de la prescription, soit en faisant procéder à la signification par huissier de justice d'un commandement de payer interruptif de prescription, ce qui engendre des frais de poursuites non négligeables. Afin de réduire les frais de poursuites dans l’intérêt des débiteurs et du Trésor, le présent avant-projet vise à reformuler et compléter l’article 443bis, § 2 du Code des impôts sur les revenus 1992 pour permettre au receveur d’interrompre également la prescription des créances d’impôts et de précomptes par l’envoi d’une sommation de payer par pli recommandé. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation 182 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 2/6 Consultation obligatoire, facultative ou informelle Avis de l'Inspecteur des Finances donné le Accord du Ministre du budget donné le Avis du Conseil d'Etat donné le D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact Statistiques, documents, institutions et personnes de référence Aucune 183 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 3/6 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Décrivez et indiquez le % femmes-hommes : Il n'y pas de distinction de genre. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. Aucune différence. S'il existe des différences, cochez cette case. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. 184 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 4/6 Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME ( Toutes les entreprises, sans distinction au niveau du secteur ou de leur taille, entrant dans le champ d'application des mesures en projet sont concernées. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 Impact positif : réduction des frais de poursuites tant pour le redevable que pour le Trésor Il y a des impacts négatifs. 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. Réglementation actuelle Réglementation en projet Actuellement, les receveurs chargés du recouvrement des impôts sur les revenus sont régulièrement amenés, lors de la mise en œuvre du processus de recouvrement, à devoir interrompre la prescription de créances d’impôts ou de précomptes. Pour ce faire, ils doivent soit obtenir du débiteur qu'il consente à signer une renonciation au temps couru de la prescription, soit faire procéder à la signification par huissier de justice d'un commandement de payer interruptif de prescription, ce qui engendre des frais de poursuites non négligeables. Afin de réduire les frais de poursuites dans l’intérêt des débiteurs et du Trésor, le présent avant-projet vise à reformuler et compléter l’article 443bis, § 2 du Code des impôts sur les revenus 1992 pour permettre au receveur d’interrompre également la prescription des créances d’impôts et de précomptes par l’envoi d’une sommation de payer par pli recommandé. S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case. S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? Réglementation actuelle Réglementation en projet - Renonciation au temps couru signé par le redevable, ou - Signification par huissier de justice d'un commandement de payer. - Renonciation au temps couru signé par le redevable, - Signification par huissier de justice d'un commandement de payer, ou - Sommation de payer par pli recommandé contenant un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? Réglementation actuelle Réglementation en projet 185 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 5/6 - Renonciation au temps couru signé par le redevable à obtenir par le receveur, ou - Signification par huissier de justice d'un commandement de payer au redevable, - Renonciation au temps couru signé par le redevable à obtenir par le receveur, - Signification par huissier de justice d'un commandement de payer au redevable, ou - Sommation de payer par pli recommandé contenant un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire à envoyer au redevable. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? Réglementation actuelle Réglementation en projet Les impôts directs ainsi que le précompte immobilier se prescrivent par cinq ans à compter de la date à laquelle ils doivent être payés conformément à l'article 413. Le précompte mobilier et le précompte professionnel se prescrivent par cinq ans à compter de la date d'exécutoire du rôle auquel ils sont portés conformément à l'article 304, § 1er, alinéa 2. Le délai visé au § 1er peut être interrompu de la manière prévue par les articles 2244 et suivants du Code civil ou par une renonciation au temps couru de la prescription. En cas d'interruption de la prescription, une nouvelle prescription susceptible d'être interrompue de la même manière, est acquise cinq ans après le dernier acte interruptif de la précédente prescription s'il n'y a instance en justice. Les impôts directs ainsi que le précompte immobilier se prescrivent par cinq ans à compter de la date à laquelle ils doivent être payés conformément à l'article 413. Le précompte mobilier et le précompte professionnel se prescrivent par cinq ans à compter de la date d'exécutoire du rôle auquel ils sont portés conformément à l'article 304, § 1er, alinéa 2. Le délai visé au paragraphe 1er peut être interrompu : 1° de la manière prévue par les articles 2244 et suivants du Code civil à l’exclusion de l’article 2244, § 2 ; 2° par une renonciation au temps couru de la prescription ; 3° par l’envoi par le receveur, par pli recommandé, d’une sommation de payer contenant un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire. La remise de la pièce au prestataire de service postal universel vaut notification à compter du troisième jour ouvrable suivant. Lorsque le destinataire n’a pas de domicile connu en Belgique ou à l’étranger, cette sommation de payer est adressée par pli recommandé au procureur du Roi de Bruxelles. Les frais de l’envoi recommandé sont à charge du destinataire. En cas d’interruption de la prescription, une nouvelle prescription susceptible d’être interrompue de la même manière, est acquise cinq ans après le dernier acte interruptif de la précédente prescription s’il n’y a instance en justice. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? Le projet en lui-même 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation 186 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10 6/6 Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez Dans le cadre du Contrat d’administration Service public fédéral Finances 2016-2018, un des objectifs transversaux pour tous les services publics fédéraux, que le Service public fédéral Finances s’engage à poursuivre notamment par le biais de l’amélioration des processus, est d’améliorer l’efficience et de réduire les coûts. 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : Aucun impact. 187 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12 1/5 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Johan VAN OVERTVELDT, Minister van Financiën Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : Tel. Nr. : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het bovenbedoeld wetsontwerp beantwoordt aan de noodzaak tot rationalisering van de middelen die beschikbaar zijn gesteld door de administratie belast met het beheer van de inhoudingen uitgevoerd in het kader van de artikelen 400 tot 408 van Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Het beheer van de teruggaven lager dan dit bedrag veroorzaakt immers een hogere kost dan het voordeel dat hierdoor aan de Schatkist toekomt. Elk ingehouden bedrag komt toe in een wachtregister en noodzaakt een manuele tussenkomst. De wijziging van artikel 403, WIB 92 staat dus toe deze personeelskosten te vermijden., Bovendien laat het ontwerp eveneens een administratieve vereenvoudiging toe, alsook de opheffing van economische belemmeringen in hoofde van de aannemers. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen Advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op Akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op Advies van de Raad van State, gegeven op D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren 188 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12 2/5 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen geen enkele 189 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12 3/5 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De maatregel stelt de opdrachtgevers, aannemers en ondernemers vrij van de inhouding en betaling van de bedragen bedoeld in artikel 403, wanneer het bedrag hiervan kleiner of gelijk aan 100 euro is. Aangezien het beheer van de inhoudingen lager dan dit bedrag een hogere kost veroorzaken dan het voordeel dat hierdoor aan de Schatkist toekomt, beantwoordt de maatregel dus aan het criterium tot de toegang tot kwaliteitsvolle diensten van deze rubriek. Bovendien laten de voorgestelde wijzigingen eveneens een administratieve vereenvoudiging toe, alsook de opheffing van economische belemmeringen in hoofde van de opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers. 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan: Er is geen verschillende behandeling tussen mannen en vrouwen. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. Geen enkele Vink dit aan indien er verschillen zijn. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling 190 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12 4/5 Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s ( Zijn betrokken de opdrachtgever[, de aannemer, de onderaannemer] die voor de in artikel 400, eerste lid, 1°, WIB 92 vermelde werken, een deel of het geheel van de prijs betaalt aan een aannemer [of een onderaannemer] die op het ogenblik van de betaling fiscale schulden heeft, is verplicht bij die betaling 15 pct van het door hem verschuldigde bedrag, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, in te houden en te storten bij de door de Koning aan te wijzen ambtenaar volgens de door Hem te bepalen modaliteiten. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden Deze maatregel laat een administratieve vereenvoudiging toe, alsook de opheffing van economische belemmeringen in hoofde van de opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers. Bovendien kan een opdrachtgever of aannemer die is vrijgesteld van de inhouding, niet worden aangesproken in het kader van de aansprakelijkheid voor de schulden van zijn rechtstreekse medecontractant. Er is een negatieve impact. 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Huidige regelgeving Ontwerp van regelgeving De opdrachtgever[, de aannemer, de onderaannemer] die voor de in artikel 400, eerste lid, 1°, WIB 92 vermelde werken, een deel of het geheel van de prijs betaalt aan een aannemer [of een onderaannemer] die op het ogenblik van de betaling fiscale schulden heeft, is verplicht bij die betaling 15 pct van het door hem verschuldigde bedrag, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, in te houden en te storten bij de door de Koning aan te wijzen ambtenaar volgens de door Hem te bepalen modaliteiten. De opdrachtgever [de aannemer, de onderaannemer] is niet verplicht bij die betaling 15 pct. van het door hem verschuldigde bedrag in te houden, wanneer het totale bedrag van de inhouding die moet worden uitgevoerd op grond van het artikel 403, kleiner of gelijk is aan 100 euro. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving. 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding 191 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12 5/5 Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De maatregel stelt de opdrachtgevers, de aannemers en de onderaannemers vrij van de inhouding en van de overschrijving van de bedragen bedoeld in artikel 403, wanneer hun bedrag kleiner of gelijk aan 100 euro is. De invoering ervan laat toe de kosten voor de administratie te verminderen door een administratieve vereenvoudiging en door de opheffing van economische belemmeringen in hoofde van de opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers. 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: Deze maatregel heeft geen impact op ontwikkelingslanden. 192 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12 1/5 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Johan VAN OVERTVELDT, Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : Téléphone : B. Projet Titre de la règlementation Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le projet de loi susvisé répond à un impératif de rationalisation des moyens mis en place par l’administration en charge de la gestion des retenues effectuées dans le cadre des articles 400 à 408, CIR 92. En effet, la gestion de retenues inférieures ou égales à un montant de 100 euros présente un coût plus élevé que le bénéfice qui en est retiré par le Trésor. Chaque montant retenu arrive dans un registre d’attente et nécessite une manipulation manuelle. La modification de l’art. 403, CIR 92 permet donc d’éviter des coûts de personnel. Par ailleurs, ce projet permet également une simplification administrative ainsi que la suppression des barrières économiques dans le chef des entrepreneurs. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle Avis de l'Inspecteur des Finances donné le Accord du Ministre du budget donné le Avis du Conseil d'Etat donné le D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact 193 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12 2/5 Statistiques, documents, institutions et personnes de référence aucune 194 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12 3/5 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact Expliquez La mesure dispense les commettants, entrepreneurs et sous-traitants de la retenue et du versement des sommes visées à l’article 403, lorsque leur montant est inférieur ou égal à 100 euros. Puisque la gestion de retenues inférieures à ce montant présente un coût plus élevé que le bénéfice qui en est retiré par le Trésor, la mesure répond donc au critère d'accès à des services de qualité de cette rubrique. Par ailleurs, les modifications proposées permettent également une simplification administrative ainsi que la suppression des barrières économiques dans le chef des commettants, entrepreneurs et sous-traitants. 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Décrivez et indiquez le % femmes-hommes : Il n'y a pas de distinction de genre. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. Aucune S'il existe des différences, cochez cette case. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement 195 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12 4/5 Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME ( Sont concernés le commettant[, l'entrepreneur ou le sous-traitant] qui effectue le paiement de tout ou partie du prix de travaux visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, CIR 92 à un entrepreneur [ou à un sous-traitant] qui, au moment du paiement, a des dettes fiscales, est tenu, lors du paiement, de retenir et de verser 15 p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, au fonctionnaire désigné par le Roi et selon les modalités qu'Il détermine. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 Cette mesure permet une simplification administrative ainsi que la suppression des barrières économiques dans le chef des commettants, entrepreneurs et sous-traitants. Par ailleurs, un commettant ou entrepreneur dispensé de retenue ne peut être actionné dans le cadre de la responsabilité pour les dettes de son cocontractant direct. Il y a des impacts négatifs. 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. Réglementation actuelle Réglementation en projet Le commettant[, l'entrepreneur ou le sous-traitant] qui effectue le paiement de tout ou partie du prix de travaux visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, CIR 92 à un entrepreneur [ou à un sous-traitant] qui, au moment du paiement, a des dettes fiscales, est tenu, lors du paiement, de retenir et de verser 15 p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, au fonctionnaire désigné par le Roi et selon les modalités qu'Il détermine. Le commettant [, l'entrepreneur, le sous-traitant] n’est pas tenu, lors du paiement, de retenir et de verser 15 p.c. du montant dont il est redevable, lorsque le montant total de la retenue devant être effectuée aux termes de l’article 403 est inférieure ou égale à 100 euros. S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case. S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case. 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques 196 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12 5/5 Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez La mesure dispense les commettants, entrepreneurs et sous-traitants de la retenue et du versement des sommes visées à l’article 403, lorsque leur montant est inférieur ou égal à 100 euros. Sa mise en place permet de réduire le coût de fonctionnement de l'administration par une simplification administrative et par la suppression des barrières économiques dans le chef des commettants, entrepreneurs et sous-traitants. 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : Cette mesure n'a aucun impact sur les pays en développement. 197 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12 1/5 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Johan VAN OVERTVELDT, Minister van Financiën Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : Tel. Nr. : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. In het kader van de operationalisering van de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering (AAII) werden er cellen collectieve procedures (CCP) gecreëerd. Dit ontwerp beoogt te garanderen dat de aktes en formaliteiten inherent aan de collectieve insolventieprocedures geldig kunnen worden vervuld in naam van de Belgische Staat, met name door de CCP en haar ambtenaren, voor wat betreft de AAII. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen Advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op Akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op Advies van de Raad van State, gegeven op D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren 198 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12 2/5 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen geen enkele 199 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12 3/5 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De toegang tot kwaliteitsvolle diensten kan slechts worden versterkt zodra het voorstel in de lijn ligt van het operationaliseringskader van de AAII met de oprichting van cellen collectieve procedures (CCP) binnen de Regionale Invorderingscentra. De CCP vormen bovendien het contactpunt voor de verschillende actoren (schuldenaars, curatoren, tussenpersonen, vereffenaars, enz.) betrokken bij deze collectieve insolventieprocedures (faillissement, gerechtelijke reorganisatie, collectieve schuldenregeling en vereffening), dit laat aan de Teams Invordering, de NFI kantoren en DAVO toe om zich te concentreren op hun hoofdtaak, met name de invordering ten laste van nog solvabele schuldenaars. 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit Cfr. punt 1. 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan: Er is geen verschillende behandeling tussen mannen en vrouwen. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. Geen enkele Vink dit aan indien er verschillen zijn. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling 200 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12 4/5 Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s ( Voor zover de actoren betrokken kunnen zijn in collectieve insolventieprocedures, kunnen ondernemingen betrokken zijn, en dit voor zover de competentie aan de CCP (cellen collectieve procedures) wat de AAII betreft, is toevertrouwd om de aktes en formaliteiten inherent aan insolventiepreventies uit te voeren. De CCP zijn bovendien het contactpunt voor de verschillende actoren (schuldenaars, curators, tussenpersonen, vereffenaars, enz.) betrokken tijdens deze collectieve insolventieprocedures. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden De impact van het ontwerp is positief omdat het beoogt te garanderen dat de aktes en formaliteiten inherent aan de collectieve insolventieprocedures geldig kunnen worden uitgevoerd in naam van de Belgische Staat, met name door de CCP en haar ambtenaren, voor wat betreft de AAII. Er is een negatieve impact. 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Huidige regelgeving Ontwerp van regelgeving De huidige regelgeving voorziet momenteel niet dat de bevoegdheid om de aktes en formaliteiten inherent aan de insolventieprocedures uit te voeren wordt toevertrouwd aan de CCP, wat de AAII betreft. Het ontwerp voorziet dat enkel de bevoegdheid om de aktes en formaliteiten inherent aan de collectieve insolventieprocedures uit te voeren wordt toevertrouwd aan de CCP, wat de AAII betreft. Niettegenstaande het feit dat een collectieve insolventieprocedure lopende is, blijven de ontvangers van de Teams Invordering en de kantoren NFI en DAVO bevoegd - zodra dat de fiscale wetboeken en hun uitvoeringsbesluiten en bepaalde wetten expliciet bepalen wie de ambtenaar is belast met de inning of de invordering en de uitoefening van de invorderingsprocedure. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving. 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding 201 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12 5/5 Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit Het ontwerp beoogt te garanderen dat de aktes en formaliteiten inherent aan de collectieve insolventieprocedures geldig kunnen worden uitgevoerd in naam van de Belgische Staat, met name door de CCP en haar ambtenaren, wat de AAII betreft. 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: Zoals aangegeven in het voorgaande punt beoogt het ontwerp slechts te garanderen dat de aktes en formaliteiten inherent aan de collectieve insolventieprocedures geldig kunnen worden uitgevoerd in naam van de Belgische Staat, met name door de CCP en haar ambtenaren, wat de AAII betreft. 202 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32 1/5 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Johan VAN OVERTVELDT, Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : Téléphone : B. Projet Titre de la règlementation Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Dans le cadre de l’opérationnalisation de l’Administration Générale de la Perception et du Recouvrement (AGPR), des cellules procédures collectives (CPC) ont été mises en place. Ce projet vise à garantir que les actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité puissent être valablement accomplis au nom de l’Etat belge notamment par les CPC et leurs agents en ce qui concerne l’AGPR. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle Avis de l'Inspecteur des Finances donné le Accord du Ministre du budget donné le Avis du Conseil d'Etat donné le D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact 203 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32 2/5 Statistiques, documents, institutions et personnes de référence aucune 204 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32 3/5 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact Expliquez L'accès à des services de qualité ne peut qu'en être renforcée dès lors que le projet s'inscrit dans le cadre de l'opérationnalisation de l'AGPR avec la mise en place des cellules procédures collectives (CPC) dans les Centres régionaux de Recouvrement. La CPC constitue en effet le point de contact pour les différents acteurs (débiteurs, curateurs, médiateurs, liquidateurs, etc.) impliqués pendant ces procédures collectives d’insolvabilité (faillite, réorganisation judiciaire, règlement collectif de dettes et liquidation) permettant aux Teams Recouvrement, aux bureaux RNF et au SECAL de se concentrer sur leur tâche principale, à savoir le recouvrement à charge des débiteurs encore solvables. 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact Expliquez Cf. point 1. 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Décrivez et indiquez le % femmes-hommes : Il n'y a pas de distinction de genre. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. Aucune S'il existe des différences, cochez cette case. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement 205 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32 4/5 Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME ( En tant qu'acteurs pouvant être impliqués dans ces procédures collectives d'insolvabilité, des entreprises peuvent être concernées et ce, dans la mesure où la compétence d'accomplir des actes et formalités inhérents aux procédures d'insolvabilité est confiée aux CPC en ce qui concerne l'AGPR. La CPC est en effet le point de contact pour les différents acteurs (débiteurs, curateurs, médiateurs, liquidateurs, etc.) impliqués pendant ces procédures collectives d’insolvabilité. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 L'impact du projet est positif car il vise à garantir que les actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité puissent être valablement accomplis au nom de l’Etat belge notamment par les CPC et leurs agents en ce qui concerne l’AGPR. Il y a des impacts négatifs. 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. Réglementation actuelle Réglementation en projet La réglementation actuelle ne prévoit pas actuellement que la compétence d'accomplir les actes ou formalités inhérents aux procédures d'insolvabilité est confiée aux CPC en ce qui concerne l'AGPR. La réglementation en projet prévoit que seule la compétence d’accomplir les actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité est confiée aux CPC en ce qui concerne l’AGPR, les receveurs des Teams Recouvrement et des bureaux RNF ou SECAL restant compétents pour mettre en œuvre les procédures de perception ou recouvrement – nonobstant le fait qu’une procédure collective d’insolvabilité est ouverte – dès lors que les codes fiscaux et leurs arrêtés d’exécution ou certaines lois particulières, déterminent explicitement quel est le fonctionnaire chargé de la perception ou du recouvrement et de la mise en œuvre des procédures de recouvrement. S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case. S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case. 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation 206 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32 5/5 Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez Le projet vise à garantir que les actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité puissent être valablement accomplis au nom de l’Etat belge notamment par les CPC et leurs agents en ce qui concerne l’AGPR. 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : Comme indiqué au point précédent, le projet vise seulement à garantir que les actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité puissent être valablement accomplis au nom de l’Etat belge notamment par les CPC et leurs agents en ce qui concerne l’AGPR. 207 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp inzake belastbare inkomsten in de belasting van niet-inwoners - (v1) - 12/05/2016 13:27 1/3 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Minister van Financiën Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : Tel. Nr. : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Wetsontwerp inzake belastbare inkomsten in de belasting van niet-inwoners Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Van opzet had artikel 228, § 3, WIB 92, tot doel België in staat te stellen om ten aanzien van niet-inwoners de volledige heffingsbevoegdheid uit te oefenen die door de dubbelbelastingverdragen aan België wordt toegekend. Na een wijziging naar aanleiding van een opmerking van de Raad van State heeft de in 2012 goedgekeurde artiklel een te breed toepassengebied. Het gevolg van de huidige bepaling is immers dat de inwoners van Staten waarmee België geen overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting gesloten heeft, potentieel belast kunnen worden op alle soorten inkomsten zodra die inkomsten ten laste vallen van een Belgische belastingplichtige. Het voorgestelde artikel past artikel 228, § 3, WIB 92 aan en geeft een redelijker omschrijving van de werkingssfeer van de bepaling. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen 208 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp inzake belastbare inkomsten in de belasting van niet-inwoners - (v1) - 12/05/2016 13:27 2/3 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: Deze maatregel heeft geen impact voor de gelijkheid van mannen en vrouwen 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: Dit is een wettelijke aanpassing voor niet-inwoners 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 12. Energie 209 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wetsontwerp inzake belastbare inkomsten in de belasting van niet-inwoners - (v1) - 12/05/2016 13:27 3/3 Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit Het verminderen van het risico op klachten, beroepen en geschillen, het verwachte effect is positief. 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: Ontwikkelingslanden worden niet geraakt door deze maatregel. 210 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi en matière de revenus imposables à l'impôt des non-résidents - (v1) - 12/05/2016 13:27 1/3 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Ministre des Finances Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : Téléphone : B. Projet Titre de la règlementation Projet de loi en matière de revenus imposables à l'impôt des non-résidents Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Au départ, l'article 228, § 3, CIR 92, avait pour objectif de permettre à la Belgique d’exercer à l’égard des non-résidents la plénitude du droit d’imposition que lui reconnaissent les conventions préventives de la double imposition. Après une modification suite à une remarque du Conseil d'État, l'article adopté en 2012 a un champ d'application trop large. La disposition actuelle aboutit, en effet, à imposer potentiellement les résidents des Etats avec lesquels la Belgique n’a pas signé de convention préventive de la double imposition, sur toutes espèces de revenus dès que ceux-ci sont à charge d’un contribuable belge. L’article proposé modifie l'article 228, § 3, CIR 92 et circonscrit le champ d’application de la disposition de manière raisonnable. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact Statistiques, documents, institutions et personnes de référence 211 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi en matière de revenus imposables à l'impôt des non-résidents - (v1) - 12/05/2016 13:27 2/3 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Expliquez pourquoi : Cette mesure n'a aucun impact sur l'égalité des hommes et des femmes 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Expliquez pourquoi : Il s'agit d'une adaptation légale pour les non-résidents 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 12. Énergie 212 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Projet de loi en matière de revenus imposables à l'impôt des non-résidents - (v1) - 12/05/2016 13:27 3/3 Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez En diminuant les risques de plaintes, recours, et contestations, l'impact attendu est positif. 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : Les pays en voie de développement ne sont pas concernés par la présente mesure. 213 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Bepaling tot wijziging van artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23 1/3 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Minister van Buitenlandse Zaken Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Buitenlandse Zaken Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : 4el. Nr. : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Bepaling tot wijziging van artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 wordt gewijzigd om het beheer ten gunste van derden die mits betaling gebruik willen maken van het Domein van Hertoginnedal toe te voegen aan activiteiten van de Staatsdienst met afzonderlikk beheer, zoals bepaald door artikel 140 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen 214 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Bepaling tot wijziging van artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23 2/3 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: Het geslacht kwestie niet geschikt is. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Leg uit waarom: Maatregelen voor het beheer van een huurovereenkomst voor Buitenlandse Zaken 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 12. Energie 215 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Bepaling tot wijziging van artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23 3/3 Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: Nationale maatregel 216 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Disposition modifiant l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23 1/3 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Ministre des Affaires Etrangères Contact cellule stratégique Nom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Affaires Etrangères Contact administration Nom : E-mail : Téléphone : B. Projet Titre de la règlementation Disposition modifiant l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. L’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 est modifié afin d’ajouter l’exploitation en faveur de tiers et à titre payant des services et infrastructures du Domaine de Val Duchesse aux activités du service de l’Etat à gestion séparée, comme défini à l’article 140 des lois sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact Statistiques, documents, institutions et personnes de référence 217 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Disposition modifiant l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23 2/3 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Expliquez pourquoi : La question de genre n'est pas de mise. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Expliquez pourquoi : Mesure qui concerne la gestion d'un bail pour les affaires étrangères 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 12. Énergie 218 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Disposition modifiant l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23 3/3 Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : Mesure nationale 219 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v5) - 19/05/2016 21:37 1/4 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Johan VAN OVERTVELDT Contactpersoon beleidscelNaam : E-mail : Tel. Nr. : Overheidsdienst FOD Financiën Contactpersoon overheidsdienstNaam : E-mail : Tel. Nr. : B. Ontwerp Titel van de regelgeving Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Dit besluit bepaalt welke in een Staat of rechtsgebied dat behoort tot de Europese Economische Ruimte gevestigde rechtsvormen die voldoen aan de definitie bedoeld in artikel 2, § 1, 13°, b, eerste lid, WIB 92, juridische constructies zijn. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen Het advies van de Inspecteur van Financiën, het akkoord van de Minister van Begroting en het advies van de Raad van State. D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen geen 220 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v5) - 19/05/2016 21:37 2/4 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan: Geen verschil volgens het geslacht in dit ontwerp. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. Geen verschil volgens het geslacht in dit ontwerp. Vink dit aan indien er verschillen zijn. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 7. Economische ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. 221 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v5) - 19/05/2016 21:37 3/4 Leg uit waarom: Het ontwerp heeft louter betrekking op fiscaaltechnische aangelegenheden in de personenbelasting en de rechtspersonenbelasting. 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Huidige regelgeving Ontwerp van regelgeving Het ontwerp heeft geen nieuwe formaliteiten of verplichtingen en is louter de technische uitvoering van artikel 2, §1, 13°, b), tweede lid, WIB 92. Het ontwerp heeft geen nieuwe formaliteiten of verplichtingen en is louter de technische uitvoering van artikel 2, §1, 13°, b), tweede lid, WIB 92. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving. 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 222 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v5) - 19/05/2016 21:37 4/4 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: Het ontwerp heeft louter betrekking op intern Belgische fiscaaltechnische aangelegenheden. 223 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v5) - 19/05/2016 21:37 1/4 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Johan VAN OVERTVELDT Contact cellule stratégiqueNom : E-mail : Téléphone : Administration SPF Finances Contact administration Nom : E-mail : Téléphone : B. Projet Titre de la règlementation Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Cet arrêté détermine les formes juridiques qui, étant établies dans un pays ou une juridiction qui fait partie de l’Espace économique européen répondant à la définition visée à l'article 2, § 1, 13°, b, alinéa 1er, CIR 92, constituent des constructions juridiques Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle L’avis de l’Inspecteur des Finances, l’accord du Ministre du Budget et l’avis du Conseil d’Etat. D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact Statistiques, documents, institutions et personnes de référence aucun 224 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v5) - 19/05/2016 21:37 2/4 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Décrivez et indiquez le % femmes-hommes : Aucune différence selon le sexe dans ce projet. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. Aucune différence selon le sexe dans ce projet. S'il existe des différences, cochez cette case. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact 7. Développement économique Impact positif Impact négatif Pas d’impact 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. 225 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v5) - 19/05/2016 21:37 3/4 Expliquez pourquoi : Le projet porte uniquement sur des éléments techniques fiscaux à l'impôt des personnes physiques et à l'impôt des personnes morales. 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. Réglementation actuelle Réglementation en projet Le projet ne comporte pas de nouvelles obligations et formalités et n'est que la simple exécution technique de l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, CIR 92. Le projet ne comporte pas de nouvelles obligations et formalités et n'est que la simple exécution technique de l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, CIR 92. S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case. S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case. 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité Impact positif Impact négatif Pas d'impact 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 226 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v5) - 19/05/2016 21:37 4/4 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : Le projet porte uniquement sur des éléments techniques fiscaux du droit interne belge. 227 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE NR. 59.507/2-3-4 VAN 27 JUNI 2016 Op 31 mei 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fi scale fraude verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een voorontwerp van wet “houdende diverse bepalingen”. Titels  1, 2  en 5, van het voorontwerp zijn door de tweede kamer onderzocht op 27 juni 2016. De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, Christian Behrendt en Marianne Dony, assessoren, en Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. Het verslag is opgesteld door Jean-Luc Paquet, eer- ste auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. Titels 1, 3 en 6 tot 12, van het voorontwerp zijn door de derde kamer onderzocht op 21 juni 2016. De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, Jan Velaers en Bruno Peeters, assessoren, en Greet Verberckmoes, griffier. Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert. Titels 1, 4 en 13, van het voorontwerp zijn door de vierde kamer onderzocht op 27 juni 2016. De kamer was samenge- steld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Martine Baguet en Bernard Blero, staatsraden, en Colette Gigot, griffier. De verslagen zijn uitgebracht door Benoît Jadot, eerste auditeur-afdelingshoofd en Jean-Baptiste Levaux, auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 juni 2016. * Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet- ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond1, alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. * 1 Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder “rechtsgrond” de conformiteit met hogere rechtsnormen verstaan. AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT N° 59.507/2-3-4 DU 27 JUIN 2016 Le 31 mai 2016, le Conseil d’État, section de législation, a été invité par le ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fi scale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un avant-projet de loi “portant des dispositions diverses”. Les titres 1er, 2, et 5, de l’avant-projet ont été examinés par la deuxième chambre le 27 juin 2016. La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d’État, Christian Behrendt et Marianne Dony, assesseurs, et Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. Le rapport a été rédigé par Jean-Luc Paquet, pre- mier auditeur. La concordance entre la version française et la ver- sion néerlandaise a été vérifi ée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. Les titres 1er, 3 et 6 à 12, de l’avant-projet ont été examinés par la troisième chambre le 21 juin 2016. La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers d’État, Jan Velaers et Bruno Peeters, assesseurs, et Greet Verberckmoes, greffier. Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, auditeur. La concordance entre la version française et la version néerlandaise a été vérifi ée sous le contrôle de Jo Baert. Les titres 1er, 4 et 13, de l’avant-projet ont été examinés par la quatrième chambre le 27  juin 2016. La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, Martine  Baguet et Bernard Blero, conseillers d’État, et Colette Gigot, greffier. Les rapports ont été présentés par Benoît Jadot, premier auditeur chef de section et Jean-Baptiste Levaux, auditeur. La concordance entre la version française et la ver- sion néerlandaise a été vérifi ée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. L’avis, dont le texte suit, a été donné le 27 juin 2016. * En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique 1 et l’accomplissement des formalités prescrites. * 1 S’agissant d’un avant-projet de loi, il y a lieu d’entendre par “fondement juridique” la conformité avec les normes supérieures. 228 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 BEVOEGDHEID VAN DE RAAD VAN STATE Artikel 80, het enige artikel van titel 6 van het ontwerp, betreft uitsluitend de regeling van budgettaire transferten. Dat artikel strekt er toe een deel van de opbrengst van de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen, zoals bepaald bij de artikelen 173 tot 183 van titel V, boek II, van het Wetboek Diverse Rechten en Taksen toe te wijzen door middel van het toewijzingsfonds 66.80.B, teneinde de Nationale Kas voor Rampenschade te fi nancieren. Het heeft derhalve niet het reglementaire karakter in de zin van artikel 3, § 1, van de wetten op de Raad van State, zodat de Raad van State, afdeling Wetgeving, niet bevoegd is om er kennis van te nemen. ONDERZOEK VAN DE TEKST TITEL 1 Algemene bepaling Bij die titel zijn geen opmerkingen te maken. TITEL 2 Alternatieve financiering Nog afgezien van de andere moeilijkheden die rijzen door te werken met wetten met bepalingen die over verschillende onderwerpen handelen, heeft het feit dat in een dergelijk soort wet een volledig normatief geheel wordt opgenomen over een nieuw onderwerp in tegenstelling tot de wijzigingsbepalingen die er meestal — zoals in casu — in voorkomen, het nadeel dat het onmogelijk wordt dat onderwerp weer te geven in het opschrift van de wet die deze nieuwe regels zal bevatten. Gelet daarop verdient het aanbeveling de artikelen 2 tot 36, waarbij een normatieve basisregeling voor alternatieve- fi nancieringsplatformen wordt ingevoerd, onder te brengen in een autonome wet met een opschrift dat overeenstemt met het onderwerp ervan. Die wet zou bovendien de artikelen 37 tot 58 — die wijzigingsbepalingen bevatten die zich aandienen als bepalingen die verband houden met die basisregeling — en de artikelen 59 en 60 moeten omvatten. De verwijzingen naar de ontworpen wet in de bepalingen die bij de artikelen 37 tot 41 en 43 van het voorontwerp worden ingevoegd in andere wetten, moeten hoe dan ook worden nagezien, inzonderheid wat het opschrift betreft van de tekst waarnaar aldus wordt verwezen. Indien die bepalingen ondanks het bovenstaande in het voorliggende voorontwerp worden behouden, zou — net zoals in artikel 60, § § 1, 2, 3 en 4 — in de artikelen 2 en 3, § 1, “Deze titel” in plaats van “Deze wet” moeten worden ge- schreven. Een soortgelijke opmerking geldt voor het vervolg van het voorontwerp, met name voor de artikelen 31, § 3, 34, § 1, 35, § 1, 36, § § 1, 1°, 3 en 5, en 59 ervan. COMPÉTENCE DU CONSEIL D’ÉTAT L’article 80, l’unique article du titre 6 du projet, se rapporte exclusivement au règlement de transferts budgétaires. Cet article vise à affecter au fi nancement de la Caisse nationale des calamités une partie du produit de la taxe annuelle sur les opérations d’assurance, visée aux articles 173 à 183 du titre V, livre II, du Code des droits et taxes diverses par le biais du fonds d’attribution 66.80.B. Il ne présente dès lors pas le caractère réglementaire au sens de l’article 3, § 1er, des lois sur le Conseil d’État, de sorte que la section de législation n’est pas compétente pour en connaître. EXAMEN DU TEXTE TITRE 1ER Disposition générale Ce titre n’appelle aucune observation TITRE 2 Financement alternatif Indépendamment des autres difficultés suscitées par le recours à des lois contenant des dispositions à objets mul- tiples, le fait de faire fi gurer un ensemble normatif complet, dont l’objet est nouveau, dans pareil type de loi présente l’inconvénient, contrairement aux dispositions modifi catives qui, le plus souvent, comme en l’espèce, s’y rencontrent, de rendre impossible la détermination de cet objet par l’intitulé de la loi qui sera le siège de ces règles nouvelles. Eu égard à ce qui précède, il est recommandé de faire fi gurer les articles 2 à 36, qui instituent un régime normatif de base pour les plateformes de fi nancement alternatif, dans une loi autonome, pourvue d’un intitulé correspondant à son objet. Cette loi devrait comprendre également les articles 37 à 58, qui contiennent des dispositions modifi ca- tives présentées comme étant liées à ce régime de base, et les articles 59 et 60. En tout état de cause, les renvois faits à la loi en projet dans les dispositions insérées par les articles 37 à 41 et 43 de l’avant-projet dans d’autres lois seront vérifi és, spécialement quant à l’intitulé du texte auquel il est ainsi renvoyé. Si, nonobstant ce qui précède, ces dispositions sont main- tenues au sein de l’avant-projet à l’examen, il y aurait lieu, aux articles 2 et 3, § 1er, d’écrire “Le présent titre”, comme à l’article 60, § § 1er, 2, 3 et 4, au lieu de “La présente loi”. Une observation analogue vaut pour la suite de l’avant-projet, notamment ses articles 31, § 3, 34, § 1er, 35, § 1er, 36, § § 1er, 1°, 3 et 5, et 59. 229 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Het is onder voorbehoud van die opmerking dat de hierna- volgende opmerkingen over de bepalingen van titel 2 worden geformuleerd. HOOFDSTUK I Toepassingsgebied en definities Dit hoofdstuk geeft geen aanleiding tot opmerkingen. HOOFDSTUK II Statuut van alternatieve-financieringsplatform: bedrijfsvergunnings voorwaarden en bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Afdeling 1 Vergunning en lijst Afdeling 2 Bedrijfsvergunningsvoorwaarden Bij deze afdelingen zijn geen opmerkingen te maken. Afdeling 3 Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Artikel 19 Volgens paragraaf 2, eerste lid, in fi ne, moet de erin ver- melde beslissing van de FSMA gemotiveerd zijn. Die precisering dient te vervallen omdat ze enerzijds een overbodige herhaling is van een verplichting die reeds voortvloeit uit de wet van 29 juli 1991 “betreffende de uitdruk- kelijke motivering van de bestuurshandelingen”, en anderzijds de indruk zou kunnen doen ontstaan dat de steller van het voorontwerp andere bestuurshandelingen die met toepassing van de ontworpen tekst door de FSMA worden gesteld, wil vrijstellen van de verplichting tot uitdrukkelijke motivering die is verankerd in de wet van 29 juli 1991. Artikel 20 De vraag rijst of, in paragraaf 1, tweede lid, de woorden “vermijden alternatieve-fi nancieringsplatformen in hun con- tacten met het publiek elke verwijzing” niet moeten worden vervangen door de woorden “onthouden alternatieve-fi nan- cieringsplatformen zich in hun contacten met het publiek van elke verwijzing”2 teneinde de normatieve draagwijdte van de tekst te versterken. 2 In de Franse tekst, les mots “doivent éviter de faire référence” doivent être remplacer par les mots “s’abstiennent [en niet: “doivent s’abstenir”] de faire référence. C’est sous réserve de cette observation que sont formulées celles qui suivent sur les dispositions du titre 2. CHAPITRE IER Champ d’application et définitions Ce chapitre n’appelle aucune observation. CHAPITRE II Statut de plateforme de financement alternatif: conditions d’agrément et d’exercice de l’activité Section 1re Agrément et liste Section 2 Conditions d’agrément Ces sections n’appellent aucune observation. Section 3 Conditions d’exercice de l’activité Article 19 Selon le paragraphe 2, alinéa 1er, in fi ne, la décision qui y est mentionnée de la FSMA doit être “motivée”. Cette précision doit être omise. En effet, d’une part, elle rappelle inutilement une obligation résultant déjà de la loi du 29 juillet 1991 “relative à la motivation formelle des actes administratifs” et, d’autre part, elle pourrait donner à penser que l’auteur de l’avant-projet entend dispenser d’autres actes administratifs adoptés par la FSMA en application du texte en projet de l’obligation de motivation formelle consacrée par la loi du 29 juillet 1991. Article 20 Au paragraphe 1er, alinéa 2, la question se pose de savoir s’il ne convient pas de remplacer les mots “doivent éviter de faire référence” par les mots “s’abstiennent [et non “doivent s’abstenir”  2] de faire référence” de manière à renforcer la portée normative du texte. 2 Dans la version française. 230 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 HOOFDSTUK III Toepasselijke regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten HOOFDSTUK IV Verstrekking van alternatieve-financieringsdiensten door buitenlandse ondernemingen HOOFDSTUK V Organisatie van het toezicht en administratieve maatregelen HOOFDSTUK VI Sancties Die hoofdstukken geven geen aanleiding tot opmerkingen. HOOFDSTUK VII Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en overgangsmaatregelen Artikel 37 De steller van het voorontwerp moet het verschil in behan- deling van natuurlijke en rechtspersonen dat bij de bepaling der 1° wordt ingesteld, kunnen verantwoorden, en doet dat bij voorkeur in de bespreking van de bepaling. Artikel 38 1. Waar in het ontworpen artikel 14526, §§ 1, eerste lid, b, en 2, derde lid, gebruikgemaakt wordt van de woorden “vergoe- ding voor [hun] intermediaire rol” en “rémunération pour [leur] rôle d’intermédiaire”, worden in de ontworpen paragraaf 3, vijfde lid, van dezelfde bepaling de woorden “vergoedingen bedoeld in § 1, eerste lid, b, en § 2, derde lid,” en “indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b, et § 2, alinéa 3,” gebruikt. Die twee bepalingen moeten met elkaar in overeenstem- ming worden gebracht. 2. In de inleidende zin van artikel 38, 27°, 28° en 29°, moet respectievelijk “dat het zesde lid wordt”, “dat het zevende lid wordt” en “dat het negende lid wordt” worden geschreven, aangezien onder 26° niet twee, maar drie leden worden in- gevoegd tussen het tweede en het derde lid van paragraaf 5. Artikel 39 In paragraaf 1, 3°, moet “een bepaling onder k” worden geschreven, aangezien artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002 reeds een bepaling onder j bevat die is toegevoegd bij artikel 33 van de wet van CHAPITRE III Règles applicables à la fourniture de services de financement alternatif CHAPITRE IV Fourniture de services de financement alternatif par des entreprises étrangères CHAPITRE V Organisation du contrôle et mesures administratives CHAPITRE VI Sanctions Ces chapitres n’appellent aucune observation. CHAPITRE VII Dispositions modificatives, entrée en vigueur et mesures transitoires Article 37 L’auteur de l’avant-projet doit être en mesure de justifi er, de préférence dans le commentaire de la disposition, la dif- férence de traitement que le 1° établit entre les personnes physiques et les personnes morales. Article 38 1. Alors qu’à l’article 14526, §§ 1er, alinéa 1er, b, et 2, alinéa 3, en projet, il est fait usage des mots “rémunération pour [leur] rôle d’intermédiaire” et “vergoeding voor [hun] intermediaire rol”, le paragraphe 3, alinéa 5, en projet de la même disposi- tion utilise les mots “indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b, et § 2, alinéa 3,” et “vergoedingen bedoeld in § 1, eerste lid, b, en § 2, derde lid,”. La concordance de ces deux textes doit être rétablie. 2. Dans la phrase liminaire de l’article 38, 27o, 28o et 29o, il y a lieu d’écrire, respectivement, “devenant l’alinéa 6”, “devenant l’alinéa 7” et “devenant l’alinéa 9”, puisque le 26o insère trois alinéas, et non deux, entre les alinéas 2 et 3 du paragraphe 5. Article 39 Au paragraphe 1er, 3°, il y a lieu d’écrire “un point k”, car l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi du 2 août 2002 pré- citée comporte déjà un point j, ajouté par l’article 33 de la loi du 22  avril  2016  “transposant la directive 2014/49/UE 231 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 22 april 2016 “tot omzetting van richtlijn 2014/49/EU inzake depositogarantiestelsels en houdende diverse bepalingen”. Artikel 40 De datum “19 april 2014” moet worden vervangen door de datum “13 maart 2016”. Artikel 41 In de inleidende zin moet melding worden gemaakt van de nog geldende wijzigingen die eerder zijn aangebracht in artikel 18, § 1, van de wet van 16 juni 2006 “op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle- menteerde markt”. Artikel 59 Artikel 59, dat wordt ondergebracht in een hoofdstuk van het voorontwerp met het opschrift “Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en overgangsmaatregelen” en zich aandient als een autonome bepaling, strekt ertoe een aantal nadere regels vast te stellen voor het uitoefenen van de bevoegd- heden die bij “de bepalingen van deze wet”3 aan de Koning worden toegekend. Indien de steller van het voorontwerp de bedoeling heeft die bepaling van toepassing te maken zowel op de autonome bepalingen van titel 2 als op de bepalingen die bij wijzigings- bepalingen van het voorontwerp worden ingevoegd in de wet van 19 april 2014 “betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders” en waarbij aan de Koning een bevoegdheid wordt verleend, moet een soortgelijke bepaling als die van artikel 59 worden ingevoegd in die wet van 19 april 2014. TITEL 3 Belasting van niet-inwoners Artikel 61 1. Artikel 61 van het ontwerp strekt tot de vervanging van artikel 228, § 3, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92). Artikel 228, § 3, van het WIB 92 vervult in het kader van de belasting van niet-inwoners (hierna: BNI) de rol van vang- netbepaling: ermee wordt beoogd te vermijden dat België op grond van een dubbelbelastingverdrag heffingsbevoegd is als bronstaat, maar geen effectieve belasting kan heffen omdat het betrokken inkomen niet belastbaar is in de BNI. Ze zorgt ervoor dat in de gevallen waarin een niet-inwoner van een Belgische schuldenaar inkomsten verkrijgt die wel in België belastbaar zouden zijn in de personenbelasting, de 3 Zie met betrekking tot de verwijzing naar “deze wet” de opmerking die over titel 2 wordt geformuleerd. relative aux systèmes de garantie des dépôts et portant des dispositions diverses”. Article 40 La date “19 avril 2014” doit être remplacée par la date “13 mars 2016”. Article 41 Dans la phrase liminaire, il y a lieu de mentionner les modi- fi cations antérieures encore en vigueur de l’article 18, § 1er, de la loi du 16 juin 2006 “relative aux offres publiques d’ins- truments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés”. Article 59 Logé dans un chapitre de l’avant-projet intitulé “Dispositions modifi catives, entrée en vigueur et mesures transitoires”, l’article 59, qui se présente comme une disposition auto- nome, tend à organiser certaines modalités de l’exercice des pouvoirs que “les dispositions de la présente loi”  3 confèrent au Roi. Si l’auteur de l’avant-projet a l’intention de rendre cette disposition applicable non seulement aux dispositions auto- nomes du titre 2 mais aussi aux dispositions insérées dans la loi du 19 avril 2014 “relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires”, qui attribuent un pouvoir au Roi par des dispositions modifi catives de l’avant- projet, une disposition analogue à l’article 59 doit être insérée au sein de cette loi du 19 avril 2014. TITRE 3 Impôt des non-résidents Article 61 1. L’article 61 du projet vise à remplacer l’article 228, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après: CIR 92). Dans le cadre de l’impôt des non-résidents (ci-après: INR), l’article 228, § 3, du CIR 92 remplit le rôle de fi let de sécurité: l’on entend ainsi éviter que la Belgique puisse exercer comme pays d’origine sa compétence d’imposition en vertu d’une convention de double imposition sans pouvoir lever aucun impôt effectif du fait que les revenus concernés ne sont pas imposables à l’INR. Ce dispositif permet que, dans les cas où un non-résident recueille d’un débiteur belge des revenus qui seraient bel et bien imposables en Belgique à l’impôt des 3  Sur la référence à “la présente loi”, il est renvoyé à l’observation formulée sur le titre 2. 232 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 vennootschapsbelasting of de rechtspersonenbelasting, maar die niet zijn opgenomen in de lijst van inkomsten die in België in hoofde van een niet-inwoner belastbaar zijn, die inkomsten toch aan de BNI onderworpen kunnen worden. Ze is enkel van toepassing wanneer België heffingsbevoegd is op grond van een dubbelbelastingverdrag of, indien dergelijke overeen- komst niet van toepassing is, wanneer de belastingplichtige niet-inwoner niet in staat is aan te tonen dat de inkomsten daadwerkelijk werden belast in de staat waarvan hij inwoner is. Omdat de bestaande vangnetbepaling als te ruim wordt beschouwd, wordt ze vervangen door een bepaling met een meer beperkte draagwijdte. In het ontworpen artikel 228, § 3, van het WIB 92 wordt bepaald dat de vangnetregeling enkel geldt als het gaat om inkomsten die in hoofde van de genieter de aard hebben van winsten of baten (in de vorm van inkom- sten en ontvangsten of voordelen van alle aard) en voor zover die de tegenprestatie vormen van diensten die geleverd zijn aan een rijksinwoner, in het kader van een beroepsactiviteit die baten of winsten voortbrengt, aan een aan de vennoot- schapsbelasting onderworpen belastingplichtige, aan een aan de rechtspersonenbelasting onderworpen rechtspersoon of aan een Belgische inrichting. Hierdoor kan de ontworpen vangnetbepaling niet worden toegepast bij diensten die gele- verd worden aan een particulier (zie opmerking 3). 2. Nieuw is ook dat de ontworpen vangnetbepaling enkel nog van toepassing kan zijn wanneer de dienstverrichter/ niet-inwoner “zich rechtstreeks of onrechtstreeks in enigerlei band van wederzijdse afhankelijkheid bevindt” ten opzichte van zijn afnemer. In de memorie van toelichting wordt voor de invulling van dit criterium van wederzijdse afhankelijkheid verwezen naar de administratieve commentaar en de rechtspraak omtrent dezelfde notie die reeds voorkomt in de artikelen 26, tweede lid, 1°, en 79 van het WIB 92 inzake abnormale en goedgun- stige voordelen. Er wordt aan toegevoegd dat het zowel om juridische controle als om economische controle kan gaan, en dat de bewijslast op de belastingadministratie rust. Gelet op het legaliteitsbeginsel in belastingzaken, neer- gelegd in de artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet, moet belastingwetgeving op zich voldoende dui- delijk zijn. Indien administratieve commentaar nodig is om de draagwijdte ervan te begrijpen, gaat het om onvolkomen wetgeving die op gespannen voet staat met het voormelde le- galiteitsbeginsel. Administratieve commentaar is ongetwijfeld nuttig, bijvoorbeeld om de wettelijke regeling op een bevat- telijke manier uit te leggen of om praktische voorbeelden te geven van de toepassing ervan, maar mag niet noodzakelijk zijn om de draagwijdte ervan te begrijpen. Door te verwijzen naar de administratieve commentaar en de rechtspraak omtrent de artikelen 26, tweede lid, 1°, en 79 van het WIB 92, wordt aangegeven dat men zich aansluit bij wat die commentaar en rechtspraak thans inhouden. Die verwijzing kan echter uiteraard niet worden begrepen als een delegatie aan de belastingdiensten om de draagwijdte van het criterium van wederzijdse afhankelijkheid nader te bepalen. personnes physiques, à l’impôt des sociétés ou à l’impôt des personnes morales, mais qui ne fi gurent pas dans la liste des revenus imposables en Belgique dans le chef d’un non-résident, ces revenus puissent malgré tout être soumis à l’INR. Ce dispositif ne s’applique que lorsque la Belgique peut exercer sa compétence d’imposition en vertu d’une convention de double imposition ou, si une telle convention ne s’applique pas, lorsque le contribuable non-résident n’est pas en mesure de prouver que les revenus ont effectivement été imposés dans l’état dont il est un résident. Le dispositif de sécurité existant étant considéré comme trop large, il est remplacé par un dispositif dont la portée est plus limitée. L’article 228, § 3, en projet, du CIR 92, prévoit que le dispositif du fi let de sécurité s’applique uniquement s’il s’agit de revenus qui présentent, dans le chef du bénéfi ciaire, la caractéristique de bénéfi ces ou de profi ts (sous la forme de revenus et de recettes ou d’avantages de toute nature) et pour autant qu’ils constituent la contrepartie de services fournis à un habitant du Royaume, dans le cadre d’une activité professionnelle qui génère des bénéfi ces ou des profi ts, à un contribuable assujetti à l’impôt des sociétés, à une personne morale assujettie à l’impôt des personnes morales ou à un établissement belge. De ce fait, le dispositif de sécurité en projet ne peut pas s’appliquer aux services fournis à un par- ticulier (voir l’observation 3). 2. Une autre nouveauté consiste en ce que le dispositif de sécurité en projet ne peut plus s’appliquer que lorsque le prestataire des services/non-résident “se trouve directement ou indirectement dans des liens quelconques d’interdépen- dance” à l’égard de son client. Pour ce qui est de l’interprétation de ce critère d’interdé- pendance, l’exposé des motifs fait référence au commentaire administratif et à la jurisprudence concernant cette même notion qui apparaît déjà dans les articles 26, alinéa 2, 1°, et 79 du CIR 92 en matière d’avantages anormaux ou bénévoles. Il est ajouté qu’il peut s’agir tant d’un contrôle juridique que d’un contrôle économique et que la charge de la preuve appartient à l’administration fi scale. Eu égard au principe de légalité en matière fiscale, consacré par les articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la Constitution, la législation fi scale doit être suffisamment précise par elle-même. Si un commentaire administratif est nécessaire pour en comprendre la portée, c’est qu’il s’agit d’une législation incomplète qui est contraire au principe de légalité précité. Un commentaire administratif est sans aucun doute utile, par exemple pour commenter les dispositions légales d’une manière intelligible ou pour illustrer leur appli- cation par des exemples pratiques, mais il ne peut pas être nécessaire pour en saisir la portée. Le fait de se référer au commentaire administratif et à la jurisprudence en ce qui concerne les articles 26, alinéa 2, 1°, et 79 du CIR 92, indique que l’on adhère à la teneur actuelle de ce commentaire et de cette jurisprudence. Cependant, il est évident que cette référence ne peut pas être inter- prétée comme une délégation accordée à l’administration fi scale pour déterminer plus précisément la portée du critère d’interdépendance. 233 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Het verdient daarom aanbeveling om in de memorie van toelichting beter aan te geven wat dat criterium van weder- zijdse afhankelijkheid precies inhoudt. Dat kan bijvoorbeeld door de administratieve commentaar en een overzicht van de rechtspraak in de memorie op te nemen (of er als bijlage bij te voegen), of een synthese ervan, daarbij eventueel gebruik makend van de door de Belgische regering gegeven omschrij- ving van die notie zoals weergegeven in het arrest SGI van het Hof van Justitie van de Europese Unie.4 In elk geval zal inzonderheid verduidelijkt moeten worden wat wordt bedoeld met het zich onrechtstreeks in enigerlei band van wederzijdse afhankelijkheid bevinden. In de toelich- ting wordt het voorbeeld gegeven van een buitenlandse advo- caat, die per e-mail juridisch advies geeft aan de hoofdzetel of aan elke andere in België gevestigde inrichting van een vennootschap die inwoner is of aan een Belgische inrichting van een buitenlandse vennootschap, en binnen het toepas- singsgebied van de wet kan vallen. De vraag rijst evenwel waarom in het gegeven voorbeeld de advocaat zich in een situatie van wederzijdse afhankelijkheid zou kunnen bevinden. Op die vraag antwoordt de gemachtigde: “Het voorbeeld zal worden aangepast door advocaat te vervangen door een buitenlands adviesbureau.” Daarmee is het probleem natuurlijk niet opgelost. Het blijft immers onduidelijk wat precies bedoeld wordt met het zich “onrechtstreeks in enigerlei band van wederzijdse afhankelijk- heid bevind[en]”. Op dit punt voldoet de ontworpen bepaling in elk geval niet aan het op het legaliteitsbeginsel gegronde vereiste van kenbaarheid en nauwkeurigheid, ondubbelzinnig- heid en duidelijkheid van de criteria aan de hand waarvan de belastingplichtige zijn belastingplicht moet kunnen vaststellen. 3. Op de vraag wat de reden voor de uitsluiting van parti- culieren is, antwoordde de gemachtigde als volgt: 4 HvJ 21 januari 2010, C-311/08, SGI v. Belgische Staat, pun- ten 27 en 29: — “Van een “band van wederzijdse afhankelijkheid” in de zin van deze regeling is er sprake wanneer de ene vennootschap een deelneming in het kapitaal van de andere vennootschap bezit waardoor zij een beslissende invloed op de besluiten van deze vennootschap heeft en zij de activiteiten ervan kan bepalen, in de zin van de rechtspraak die voortvloeit uit het arrest van 13 april 2000, Baars (C-251/98, Jurispr. blz. I-2787, punt 22)”; — “Volgens de Belgische regering dient de in het hoofdgeding aan de orde zijnde regeling evenwel niet enkel te worden toe- gepast in situaties die binnen de werkingssfeer vallen van de uit het arrest Baars volgende rechtspraak. Het bestaan van een band van wederzijdse afhankelijkheid hangt immers niet af van de omvang van de participatie van de ene vennootschap in het kapitaal van de andere. In haar in punt 27 van het onderhavige arrest vermelde antwoord heeft diezelfde regering erop gewezen dat deze regeling betrekking heeft op alle banden die, gelet op de feiten en de omstandigheden, enigerlei wederzijdse afhankelijk- heid — rechtstreeks dan wel indirect — tussen de vennootschap- pen in kwestie in het leven roepen. Het kan dus gaan om een participatie in het kapitaal van de andere betrokken vennootschap die niet tot de uitoefening van een “beslissende invloed” in de zin van voormelde rechtspraak leidt, maar bijvoorbeeld ook om een afhankelijke positie inzake grondstoffen of op het gebied van technische samenwerking en zekerheidstellingen.” Mieux vaudrait dès lors indiquer dans l’exposé des motifs ce que recouvre exactement ce critère d’interdépendance. Cette précision peut par exemple être apportée en insérant, dans l’exposé des motifs, le commentaire administratif et un aperçu de la jurisprudence (ou en les en joignant sous forme d’annexe), ou une synthèse de ces derniers, en utilisant éven- tuellement la défi nition qu’a donnée le gouvernement belge de cette notion, telle qu’elle a été reproduite dans l’arrêt SGI de la Cour de justice de l’Union européenne 4. En tout cas, il y aura notamment lieu de clarifi er ce qu’il convient d’entendre par le fait de se trouver indirectement dans des liens quelconques d’interdépendance. L’exposé cite l’exemple d’un avocat étranger qui fournit par courrier électro- nique des conseils juridiques au siège central ou à tout autre établissement situé en Belgique d’une société résidente ou à un établissement belge d’une société étrangère et qui peut en- trer dans le champ d’application de la loi. La question se pose toutefois de savoir pourquoi, dans l’exemple donné, l’avocat pourrait se trouver dans une situation d’interdépendance. À cette question, le délégué a répondu en ces termes: “Het voorbeeld zal worden aangepast door advocaat te vervangen door een buitenlands adviesbureau”. Le problème n’est pas résolu pour autant. En effet, il n’est toujours pas possible de déterminer ce que vise précisément le fait de “se trouve(r) (...) indirectement dans des liens quel- conques d’interdépendance”. Sur ce point, la disposition en projet ne satisfait en tout cas pas à l’exigence, fondée sur le principe de légalité, en matière d’accessibilité et de précision, d’univocité et de clarté des critères au moyen desquels le contribuable doit pouvoir constater son assujettissement. 3. Interrogé quant aux motifs d’exclusion des particuliers, le délégué a répondu ce qui suit: 4 C.J.U.E., 21 janvier 2010, C-311/08, SGI contre État belge, points 27 et 29: — “Un “lien d’interdépendance” au sens de cette réglementation existerait notamment lorsque l’une des sociétés concernées détient dans le capital de l’autre une participation lui permettant d’exercer une influence certaine sur les décisions de celle-ci et d’en déterminer les activités au sens de la jurisprudence décou- lant de l’arrêt du 13 avril 2000, Baars (C-251/98, Rec. p. I-2787, point 22)”; — “Cependant, selon le gouvernement belge, la réglementation en cause au principal n’a pas vocation à s’appliquer aux seules situations relevant du champ d’application de la jurisprudence Baars, précitée. En effet, l’existence d’un lien d’interdépendance entre les sociétés concernées ne dépendrait pas de l’ampleur de la participation de l’une de celles-ci dans le capital de l’autre. Dans sa réponse visée au point 27 du présent arrêt, ce gouver- nement a précisé que ladite réglementation vise tous les liens qui, eu égard aux faits et aux circonstances, établissent une interdépendance quelconque, directe ou indirecte, entre des sociétés concernées. Il pourrait s’agir d’une participation dans le capital de l’autre société concernée n’étant pas caractérisée par l’exercice d’une “influence certaine” au sens de ladite juris- prudence, mais encore, par exemple, d’une dépendance relative aux matières premières ou d’une dépendance en matière de coopération technique et de garanties”. 234 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 “De nieuwe bepaling stelt bepaalde inkomsten uit dien- sten die als winst, baten of winst of baten van een vorige beroepswerkzaamheid gekwalifi ceerd voor de toepassing van de personenbelasting en niet op grond van artikel 228, § § 1 en 2 kunnen worden belast, belastbaar in de belasting van niet-inwoners wanneer die diensten worden geleverd door een beroepsmatig actieve dienstverlener aan een “beroepsmatig” actieve gebruiker waartussen een band van onderlinge afhankelijkheid bestaat. Dit impliceert inderdaad dat wellicht niet langer alle inkomsten die in hoofde van een rijksinwoner zouden kunnen worden belast en waarvoor België op grond van een dubbelbelastingverdrag heffingsbevoegd is, effectief zullen kunnen worden belast. Een dergelijk ruim toepassingsgebied bleek echter praktisch onwerkbaar. De regering stelt daarom dan ook voor om het toepassingsge- bied van artikel 228, § 3, WIB 92 op een redelijke manier en verantwoorde manier te beperken en tegelijk te focussen op haar initiële doelstelling, namelijk het voorkomen van winst- verschuivingen met het oog op dubbele niet-belasting. (cf het BEPS-actieplan van de OESO). Een van de eerste beperkingen is de uitsluiting van in- komsten uit diensten die worden geleverd aan particulieren. Het lijkt immers niet redelijk om van particulieren te eisen dat ze beoordelen of de vergoedingen die ze betalen aan een niet-inwoner al dan niet binnen het toepassingsgebied van de maatregel vallen en of er derhalve een verplichting is tot inhouden van bedrijfsvoorheffing, los dan nog van de praktische problemen die een verplichte inhouding van be- drijfsvoorheffing zou stellen (bv. een vervoersdienst (taxirit) geleverd aan een rijksinwoner in een land zonder verdrag). Vermits inkomsten uit de deeleconomie als bedoeld in arti- kel 90, eerste lid, 1°bis, WIB 92 enkel uit diensten verleend aan particulieren kunnen komen, vallen dergelijke inkomsten ook buiten het toepassingsgebied. Ook diensten die geleverd worden door een natuurlijk persoon die handelt buiten het kader van een beroepswerk- zaamheid uitgesloten van de maatregel. Niet enkel is het be- drag van de inkomsten uit een dergelijke activiteit doorgaans beperkt, doorgaans zijn de diensten die worden verleend aan een beroepsgebruiker ook van die aard dat het gaat om een beroepsactiviteit. Wanneer de administratie zou vaststellen dat er toch vergoedingen zouden worden toegekend voor diensten die zijn geleverd door een partij waarmee een band van wederzijdse afhankelijkheid kan worden vermoed en de schuldenaar geen bedrijfsvoorheffing heeft ingehouden omdat die inkomsten volgens hem niet als inkomsten als bedoeld in artikel 228, § 3, WIB 92 in ontwerp moeten wor- den beschouwd, dan zal de administratie onderzoeken of de kwalifi catie van de inkomsten als niet-beroepsmatig correct is.” 4. De toelichting in de memorie strookt niet steeds met de ontworpen bepaling, wat dient te worden verholpen. Zo wordt in de toelichting melding gemaakt van “de inkom- sten [die] belastbaar zijn als winst of als baten, zoals respec- tievelijk bedoeld door artikel 23, § 1, 1° en 2°, WIB 92”, terwijl de ontworpen bepaling zelf niet naar deze bepaling verwijst, maar wel naar een reeks andere bepalingen met betrekking “De nieuwe bepaling stelt bepaalde inkomsten uit diensten die als winst, baten of winst of baten van een vorige beroeps- werkzaamheid gekwalifi ceerd voor de toepassing van de personenbelasting en niet op grond van artikel 228, § § 1 en 2 kunnen worden belast, belastbaar in de belasting van niet- inwoners wanneer die diensten worden geleverd door een beroepsmatig actieve dienstverlener aan een “beroepsma- tig” actieve gebruiker waartussen een band van onderlinge afhankelijkheid bestaat. Dit impliceert inderdaad dat wellicht niet langer alle inkomsten die in hoofde van een rijksinwo- ner zouden kunnen worden belast en waarvoor België op grond van een dubbelbelastingverdrag heffingsbevoegd is, effectief zullen kunnen worden belast. Een dergelijk ruim toepassingsgebied bleek echter praktisch onwerkbaar. De regering stelt daarom dan ook voor om het toepassingsge- bied van artikel 228, § 3, WIB 92 op een redelijke manier en verantwoorde manier te beperken en tegelijk te focussen op haar initiële doelstelling, namelijk het voorkomen van wins- tverschuivingen met het oog op dubbele niet-belasting. (cf het BEPS-actieplan van de OESO). Een van de eerste beperkingen is de uitsluiting van inkomsten uit diensten die worden geleverd aan particulieren. Het lijkt immers niet redelijk om van particulieren te eisen dat ze beoordelen of de vergoedingen die ze betalen aan een niet-inwoner al dan niet binnen het toepassingsgebied van de maatregel vallen en of er derhalve een verplichting is tot inhouden van bedrijfsvoorheffing, los dan nog van de praktische problemen die een verplichte inhouding van bedrijfsvoorheffing zou stellen (bv. een vervoersdienst (taxirit) geleverd aan een rijksinwoner in een land zonder verdrag). Vermits inkomsten uit de deeleconomie als bedoeld in arti- kel 90, eerste lid, 1°bis, WIB 92 enkel uit diensten verleend aan particulieren kunnen komen, vallen dergelijke inkomsten ook buiten het toepassingsgebied. Ook diensten die geleverd worden door een natuurlijk persoon die handelt buiten het kader van een beroepswerk- zaamheid uitgesloten van de maatregel. Niet enkel is het be- drag van de inkomsten uit een dergelijke activiteit doorgaans beperkt, doorgaans zijn de diensten die worden verleend aan een beroepsgebruiker ook van die aard dat het gaat om een beroepsactiviteit. Wanneer de administratie zou vaststellen dat er toch vergoedingen zouden worden toegekend voor diensten die zijn geleverd door een partij waarmee een band van wederzijdse afhankelijkheid kan worden vermoed en de schuldenaar geen bedrijfsvoorheffing heeft ingehouden omdat die inkomsten volgens hem niet als inkomsten als bedoeld in artikel 228, § 3, WIB 92 in ontwerp moeten worden beschouwd, dan zal de administratie onderzoeken of de kwa- lifi catie van de inkomsten als niet-beroepsmatig correct is”. 4. Les commentaires donnés dans l’exposé des motifs ne concordant pas toujours avec la disposition en projet, il convient d’y remédier. Ainsi, l’exposé des motifs fait état des “revenus [qui] sont imposables au titre de bénéfi ces ou de profi ts visés respective- ment à l’article 23, § 1er, 1° ou 2°, CIR 92”, alors que la dispo- sition en projet ne vise quant à elle pas cette disposition mais bien une série d’autres dispositions relatives aux bénéfi ces 235 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 tot winst en baten. De gemachtigde heeft te kennen gegeven dat dit aangepast zal worden: “De inkomsten die in aanmerking komen om op basis van artikel 228, § 3, WIB 92 te worden belast, zijn winst (inkomsten als bedoeld in art. 24, eerste lid, 1°, en 25, 2°, WIB 92), baten (inkomsten als bedoeld in art. 27, 1° en 2°, WIB 92) en winst en baten van een vorige beroepswerkzaamheid (inkomsten als bedoeld in art. 28, eerste lid, 2° en 3°, WIB 92.). De memorie zal worden aangepast zodat telkens wanneer er sprake is van inkomsten die op grond van artikel 288, § 3, WIB 92 in ontwerp belastbaar zijn, zowel naar winst, baten als winst en baten van een vorige beroepswerkzaamheid wordt verwezen.” Artikel 62 Artikel 62 van het ontwerp luidt: “Artikel 61 is van toepas- sing vanaf 1 juli 2016.” Deze bepaling van inwerkingtreding moet op de gebruike- lijke manier worden gesteld.5 Ze dient te luiden: “Artikel 61 treedt in werking op 1 juli 2016.” TITEL 4 Opheffing van het Zilverfonds HOOFDSTUK 1 Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 “tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en de oprichting van een Zilverfonds” Algemene opmerkingen 1. Bij het voorliggende voorontwerp wordt, doordat het het Zilverfonds opheft, de inhoud van de wet van 5 september 2001 “tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en de oprichting van een Zilverfonds” grondig gewijzigd. In plaats van een tekst aan te nemen die er louter toe strekt de wet van 5 september 2001 gedeeltelijk te wijzigen door er een nieuw opschrift aan te geven, zou het beter zijn die wet op te heffen en een nieuwe wet aan te nemen. Wat het opschrift van die wet betreft, zou moeten worden gepreciseerd dat die wet niet alleen de oprichting van een Studiecommissie voor de vergrijzing beoogt, maar ook het opstellen van een Vergrijzingsnota. 2. Artikel 67 dat opgesteld is als een autonome bepa- ling, is aldus gesteld dat “[h]et Zilverfonds, hierna het Fonds 5 Beginselen van de wetgevingstechniek — Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten (hierna: Handleiding), Raad van State, 2008, formule F 4-5-1-1, te raad- plegen op de internetsite van de Raad van State (www.raadvst- consetat.be). et aux profi ts. Le délégué a fait savoir que des adaptations concernant ce point vont être apportées: “De inkomsten die in aanmerking komen om op basis van artikel 228, § 3, WIB 92 te worden belast, zijn winst (inkomsten als bedoeld in art. 24, eerste lid, 1°, en 25, 2°, WIB 92), baten (inkomsten als bedoeld in art. 27, 1° en 2°, WIB 92) en winst en baten van een vorige beroepswerkzaamheid (inkomsten als bedoeld in art. 28, eerste lid, 2° en 3°, WIB 92.). De memorie zal worden aangepast zodat telkens wanneer er sprake is van inkomsten die op grond van artikel 288, § 3, WIB 92 in ontwerp belastbaar zijn, zowel naar winst, baten als winst en baten van een vorige beroepswerkzaamheid wordt verwezen”. Article 62 L’article 62 du projet dispose: “L’article 61 est applicable à partir du 1er juillet 2016”. Cette disposition d’entrée en vigueur doit être rédigée selon l’usage 5. Elle doit s’énoncer comme suit: “L’article 61 entre en vigueur le 1er juillet 2016”. TITRE 4 Suppression du fonds de vieillissement CHAPITRE 1ER Modifications à la loi du 5 septembre 2001 “portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement” Observations générales 1. En supprimant le Fonds de vieillissement, l’avant-projet à l’examen modifi e en profondeur l’objet même de la loi du 5 septembre 2001 “portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement”. Plutôt que d’adopter un texte qui se limite à modifi er partiellement la loi du 5 septembre 2001 en lui donnant un nouvel intitulé, mieux vaudrait abroger cette loi et adopter une loi nouvelle. En ce qui concerne l’intitulé de la loi en question, il convien- drait de préciser que celle-ci a pour objet, non seulement la création d’un Comité d’étude sur le vieillissement, mais aussi l’établissement d’une note sur le vieillissement. 2. L’article 67, qui est conçu comme étant une disposi- tion autonome, est formulé en ce sens que “le Fonds de 5 Principes de technique législative — Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, (ci-après: Guide), Conseil d’État, 2008, formule F 4-5-1-1, à consulter sur le site internet du Conseil d’État (www.raadvst-consetat.be). 236 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 genoemd, (...) op de datum van de inwerkingtreding van deze wet [wordt] opgeheven”. Luidens artikel 77 is die datum − die in feite de datum van inwerkingtreding van titel 4 van de ont- worpen wet is — 1 januari 2017. Voorts bepaalt artikel  71  dat “[v]anaf de opheffing van het Fonds” verschillende bepalingen van de wet van 5 september 2001 worden opgeheven. Het is kennelijk de bedoeling van de stellers van het voorontwerp daarmee alle bepalingen van de wet van 5 september 2001 die thans van toepassing zijn op het Zilverfonds op te heffen. Artikel 72 bepaalt ook dat “[v]anaf de opheffing van het Fonds” de vermelding ervan in artikel  1  van de wet van 16 maart 1954 “betreffende de controle op sommige instel- lingen van openbaar nut” wordt geschrapt. Uit wetgevingstechnisch oogpunt is dat een onjuiste en nodeloos ingewikkelde werkwijze. Om het door de stellers van het voorontwerp nagestreefde doel te verwezenlijken volstaat het de bepalingen op te heffen die thans van toepassing zijn op het Zilverfonds. Die opheffing houdt op zich in dat het Fonds zal worden opgeheven op de datum van inwerkingtreding van de opheffingsbepalingen, zonder dat ook nog een autonome bepaling moet worden aangenomen voor de opheffing van het Fonds. Artikel 37 van de wet van 5 september 2001 is boven- dien een wijzigingsbepaling: aangezien die wijzigingsbepaling uitgewerkt is, dient zij niet te worden opgeheven. In de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 “hou- dende oprichting van begrotingsfondsen” moet wel subru- briek 51-2 “Diverse niet-fi scale ontvangsten bestemd voor het Zilverfonds” worden geschrapt.6 Voorts moet naast de bepalingen vermeld in artikel 71 van het voorontwerp als bepalingen van de wet van 5  september  2001  die moeten worden opgeheven met het oog op de opheffing van het Zilverfonds, ook artikel 2, tweede  lid, 2° tot 4°, worden vermeld van de wet van 5 september 2001 waarin begrippen worden gedefi nieerd die alleen op het Fonds van toepassing zijn. Bijzondere opmerkingen Indieningsbesluit Het Zilverfonds dat bij het voorontwerp wordt opgeheven, staat onder het gezamenlijk toezicht van de minister van Financiën en de minister van Begroting.7 In het indieningsbesluit moet dus ook melding worden gemaakt van de minister van Begroting. 6 Beginselen van de wetgevingstechniek — Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www. raadvst-consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbeveling 128. 7 Artikel 13 van de wet van 5 september 2001. vieillissement, ci-après dénommé le Fonds, est supprimé à la date d’entrée en vigueur de la présente loi”. Selon l’article 77, cette date — qui est en réalité celle de l’entrée en vigueur du titre 4 de la loi en projet — est le 1er janvier 2017. Par ailleurs, l’article 71  prévoit que, “dès la sup- pression du Fonds”, diverses dispositions de la loi du 5 septembre 2001 sont abrogées. Les auteurs de l’avant- projet entendent manifestement par là abroger toutes les dispositions de la loi du 5 septembre 2001 qui s’appliquent actuellement au Fonds de vieillissement. L’article 72  prévoit aussi que, “dès la suppression du Fonds”, la mention de celui-ci dans l’article 1er de la loi du 16 mars 1954 “relative au contrôle de certains organismes d’intérêt public” est supprimée. D’un point de vue légistique, cette manière de procéder est incorrecte et inutilement compliquée. Pour réaliser l’objectif que poursuivent les auteurs de l’avant-projet, il suffit d’abro- ger les dispositions actuellement applicables au Fonds de vieillissement. Cette abrogation emportera par elle-même la suppression du Fonds à la date d’entrée en vigueur des dispositions abrogatoires, sans qu’il ne faille, de surcroît, adopter une disposition autonome destinée à supprimer le Fonds. En outre, l’article 37 de la loi du 5 septembre 2001 est une disposition modifi cative: il n’y a pas lieu d’abroger cette disposition modifi cative, celle-ci ayant épuisé ses effets, mais bien d’abroger, dans le tableau annexé à la loi organique du 27 décembre 1990 “créant des fonds budgétaires”, la sous- rubrique 51-2 “Recettes non fi scales diverses destinées au Fonds de vieillissement” 6. Ensuite, parmi les dispositions de la loi du 5 septembre 2001 qui sont à abroger pour supprimer le Fonds de vieillis- sement, il convient de citer, outre les dispositions mention- nées à l’article 71 de l’avant-projet, l’article 2, alinéa 2, 2° à 4°, qui, dans la loi du 5 septembre 2001, défi nit des notions applicables uniquement au Fonds. Observations particulières Arrêté de présentation Le Fonds de vieillissement, que l’avant-projet entend sup- primer, a été placé sous le contrôle conjoint du ministre des Finances et du ministre du Budget 7. Dans l’arrêté de présentation, il convient donc de mention- ner aussi la ministre du Budget. 6 Principes de technique législative — Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet “Technique législative”, recommandation n° 128. 7 Article 13 de la loi du 5 septembre 2001. 237 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Dispositief Artikel 68 In de eerste zin van het eerste lid moet de tekst aldus worden geredigeerd dat de administrateur-generaal van de Algemene Administratie van de Thesaurie van de FOD Financiën niet wordt gemachtigd om de genoemde taken uit te oefenen, maar met die taken wordt belast. Bovendien moet in de tekst worden aangegeven wat pre- cies de bevoegdheden zijn van respectievelijk het Rekenhof, de regering en de wetgevende kamers, gelet op de uitdrukking die is gebruikt: het verslag “voorleggen”. Artikel 70 1. Dat, om de woorden van het eerste lid te gebruiken, “[v]anaf de opheffing van het Fonds, (...) een einde [wordt] gemaakt aan het mandaat van de leden van de raad van bestuur van het Fonds en van de regeringscommissaris bij het Fonds” spreekt vanzelfd. 2. Het tweede lid strekt ertoe de situatie te regelen van de ambtenaren die door de minister van Financiën ter beschik- king zijn gesteld van het Zilverfonds. Uit artikel  33  van de wet van 5  september  2001  blijkt dat die ambtenaren personeelsleden van de Staat zijn. De omstandigheid dat het Zilverfonds op hen een beroep heeft gedaan en hen heeft vergoed, neemt niet weg dat de betrok- kenen de hoedanigheid van personeelsleden van de Staat behouden hebben. Het spreekt dan ook vanzelf dat, om de woorden van de eerste zin van de voorliggende bepaling te gebruiken, zij “[terug]keren (…) naar hun respectieve graden in hun admi- nistratie van oorsprong vanaf de opheffing van het Fonds”. Voorts heeft de gemachtigde ambtenaar uitgelegd dat die ambtenaren in hun hoedanigheid van ambtenaren die door de minister van Financiën ter beschikking van het Zilverfonds zijn gesteld, geen aanspraak kunnen maken op vergoedingen, rechten of voordelen die eigen zijn aan die hoedanigheid. De afdeling Wetgeving ziet derhalve niet in wat het nut ervan is uitdrukkelijk in de wet te vermelden dat “[z]ij (...) geen aan- spraak [kunnen] maken op om het even welke vergoeding noch recht of bijzonder voordeel buiten deze die hun graden hun toekennen naar aanleiding van hun reaffectatie”, om de bewoordingen van de tweede zin van de voorliggende bepa- ling te gebruiken. 3. Het besluit is dan ook dat artikel  70  moet worden weggelaten. Dispositif Article 68 Dans la première phrase de l’alinéa 1er, le texte sera rédigé en ce sens que l’administrateur général de l’administration générale de la trésorerie du SPF Finances est chargé d’exer- cer, et non pas seulement autorisé à exercer, les missions indiquées. Par ailleurs, le texte doit préciser l’objet des pouvoirs de chacune des autorités mentionnées dans la seconde phrase de l’alinéa 1er, compte tenu de l’expression utilisée “soumettre” le rapport. Article 70 1. Il va de soi que, pour reprendre les termes de l’alinéa 1er, “dès la suppression du Fonds, il est mis fi n au mandat des membres du Conseil d’administration du Fonds et du commissaire du gouvernement auprès du Fonds”. 2. L’alinéa 2 tend à régler la situation des agents qui ont été mis à la disposition du Fonds de vieillissement par le ministre des Finances. Il résulte de l’article 33 de la loi du 5 septembre 2001 que ces agents sont des membres du personnel de l’État. La cir- constance que le Fonds de vieillissement y a fait appel et qu’ils ont été rémunérés par lui n’empêche pas que les intéressés ont conservé la qualité de membres du personnel de l’État. Aussi, il va de soi que, pour reprendre les termes de la première phrase de la disposition à l’examen, ils “retournent à leurs grades respectifs dans leur administration d’origine dès la suppression du Fonds”. Par ailleurs, le fonctionnaire délégué a expliqué que ces agents ne bénéfi cient pas, en leur qualité d’agents mis à la disposition du Fonds de vieillissement par le ministre des Finances, d’indemnités, de droits ou d’avantages qui seraient propres à cette qualité. La section de législation n’aperçoit donc pas l’utilité d’indiquer expressément dans la loi, selon les termes de la seconde phrase de la disposition à l’examen, qu’“ils ne peuvent prétendre à aucune indemnité ni droit ou avantage particulier autre que celui que leurs grades leur confèrent à l’occasion de leur réaffectation”. 3. En conclusion, l’article 70 sera omis. 238 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 HOOFDSTUK 2 Wijzigings- en opheffingsbepalingen HOOFDSTUK 3 Inwerkingtreding Bij deze hoofdstukken zijn geen opmerkingen te maken. TITEL 5 Afschaffing van de ela garantie (sic) Bij deze titel zijn geen opmerkingen te maken. TITEL 6 Nationale kast voor Rampenschade Gelet op wat vooraan in dit advies is opgemerkt over de bevoegdheid van de Raad van State, wordt over deze titel geen advies gegeven. TITEL 7 Bedrijfsvoorheffing Artikel 82 1. Artikel 81 van het ontwerp strekt ertoe artikel 2757 van het WIB 92, zoals vervangen bij artikel 137 van de wet van 26 december 2015 “houdende maatregelen inzake verster- king van jobcreatie en koopkracht”,8 te wijzigen. Luidens artikel 82 van het ontwerp krijgen de ontworpen wijzigingen terugwerkende kracht tot 1 april 2016 en zijn ze van toepassing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016. De terugwerkende kracht is door de gemachtigde als volgt toegelicht: “Ingevolge de vervanging van artikel 2757 WIB 92 bij de wet van 26  december  2015, werden sommige beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen ongewild uitgesloten van de maatregel. Dit wetsontwerp zet dit recht. Ingevolge artikel 138 van voormelde wet trad deze wijzi- ging in werking op 1 april 2016 en is van toepassing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016. Om te vermijden dat de betrokken beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen tijdelijk zouden zijn uitgesloten van de maatregel, wordt voorgesteld dezelfde inwerkingtreding te hanteren als deze van de oorspronkelijke maatregel.” 8 De nieuwe bepaling trad in werking op 1 april 2016 en is van toepassing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf dezelfde datum (artikel 138 van de wet van 26 december 2015). CHAPITRE 2 Dispositions modificatives et abrogatoires CHAPITRE 3 Entrée en vigueur Ces chapitres n’appellent aucune observation. TITRE 5 Suppression de la garantie ela (sic) Ce titre n’appelle aucune observation. TITRE 6 Caisse nationale des Calamités Eu égard aux observations formulées au début du présent avis à propos de la compétence du Conseil d’État, aucun avis ne sera donné sur ce titre. TITRE 7 Précompte professionnel Article 82 1. L’article 81 du projet vise à modifi er l’article 2757 du CIR 92, remplacé par l’article 137 de la loi du 26 décembre 2015 “rela- tive aux mesures concernant le renforcement de la création d’emplois et du pouvoir d’achat” 8. Selon l’article 82 du projet, les modifi cations en projet rétroagissent au 1er avril 2016 et sont applicables aux rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016. Le délégué a commenté la rétroactivité comme suit: “Ingevolge de vervanging van artikel 2757 WIB 92 bij de wet van 26 december 2015, werden sommige beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen ongewild uitgesloten van de maatregel. Dit wetsontwerp zet dit recht. Ingevolge artikel 138 van voormelde wet trad deze wijzi- ging in werking op 1 april 2016 en is van toepassing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016. Om te vermijden dat de betrokken beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen tijdelijk zouden zijn uitgesloten van de maatregel, wordt voorgesteld dezelfde inwerkingtreding te hanteren als deze van de oorspronkelijke maatregel”. 8 La nouvelle disposition est entrée en vigueur le 1er avril 2016 et est applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir de cette même date (article 138 de la loi du 26 décembre 2015). 239 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Vermits het om een voor de betrokken belastingplichtigen voordelige regeling gaat, doet de terugwerkende kracht geen probleem rijzen. 2. Artikel 82 van het ontwerp moet worden beperkt tot de regeling van de inwerkingtreding. De zinsnede “en is van toepassing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016” dient te worden ge- schrapt. Deze overgangsbepaling, die inhoudt dat de nieuwe regels niet van toepassing zijn op bezoldigingen betaald of toegekend voor 1 april 2016, moet in een afzonderlijk artikel worden opgenomen, in te voegen voor artikel 82.9 TITEL 8 Procedure Artikelen 83 en 84 Inzake de wijziging van de aangifte en de aanslag van ambtswege is de belastingadministratie krachtens de artike- len 346 en 352bis van het WIB 92 verplicht om, ten laatste de dag van de vestiging van de aanslag, de belastingplichtige in kennis te stellen van de opmerkingen van de belastingplichtige waarmee zij geen rekening heeft gehouden, met vermelding van de motieven. Die kennisgeving dient thans bij ter post aan- getekende brief te gebeuren, maar de artikelen 83 en 84 van het ontwerp strekken ertoe die voorwaarde te schrappen. Aangezien ook het woord “brief” telkens wordt geschrapt, is de belastingadministratie volkomen vrij om de wijze van kennisgeving te kiezen (bv. e-mail). Ook mondelinge ken- nisgeving (bv. per telefoon) wordt daardoor mogelijk, wat de kennisneming voor de belastingplichtige moeilijker maakt, vermits hij niet over een geschreven neerslag beschikt. Om de rechten van de belastingplichtige te vrijwaren is het derhalve raadzaam te bepalen dat die kennisgeving schriftelijk dient te gebeuren, zodat mondelinge kennisgeving wordt uitgesloten. TITEL 9 Invordering Bij deze titel zijn geen opmerkingen te maken. TITEL 10 Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing Artikelen 91 en 92 Artikel 91 van het ontwerp strekt tot het opnieuw invoegen in artikel 171 van het WIB 92 van een onderdeel 3°quater. 9 Er dient immers een duidelijk onderscheid te worden gemaakt tussen inwerkingtreding en overgangsregeling. Zie in dat verband ook wat verder, bij de bespreking van artikel 93, wordt opgemerkt. Dès lors qu’il s’agit d’un régime favorable aux contribuables concernés, la rétroactivité ne soulève aucun problème. 2. L’article 82 du projet doit être limité au règlement de l’entrée en vigueur. Le membre de phrase “et est applicable aux rémunéra- tions payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016” doit être supprimé. Cette disposition transitoire, qui emporte que les nouvelles règles ne s’appliquent pas aux rémunérations payées ou attribuées avant le 1er avril 2016, doit faire l’objet d’un article distinct, à insérer avant l’article 82 9. TITRE 8 Procédure Articles 83 et 84 En ce qui concerne la rectifi cation de la déclaration et la taxation d’office, l’administration fi scale est tenue, en vertu des articles 346 et 352bis du CIR 92, de faire connaître au contribuable, au plus tard le jour de l’établissement de la cotisation, les observations que celui-ci a formulées et dont elle n’a pas tenu compte, en indiquant les motifs qui justifi ent sa décision. Pour l’heure, cette notifi cation doit être faite par lettre recommandée à la poste, mais les articles 83 et 84 du projet visent à supprimer cette condition. Étant donné que le mot “lettre” est également chaque fois supprimé, l’administration fi scale est entièrement libre de choisir le mode de notifi cation (par exemple courrier électro- nique). Il en résulte que la notifi cation orale (par exemple par téléphone) est également possible, ce qui rend la prise de connaissance par le contribuable plus difficile, étant donné qu’il ne dispose pas d’une trace écrite. Afi n de sauvegarder les droits de ce dernier, il est dès lors conseillé de prévoir que cette notifi cation doit être faite par écrit, de manière à exclure la notifi cation orale. TITRE 9 Recouvrement Ce titre n’appelle aucune observation. TITRE 10 Impositions distinctes et précompte mobilier Articles 91 et 92 L’article 91 du projet vise à réinsérer un point 3°quater à l’article 171 du CIR 92. L’article 92 du projet fait de même pour 9 En effet, il convient d’opérer une distinction claire et nette entre entrée en vigueur et régime transitoire. Voir à cet égard également l’observation formulée ci-après dans le cadre du commentaire de l’article 93. 240 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Artikel 92 van het ontwerp doet hetzelfde voor artikel 269 van het WIB 92: het strekt tot het opnieuw invoegen van een onderdeel  3°. Daardoor wordt in artikel  171  een nieuwe afzonderlijke aanslag ingevoerd voor bepaalde dividenden en wordt in artikel 269 de berekening van de overeenstemmende roerende voorheffing bepaald. Het ontworpen laatste lid van beide nieuwe onderdelen luidt als volgt: “De Koning bepaalt de criteria waaraan de belastingplich- tigen moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het hiervan te leveren bewijs.” Uit het legaliteitsbeginsel inzake belastingen (artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet) vloeit voort dat de wetgever zelf alle wezenlijke elementen dient vast te stellen aan de hand waarvan de belastingschuld van de belasting- plichtigen kan worden bepaald, zoals de categorieën belas- tingplichtigen, de grondslag van de belasting, de aanslagvoet of het tarief, en de eventuele vrijstellingen en verminderingen. Daaruit volgt dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van één van de essentiële elementen van de belas- ting, in beginsel ongrondwettig is. De voormelde grondwetsbepalingen gaan evenwel niet zover dat ze de wetgever ertoe zouden verplichten elk aspect van een belasting of van een vrijstelling zelf te regelen. Een aan een andere overheid verleende bevoegdheid is niet in strijd met het wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld. Tot de essentiële elementen van de belasting behoren de aanwijzing van de belastingplichtigen, de belastbare mate- rie, de heffingsgrondslag, de aanslagvoet en de eventuele belastingvrijstellingen.10 In zoverre met de ontworpen bepaling aan de Koning de opdracht wordt gegeven om de bewijsregels nader te bepalen, is er geen probleem. Daardoor wordt de belastingschuld van de belastingplichtigen immers niet beïnvloed. Maar aan de Koning kan niet de bevoegdheid worden gege- ven om de criteria te bepalen waaraan de belastingplichtigen moeten voldoen, omdat dit wel een effect kan hebben op de belastingschuld van de belastingplichtigen.11 Die laatste delegatie dient dan ook te worden geschrapt. Artikel 93 In artikel  93  van het ontwerp wordt bepaald dat de artikelen  91  en 92  “van toepassing [zijn] op de vanaf 1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten”. In die bepaling wordt de inwerkingtreding van de nieuwe regels vermengd met het bepalen van een overgangsregel. 10 GwH 10 juli 2014, nr. 104/2014, B.6. 11 Wat de voorheffing betreft, dient te worden opgemerkt dat in som- mige gevallen ook de voorheffing het karakter van een belasting heeft. ce qui concerne l’article 269 du CIR 92: il vise à réinsérer un point 3°. De ce fait, l’article 171 instaure une nouvelle taxation distincte pour certains dividendes et l’article 269 fi xe le calcul du précompte mobilier correspondant. Le dernier alinéa en projet des deux nouvelles subdivisions s’énonce comme suit: “Le Roi détermine les critères que les contribuables doivent respecter et les modalités d’administration de la preuve de ces éléments”. Il résulte du principe de légalité en matière fi scale (articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la Constitution) que le législateur doit fi xer lui-même tous les éléments essentiels permettant de déterminer la dette d’impôt des contribuables, tels que les catégories de contribuables, l’assiette de l’impôt, le taux d’imposition ou le tarif et les exemptions ou réductions éventuelles. Il s’ensuit que toute délégation relative à la détermination d’un des éléments essentiels de l’impôt est en principe inconstitutionnelle. Les dispositions constitutionnelles précitées ne vont toute- fois pas jusqu’à obliger le législateur à régler lui-même chacun des aspects d’un impôt ou d’une exemption. L’attribution d’une compétence à une autre autorité n’est pas contraire au principe de légalité pour autant que la délégation soit défi nie de manière suffisamment précise et qu’elle porte sur l’exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été fi xés préalablement par le législateur. Font partie des éléments essentiels de l’impôt, la désignation des contribuables, la matière imposable, la base d’imposition, le taux d’imposition et les éventuelles exonérations d’impôt 10. Dans la mesure où la disposition en projet charge le Roi de fi xer les règles d’administration de la preuve, il n’y a pas de problème. En effet, la dette d’impôt des contribuables n’en est pas affectée. L’on ne peut cependant pas habiliter le Roi à déterminer les critères que les contribuables doivent respecter par ce que cela peut effectivement avoir une incidence sur la dette d’impôt des contribuables 11. Cette dernière délégation doit dès lors être supprimée. Article 93 L’article 93 du projet dispose que les articles 91 et 92 “sont applicables aux revenus payés ou attribués à partir du 1er janvier 2017”. Cette disposition confond l’entrée en vigueur des nouvelles règles et la fi xation d’une règle transitoire. 10 C.C., 10 juillet 2014, n° 104/2014, B.6. 11 En ce qui concerne le précompte, il convient de relever que, dans certains cas, il revêt également le caractère d’un impôt. 241 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Een bepaling waarbij de inwerkingtreding van een regelge- vende tekst wordt vastgesteld, geeft aan vanaf welke datum deze tekst verbindend wordt, dit wil zeggen rechtsgevolgen kan hebben die aan de rechtsonderhorigen kunnen worden tegengeworpen: vanaf deze datum kunnen de rechtsgevolgen die voortvloeien uit de bepalingen van de tekst verbonden worden aan de rechtsfeiten die onder het toepassingsgebied ervan vallen.12 In dit geval is de beoogde datum van inwer- kingtreding 1 januari 2017. Een overgangsbepaling is een bepaling die de overgang van een oude naar een nieuwe regeling mogelijk maakt en heeft dus slechts een in de tijd beperkte reden van bestaan.13 In dit geval is het de bedoeling de voor 1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten niet onder de nieuwe regeling te laten vallen. Gelet daarop verdient het aanbeveling om artikel 93 van het ontwerp te stellen als volgt: “De artikelen 91 en 92 treden in werking op 1 januari 2017.” Vóór dit artikel waarbij de inwerkingtreding wordt gere- geld, dient dan een nieuw artikel met de overgangsbepa- ling te worden ingevoegd, waarin wordt bepaald dat de artikelen  91  en  92  niet van toepassing zijn voor de voor 1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten. TITEL 11 Elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen Vormvereisten Aan de gemachtigde is gevraagd of de Inspectie van Financiën een advies heeft verstrekt over titel 11 van het ontwerp. Daarvoor verwijst de gemachtigde naar een advies van 26 mei 2016 dat hij naderhand heeft bezorgd. Dat advies blijkt echter inhoudelijk betrekking te hebben op de titels 10 en 12 van het ontwerp. Al heeft de minister van Begroting bij brief van 27 mei 2016 het begrotingsakkoord verleend over het gehele ontwerp, toch moet worden opgemerkt dat de procedure zoals voorgeschre- ven bij het koninklijk besluit van 16 november 1994 “betref- fende de administratieve en begrotingscontrole” niet correct is gevolgd indien de Inspectie van Financiën niet om advies is verzocht over titel 11 van het ontwerp. Artikel 95 In dezelfde zin als is opgemerkt bij artikel 82, zou ook artikel  95  van het ontwerp opgesplitst moeten worden in een artikel met de overgangsbepaling en een artikel met de inwerkingtredingsbepaling. 12 Handleiding, nr. 146. 13 Handleiding, nr. 143. Une disposition fi xant l’entrée en vigueur d’un acte régle- mentaire détermine la date à partir de laquelle celui-ci est obligatoire, c’est-à-dire susceptible de produire des effets juridiques opposables aux sujets de droit: à partir de cette date, les conséquences juridiques qui résultent des dispo- sitions de l’acte peuvent être attachées aux faits juridiques qui entrent dans son champ d’application 12. En l’occurrence, la date d’entrée en vigueur envisagée est le 1er janvier 2017. Une disposition transitoire est une disposition destinée à permettre le passage du régime ancien au régime nouveau et n’a donc qu’une justifi cation limitée dans le temps 13. En l’espèce, l’intention est de ne pas soumettre les revenus payés ou attribués avant le 1er janvier 2017 au nouveau régime. Eu égard à ce qui précède, il est recommandé de rédiger l’article 93 du projet comme suit: “Les articles 91 et 92 entrent en vigueur le 1er janvier 2017”. Il convient alors d’insérer avant cet article, qui règle l’entrée en vigueur, un nouvel article contenant la disposition transi- toire, qui prévoit que les articles 91 et 92 ne sont pas appli- cables aux revenus payés ou attribués avant le 1er janvier 2017. TITRE 11 Échange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles Formalités Il a été demandé au délégué si l’Inspection des Finances a donné un avis sur le titre 11 du projet. Le délégué fait réfé- rence à cet égard à un avis du 26 mai 2016 qu’il a transmis par la suite. Or, sur le fond, cet avis semble porter sur les titres 10 et 12 du projet. Même si le ministre du Budget, par lettre du 27 mai 2016, a donné l’accord budgétaire sur l’ensemble du projet, il faut néanmoins observer que la procédure prescrite par l’arrêté royal du 16 novembre 1994 “relatif au contrôle administratif et budgétaire” n’a pas suivie correctement si l’Inspection des Finances n’a pas été saisie d’une demande d’avis sur le titre 11 du projet. Article 95 Dans le même sens que l’observation formulée à propos de l’article 82, l’article 95 du projet devrait également être scindé en un article contenant la disposition transitoire et un autre article contenant la disposition d’entrée en vigueur. 12 Guide, n° 146. 13 Guide, n° 143. 242 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL 12 Bekrachtiging van koninklijke besluiten Artikel 96 van het ontwerp strekt tot bekrachtiging van twee koninklijke besluiten die het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 “tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992” hebben gewijzigd en van een koninklijk besluit met betrekking tot de uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het WIB 92. Die bekrachtiging is vereist op grond van de volgende bepalingen: — artikel 275, § 3, van het WIB 92, voor de in artikel 96, 1° en 2°, van het ontwerp vermelde koninklijke besluiten; — artikel 2, § 1, 13°, b), vierde lid, van het WIB 92, voor het in artikel 96, 3°, van het ontwerp vermelde koninklijk besluit. In die bepalingen wordt de verplichting opgelegd om op grond van de erin vervatte delegaties genomen besluiten te la- ten bekrachtigen en daartoe een ontwerp van bekrachtigings- wet in te dienen bij de Kamer van volksvertegenwoordigers, “onmiddellijk” indien ze in zitting is, zo niet “bij de opening van de eerstvolgende zitting”. Er moet worden vastgesteld dat het wetsontwerp tot be- krachtiging in geen van de gevallen “onmiddellijk” — dat wil zeggen zonder verwijl — is ingediend. De vraag is wat de gevolgen kunnen zijn van het niet onmiddellijk indienen van een wetsontwerp ter bekrachtiging. Door niet onmiddellijk — of van zodra dit mogelijk is — een wetsontwerp tot bekrachtiging in te dienen bij de Kamer neemt de uitvoerende macht het risico dat de rechtskracht aan de betrokken besluiten wordt ontnomen, doordat ze naar aanleiding van een annulatieberoep worden vernietigd door de Raad van State, afdeling Bestuursrechtspraak,14 of doordat het Grondwettelijk Hof naderhand de bekrachtigingswet vernietigt omdat de bekrachtiging niet binnen een relatief korte termijn is gebeurd.15 Het is daarom aan te bevelen om in het vervolg zonder verwijl een wetsontwerp ter bekrachtiging bij de Kamer in te dienen, telkens een dergelijk besluit wordt vastgesteld. 14 Indien die daarover uitspraak doet vóór het tijdstip van de inwer- kingtreding van de bekrachtigingswet. 15 Zie in dit verband de arresten nrs. 60/2002 van 28 maart 2002 en 100/2003 van 17 juli 2003 van het Grondwettelijk Hof. In arrest nr. 60/2002 oordeelde het Hof dat, omdat de regeling beperkt was tot de omzetting van een aantal technische voorschriften van EG- richtlijnen waarbij de Koning in hoge mate gebonden was door de inhoud van de om te zetten bepalingen, de laattijdige bekrachti- ging geen schending uitmaakt van het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. In arrest nr. 100/2003 werd geoordeeld dat doordat een koninklijk besluit door de wetgever niet was bekrachtigd binnen de termijn vastgesteld in de mach- tigingswet en doordat integendeel die termijn retroactief werd gewijzigd teneinde een niet-tijdige bekrachtiging te dekken, de wet inbreuk maakt op de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 170 ervan, en met het algemeen beginsel van niet-retroactiviteit van de wetten. Alhoewel beide arresten in een zeer specifieke context tot stand zijn gekomen, blijkt eruit wel dat het Grondwettelijk Hof telkens de wettigheid van de laattijdige bekrachtiging onderzoekt. TITRE 12 Confirmation d’arrêtés royaux L’article 96 du projet vise à confi rmer deux arrêtés royaux qui ont modifi é l’arrêté royal du 27 août 1993 “d’exécution du Code des impôts sur les revenus 1992” ainsi qu’un arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du CIR 92. Cette confi rmation est requise en vertu des dispositions suivantes: — l’article 275, § 3, du CIR 92, pour les arrêtés royaux mentionnés à l’article 96, 1° et 2°, du projet; — l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 4 du CIR 92, pour l’arrêté royal mentionné à l’article 96, 3°, du projet. Ces dispositions prévoient l’obligation de faire confi rmer les arrêtés pris sur la base des délégations qu’elles contiennent et de saisir à cet effet la Chambre des représentants d’un projet de loi de confi rmation “immédiatement” si elle est réunie, sinon “dès l’ouverture de [la] plus prochaine session”. Force est de constater que le projet de loi de confi rmation n’a dans aucun des cas été déposé “immédiatement”, c’est-à- dire sans délai. La question se pose de savoir quelles peuvent être les conséquences de cette situation. En omettant de saisir immédiatement — ou dès que possible — la Chambre d’un projet de loi de confi rmation, le pouvoir exécutif prend le risque de priver les arrêtés concernés de la force obligatoire du fait de leur annulation par le Conseil d’État, section du contentieux administratif 14, consécutive- ment à un recours en annulation, ou de l’annulation ultérieure par la Cour constitutionnelle de la loi de confi rmation au motif que la confi rmation n’est pas intervenue dans un délai relativement court 15. Il est dès lors recommandé à l’avenir de saisir sans délai la Chambre d’un projet de loi de confi rmation chaque fois qu’un tel arrêté est pris. 14 Si la section du contentieux administratif se prononce à ce sujet avant la date d’entrée en vigueur de la loi de confirmation. 15 Voir à cet égard les arrêts de la Cour constitutionnelle nos 60/2002 du 28 mars 2002 et 100/2003 du 17 juillet 2003. Dans l’arrêt n° 60/2002, la Cour a jugé que, dès lors que le régime se bornait à transposer un certain nombre de prescriptions tech- niques de directives C.E., le Roi étant ainsi lié dans une large mesure par le contenu des dispositions qui devaient être trans- posées, la confirmation tardive ne constituait pas une violation du principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination. Dans l’arrêt n° 100/2003, il a été jugé que dès lors qu’un arrêté royal n’a pas été confirmé par le législateur dans le délai fixé dans la loi d’habilitation et que ce délai a au contraire été modifié rétroactivement afin de couvrir une confirmation tardive, la loi porte atteinte aux articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l’article 170 de celle-ci et avec le principe général de la non-rétroactivité des lois. Bien que les deux arrêts aient été prononcés dans un contexte très spécifique, il en ressort toutefois que la Cour constitutionnelle examine chaque fois la légalité de la confirmation tardive. 243 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL 13 Buitenlandse Zaken ENIG HOOFDSTUK Wijziging van de programmawet (I) van 27 december 2006 Omwille van de leesbaarheid van de tekst de rechtszeker- heid zou de wetgever de voorgenomen wijziging te baat moe- ten nemen om in hetzelfde artikel de woorden “Staatsdienst met afzonderlijk beheer opgericht, zoals bepaald door arti- kel 140 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991”16 eenvoudigweg te vervangen door de woorden “administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie”.17 De griffier, De voorzitter, Anne-Catherine Van Geersdaele Pierre Vandernoot De griffier, De voorzitter, Greet Verberckmoes Jo Baert De griffier, De voorzitter, Colette Gigot Pierre Liénardy 16 Zie de artikelen 77 en volgende van de wet van 22 mei 2003 “hou- dende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de Federale Staat”. 17 Zie artikel 3, eerste lid, van de wet van 12 juni 1930 “tot oprichting van een muntfonds”, gewijzigd bij de wet van 15 januari 2014. Zie, in dezelfde zin, advies 58 197/4, op 20 oktober 2015 gegeven over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 18 decem- ber 2015 “houdende diverse financiële bepalingen, houdende de oprichting van een administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie “Sociale activiteiten”, houdende wijziging van de wet van 11 mei 1995 inzake de tenuitvoerlegging van de besluiten van de Veiligheidsraad van de Organisatie van de Verenigde Naties en houdende een bepaling inzake de gelijkheid van vrouwen en mannen”, de opmerking bij artikel 69, Parl.St. Kamer 2015-16, nr. 1459/1, 74-83). TITRE 13 Affaires étrangères CHAPITRE UNIQUE Modification de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Dans l’intérêt de la lisibilité du texte et de la sécurité juri- dique, le législateur pourrait avantageusement profi ter de la modifi cation projetée pour remplacer, dans le même article, les mots “service de l’État à gestion séparée, comme défi ni à l’article 140 des lois sur la compatibilité de l’État, coordon- nées le 17 juillet 1991” 16 simplement par les mots “service administratif à comptabilité autonome” 17. Le greffier, Le président, Anne-Catherine Van Geersdaele Pierre Vandernoot Le greffier, Le président, Greet Verberckmoes Jo Baert Le greffier, Le président, Colette Gigot Pierre Liénardy 16 Voir les articles 77 et suivants de la loi du 22 mai 2003 “portant organisation du budget et de la comptabilité de l’État fédéral”. 17 Voir l’article 3, alinéa 1er de la loi du 12 juin 1930 “portant création d’un Fonds monétaire”, modifié par la loi du 15 janvier 2014. Voir, dans le même sens, l’avis 58 197/4 donné le 20 octobre 2015 sur un avant-projet devenu la loi du 18 décembre 2015 “portant des dispositions financières diverses, portant la création d’un service administratif à comptabilité autonome “Activités sociales”, et portant modification de la loi du 11 mai 1995 relative à la mise en œuvre des décisions du Conseil de Sécurité de l’Organisation des Nations unies et portant une disposition en matière d’égalité des femmes et des hommes”, l’observation sous l’article 69, Doc. parl., Chambre, 2015-2016, n° 1459/1, pp. 74-83). 244 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 WETSONTWERP FILIP, KONING DER BELGEN, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, ONZE GROET. Op de voordracht van de minister van Economie en Consumenten, de minister van Buitenlandse Zaken, de minister van Pensioenen, de minister van Financiën, de minister van Begroting en de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ: De minister van Economie en Consumenten, de minister van Buitenlandse Zaken, de minister van Pensioenen, de minister van Financiën, de minis- ter van Begroting en de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie zijn ermee belast het ontwerp van wet, waar- van de tekst hierna volgt, in Onze naam bij de Kamer van volksvertegenwoordigers in te dienen: TITEL 1 Algemene bepaling Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. TITEL 2 Alternatieve financiering HOOFDSTUK 1 Toepassingsgebied en definities Art. 2 Deze titel legt de bedrijfsvergunningsvoorwaarden en de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden vast voor alter- natieve-financieringsplatformen, bepaalt de gedrags- regels die deze platformen en de gereglementeerde ondernemingen moeten naleven bij het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten en regelt het toezicht PROJET DE LOI PHILIPPE, ROI DES BELGES, À tous, présents et à venir, SALUT. Sur la proposition du ministre de l’Economie et des Consommateurs, du ministre des Affaires étrangères, du ministre des Pensions, du ministre des Finances, de la ministre du Budget et du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agricul- ture, et de l’Intégration sociale, NOUS AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS: Le ministre de l’Economie et des Consommateurs, le ministre des Affaires étrangères, le ministre des Pensions, le ministre des Finances, la ministre du Budget et le ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Inté- gration sociale sont chargés de présenter, en Notre nom, à la Chambre des représentants, le projet de loi dont la teneur suit: TITRE 1ER Disposition générale Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. TITRE 2 Financement alternatif CHAPITRE 1ER Champ d’application et définitions Art. 2 Le présent titre fixe les conditions d’agrément et d’exercice de l’activité de plateforme de financement alternatif, de même que les règles que ces plateformes et les entreprises réglementées doivent respecter lors de la fourniture de services de financement alternatif, ainsi que le contrôle du respect de ces dispositions et 245 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 op de naleving van de onderhavige bepalingen, alsook van de uitvoeringsbesluiten en –reglementen. Art. 3 § 1. Deze titel is van toepassing op de natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de gewone profes- sionele activiteit, ook al vormt die voor hen een aanvul- lende of bijkomende activiteit, erin bestaat alternatieve- financieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied. § 2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel niet van toepassing op: a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank van België en de leden van het Europees Stelsel van Centrale Banken; b) natuurlijke personen of rechtspersonen die zich bij het aanbieden van alternatieve-financieringsdiensten uitsluitend richten tot de volgende beleggers: — rechtspersonen of gekwalificeerde beleggers; of — minder dan 150 personen; c) natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de alternatieve- financieringsdiensten uitsluitend bestaan in het verspreiden van mededelingen die betrekking heb- ben tot aanbiedingen van beleggingsinstrumenten mits zij geen rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben bij het resultaat van deze aanbiedingen. Art. 4 Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder: 1° “alternatieve-financieringsdienst”: de dienst die erin bestaat om, via een website of enig ander elektronisch middel, beleggingsinstrumenten te commercialiseren die zijn uitgegeven door ondernemers-emittenten, startersfondsen of financieringsvehikels in het kader van een al dan niet openbare aanbieding, zonder dat een beleggingsdienst met betrekking tot deze beleg- gingsinstrumenten wordt verleend, met uitzondering, in voorkomend geval, van de volgende diensten: — het verlenen van beleggingsadvies; — het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. des dispositions des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution. Art. 3 § 1er. Le présent titre est applicable aux personnes physiques ou morales qui offrent de fournir ou four- nissent sur le territoire belge, à titre d’activité profession- nelle habituelle, même complémentaire ou accessoire, des services de financement alternatif. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent titre n’est pas applicable: a) à la Banque centrale européenne, à la Banque nationale de Belgique et aux membres du Système européen des banques centrales; b) aux personnes physiques ou morales qui, dans le cadre de l’offre de services de financement alternatif, ne s’adressent qu’aux investisseurs suivants: — aux personnes morales ou aux investisseurs qualifiés; ou — à moins de 150 personnes; c) aux personnes physiques ou morales dont les services de financement alternatif consistent exclusi- vement à diffuser des communications relatives à des offres d’instruments de placement à condition de n’avoir aucun intérêt direct ou indirect au résultat de ces offres. Art. 4 Pour l’application du présent titre, il y a lieu d’entendre par: 1° “service de financement alternatif”: le service consistant à effectuer, par le biais de sites Internet ou par tout autre moyen électronique, la commercialisation d’instruments de placement émis par des émetteurs-en- trepreneurs, par des fonds starters ou par des véhicules de financement, dans le cadre d’une offre, qu’elle soit publique ou non, sans prestation d’un service d’inves- tissement relativement à ces instruments de placement, à l’exception, le cas échéant, des services suivants: — le service de conseil en investissement; — le service de réception et transmission d’ordres. 246 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 2° “alternatieve-financieringsplatform”: elke natuur- lijke of rechtspersoon waarvan de gewone professionele activiteit, ook al vormt die voor hem een aanvullende of bijkomende activiteit, erin bestaat alternatieve- financieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied, en die geen gereglementeerde onderneming is; 3° “commercialisering”: het voorstellen van een beleg- gingsinstrument, ongeacht de wijze waarop dit gebeurt, om een belegger of potentiële belegger aan te zetten tot aankoop van of inschrijving op het betrokken instrument; 4° “beleggingsinstrumenten”: de instrumenten be- doeld in artikel 4 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande- ling op een gereglementeerde markt; 5° “ondernemer-emittent”: een emittent van beleg- gingsinstrumenten wiens kernactiviteit een commerci- ele, artisanale, liberale, vastgoed- of industriële activiteit is; 6° “startersfonds”: het fonds als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; 7° “financieringsvehikel”: een emittent van beleg- gingsinstrumenten die geen instelling voor collectieve belegging is, wiens activiteit uitsluitend bestaat in het nemen van deelnemingen in of verlenen van leningen aan een of meer ondernemers-emittenten en die gefi- nancierd wordt door beleggers die zelf de ondernemer- emittent kiezen die zij wensen te financieren via hun belegging in het vehikel, met dien verstande dat het rendement van hun belegging uitsluitend bepaald wordt door het rendement dat de ondernemer-emittent biedt voor de door het vehikel genomen deelneming of verstrekte lening; 8° “cliënten”: de cliënten van de verlener van alternatieve-financieringsdiensten, zijnde enerzijds de beleggers en anderzijds de ondernemers-emittenten; 9° “gekwalificeerde beleggers”: de beleggers bedoeld in artikel 10 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt; 10° “gereglementeerde ondernemingen”: de volgende ondernemingen: 2° “plateforme de financement alternatif”: toute per- sonne physique ou morale qui offre de fournir ou fournit sur le territoire belge, à titre d’activité professionnelle habituelle, même complémentaire ou accessoire, des services de financement alternatif et qui n’est pas une entreprise réglementée; 3° “commercialisation”: la présentation d’un instru- ment de placement, de quelque manière que ce soit, en vue d’inciter un investisseur existant ou potentiel à acheter ou souscrire l’instrument concerné; 4° “instruments de placement”: les instruments visés à l’article 4, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admis- sions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés; 5° “émetteur-entrepreneur”: l’émetteur d’instruments de placement dont l’activité principale consiste à mener une activité commerciale, artisanale, libérale, immobi- lière ou industrielle; 6° “fonds starter”: le fonds visé à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992; 7° “véhicule de financement”: l’émetteur d’instru- ments de placement qui n’est pas un organisme de placement collectif, dont l’activité consiste exclusive- ment à prendre des participations dans ou à accorder des prêts à un ou plusieurs émetteurs-entrepreneurs et dont le financement est assuré par des investisseurs qui déterminent eux-mêmes l’émetteur-entrepreneur qu’ils souhaitent financer par le biais de leur investissement dans le véhicule, le rendement de leur investissement étant uniquement fonction du rendement offert par l’émetteur-entrepreneur au titre de la participation prise ou du prêt octroyé par le véhicule; 8° “clients”: les clients du prestataire de services de financement alternatif, soit les investisseurs, d’une part, et les émetteurs-entrepreneurs, d’autre part; 9° “investisseurs qualifiés”: les investisseurs visés à l’article 10 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admis- sions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés; 10° “entreprises réglementées”: les entreprises suivantes: 247 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, § 3, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen; b) de beleggingsondernemingen bedoeld in artikel 44 van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen; 11° “beleggingsdiensten”: de diensten en acti- viteiten bedoeld in artikel 46, 1°, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen; 12° “beleggingsadvies”: de dienst die gedefinieerd is in artikel 46, 9°, van de wet van 6 april 1995 inzake het sta- tuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen; 13° “duurzame drager”: ieder hulpmiddel dat een cliënt in staat stelt om persoonlijk aan hem of haar gerichte informatie op te slaan op een wijze die deze informatie gemakkelijk toegankelijk maakt voor toekom- stig gebruik gedurende een periode die is afgestemd op het doel waarvoor de informatie kan dienen, en die een ongewijzigde reproductie van de opgeslagen informatie mogelijk maakt; 14° “FSMA”: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. HOOFDSTUK 2 Statuut van alternatieve-financieringsplatform: bedrijfsvergunningsvoorwaarden en bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Afdeling 1 Vergunning en lijst Art. 5 § 1. Onverminderd artikel 30 dienen de natuurlijke of rechtspersonen, met uitzondering van de geregle- menteerde ondernemingen, die voornemens zijn om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen, eerst een vergunning als alternatieve-financieringsplatform te verkrijgen van de FSMA. §  2. De gereglementeerde ondernemingen naar Belgisch recht mogen de in artikel 3 bedoelde activiteit van rechtswege uitoefenen, onverminderd de mogelijk- heid om in dit kader beleggingsdiensten te verlenen conform hun statuut. a) les établissements de crédit visés à l’article 1er, § 3, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit; b) les entreprises d’investissement visées à l’article 44 de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d’investissement; 11° “services d’investissement”: les services et activi- tés visés à l’article 46, 1° de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d’investissement; 12° “conseil en investissement”: le service défini à l’article 46, 9° de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d’investissement; 13° “support durable”: tout instrument permettant à un client de stocker des informations qui lui sont adressées personnellement d’une manière permettant de s’y reporter aisément à l’avenir pendant un laps de temps adapté aux fins auxquelles les informations sont destinées et qui permet la reproduction à l’identique des informations stockées; 14° “FSMA”: l’Autorité des services et des marchés financiers. CHAPITRE 2 Statut de plateforme de financement alternatif: conditions d’agrément et d’exercice de l’activité Section 1re Agrément et liste Art. 5 § 1er. Sans préjudice de l’article 30, les personnes physiques ou morales autres que les entreprises régle- mentées qui entendent exercer l’activité visée à l’article 3 sont tenues d’obtenir préalablement un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif auprès de la FSMA. § 2. Les entreprises réglementées de droit belge peuvent exercer de plein droit l’activité visée à l’article 3, sans préjudice de la possibilité de prester dans ce cadre des services d’investissement conformément à leur statut. 248 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De gereglementeerde ondernemingen stellen de FSMA vooraf, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, in kennis van hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen. Bij de uitoefening van deze activiteit dienen de ge- reglementeerde ondernemingen de regels na te leven die vervat zijn in hoofdstuk III. § 3. De FSMA verleent een vergunning als alterna- tieve-financieringsplatform aan de personen die hierom verzoeken en voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgesteld in afdeling 2. Bij de vergunningsaanvraag moet een dossier worden gevoegd met alle nodige informatie en documenten om aan te tonen dat de in afdeling 2 gestelde voorwaarden zijn nageleefd. De FSMA kan de vorm en de inhoud van dit dossier vastleggen. De aanvrager brengt de FSMA onmiddellijk op de hoogte van enigerlei wijziging in de informatie of docu- menten die zijn overgemaakt voor de behandeling van zijn vergunningsaanvraag, onverminderd het recht van de FSMA om hem alle nodige informatie te vragen of om bewijskrachtige documenten op te eisen. § 4. De FSMA spreekt zich uit over de vergunnings- aanvraag binnen drie maanden nadat zij een volledig dossier heeft ontvangen. De FSMA stelt de aanvrager in kennis van haar beslissing met een ter post aange- tekende brief. Art. 6 § 1. De FSMA houdt op haar website een lijst van de alternatieve-financieringsplatformen bij die toegankelijk is voor het publiek. In die lijst wordt voor elk alternatieve-financierings- platform de volgende informatie vermeld: 1° zijn identificatiegegevens; 2° de datum waarop hem een vergunning werd verleend; 3° de verstrekte dienst(en): (a) commercialiseren van beleggingsinstrumenten en, in voorkomend geval, (b) verlenen van beleggingsadvies en/of (c) in ontvangst nemen en doorgeven van orders; 4° in voorkomend geval, de datum waarop zijn vergun- ning werd ingetrokken of geschorst; Les entreprises réglementées notifient préalablement à la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3, selon les formes et modalités prévues par la FSMA. Dans le cadre de l’exercice de cette activité, les entreprises réglementées respectent les règles prévues au chapitre III. § 3. La FSMA accorde un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif aux personnes qui en font la demande et qui remplissent les conditions prévues dans la section 2. La demande d’agrément doit comporter un dossier comportant toute information et tout document néces- saire en vue de démontrer le respect des conditions prévues dans la section 2. La FSMA peut préciser la forme et le contenu de ce dossier. Le demandeur doit communiquer immédiatement à la FSMA toute modification des informations ou documents transmis en vue du traitement de sa demande d’agré- ment, sans préjudice du droit de la FSMA de recueillir toutes les informations nécessaires auprès de lui ou de lui réclamer des documents probants. § 4. La FSMA se prononce sur la demande d’agré- ment dans les trois mois de la réception d’un dossier complet. La FSMA notifie sa décision au demandeur par lettre recommandée à la poste. Art. 6 § 1er. La FSMA tient une liste des plateformes de financement alternatif agréées dont le public peut prendre connaissance sur son site web. La liste mentionne pour chaque plateforme de finan- cement alternatif: 1° les données nécessaires à son identification; 2° la date de son agrément; 3° le ou les service(s) presté(s): (a) commercialisa- tion d’instruments de placement et, le cas échéant, (b) service de conseil en investissement et/ou (c) service de réception et de transmission d’ordres; 4° le cas échéant, la date de la radiation ou de la suspension de son agrément; 249 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 5° alle overige informatie die de FSMA nuttig acht voor een correcte informatieverstrekking aan het publiek. De FSMA bepaalt de voorwaarden waaronder de vermelding dat de vergunning van een alternatieve- financieringsplatform werd ingetrokken, uit de lijst wordt geschrapt. § 2. De FSMA houdt een lijst bij van de geregle- menteerde ondernemingen die haar in kennis hebben gesteld van hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen. Deze lijst, die voor het publiek toegankelijk is op de website van de FSMA, bevat alle informatie die de FSMA nodig acht voor een correcte informatieverstrekking aan het publiek. Afdeling 2 Bedrijfsvergunningsvoorwaarden Art. 7 De activiteit van alternatieve-financieringsplatform wordt uitgeoefend door een handelsvennootschap. Art. 8 Het hoofdbestuur van een alternatieve- financierings- platform moet in België zijn gevestigd. Art. 9 § 1. Voor het verkrijgen van de vergunning moet de identiteit worden meegedeeld van de personen die rechtstreeks of onrechtstreeks controle uitoefenen op de vennootschap die de vergunning aanvraagt. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde personen moeten beschikken over de vereiste kwaliteiten gelet op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoe- ring van de vennootschap te waarborgen. De FSMA kan de Nationale Bank van België raad- plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on- dernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij be- schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. 5° toute autre information que la FSMA estime utile en vue d’une information correcte au public. La FSMA fixe les conditions auxquelles la mention de la radiation de l’agrément d’une plateforme de finance- ment alternatif est retirée de la liste. § 2. La FSMA tient une liste des entreprises régle- mentées ayant notifié leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3. Cette liste dont le public peut prendre connaissance sur le site web de la FSMA comporte toute information que la FSMA estime nécessaire en vue d’une information correcte au public. Section 2 Conditions d’agrément Art. 7 L’activité de plateforme de financement alternatif est exercée sous la forme d’une société commerciale. Art. 8 L’administration centrale d’une plateforme de finan- cement alternatif doit être fixée en Belgique. Art. 9 § 1er. L’agrément est subordonné à la communication de l’identité des personnes qui exercent directement ou indirectement le contrôle sur la société qui demande l’agrément. § 2. Les personnes visées au paragraphe 1er doivent posséder les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. 250 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 10 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de onderneming en de personen belast met de effectieve leiding zijn uitsluitend natuurlijke personen. De effectieve leiding is toevertrouwd aan ten minste twee personen. § 2. De in § 1 bedoelde personen mogen zich niet in een van de gevallen bevinden van artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen. § 3. De in § 1 bedoelde personen moeten te allen tijde beschikken over de vereiste professionele betrouwbaar- heid en passende deskundigheid. De FSMA kan de Nationale Bank van België raad- plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on- dernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij be- schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. Art. 11 § 1. Om een vergunning als alternatieve-financierings- platform te verkrijgen, moet een passende organisatie zijn opgezet die is afgestemd op de aard, de omvang en de complexiteit van de uitgeoefende activiteiten alsook op de eraan verbonden risico’s en toelaat om de bepalin- gen van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten na te leven en erop toe te zien dat de voorwaarden van artikel 21 en 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 worden nageleefd teneinde de fiscale voordelen te genieten voor beleggingen die via het alternatieve- financieringsplatform worden verricht. In dit kader moet het alternatieve- financieringsplat- form een beleid voeren dat gericht is op de continuïteit van de activiteit, meer bepaald op informaticagebied. § 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in § 1 bedoelde voorwaarde vaststellen. Art. 12 § 1. Om een vergunning te verkrijgen, moet een verzeke- ring zijn onderschreven die de beroepsaansprakelijkheid Art. 10 § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration de l’entreprise et les personnes chargées de la direction effective sont exclusivement des personnes physiques. La direction effective doit être confiée à deux per- sonnes au moins. §  2. Les personnes visées au paragraphe 1er ne peuvent se trouver dans un des cas énumérés à l’article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit. § 3. Les personnes visées au paragraphe 1er doivent disposer en permanence de l’honorabilité profession- nelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. Art. 11 § 1er. L’agrément en qualité de plateforme de finan- cement alternatif est subordonné à l’existence d’une organisation adéquate compte tenu de la nature, du volume et de la complexité des activités exercées, ainsi que des risques y afférents, en vue d’assurer le respect des dispositions du présent titre et de ses arrêtés d’exé- cution, de même qu’en vue du contrôle des conditions prévues aux articles 21 et 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992 afin de bénéficier d’avantages fiscaux liés aux investissements effectués par le biais de la plateforme de financement alternatif. Dans ce cadre, la plateforme de financement alternatif doit se doter d’une politique appropriée de continuité de l’activité, notamment sur le plan informatique. § 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser la condition visée au § 1er. Art. 12 §  1er. L’agrément est subordonné à la souscrip- tion d’une assurance couvrant la responsabilité 251 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 van het alternatieve- financieringsplatform dekt en vol- doet aan de volgende voorwaarden: — de dekking mag niet minder bedragen dan: (i) 750 000 euro per schadegeval en per verzeke- ringsjaar; of (ii) indien het alternatieve- financieringsplatform be- leggingsinstrumenten commercialiseert die door een financieringsvehikel zijn uitgegeven of beleggingsad- vies verleent, 1 250 000 euro per schadegeval en per verzekeringsjaar; — als er een franchise geldt, moet die hoogstens 10 pct. bedragen van het schadegeval, met een maxi- mumbedrag van 1 250 euro per schadegeval; — de in dit artikel vastgestelde bedragen zijn gekop- peld aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de consumptieprijzen, met als basis het indexcijfer van december 2015; — als de verzekering is onderschreven voor een welbepaalde duur moet in de overeenkomst in de stil- zwijgende verlenging zijn voorzien, onverminderd de mogelijkheid om ze op te zeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden; — als de verzekering is onderschreven voor onbe- paalde duur moet voorzien zijn in een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden. De Koning is gemachtigd om, via een besluit geno- men op advies van de FSMA, de vorm en de inhoud van deze verplichting aan te passen, inclusief de minimum- bedragen voor de dekking en de franchise. Afdeling 3 Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Art. 13 Alternatieve-financieringsplatformen voldoen te allen tijde aan de vergunningsvoorwaarden van afdeling 2. Zij brengen de FSMA op de hoogte van elke belang- rijke wijziging in de voorwaarden waaronder zij hun oorspronkelijke vergunning hebben verkregen. professionnelle de la plateforme de financement alter- natif, remplissant les conditions suivantes: — la couverture ne peut être inférieure: (i) à 750 000 euros par sinistre et par année d’assu- rance; ou (ii) si la plateforme de financement alternatif com- mercialise des instruments de placement émis par un véhicule de financement ou fournit des services de conseil en investissement, à 1 250 000 euros par sinistre et par année d’assurance; — si une franchise est prévue, celle-ci doit corres- pondre au plus à 10 p.c. du sinistre, avec un montant maximal de 1 250 euros par sinistre; — les montants prévus dans le présent article sont liés à l’évolution de l’indice des prix à la consommation, l’indice de base étant celui de décembre 2015; — si l’assurance est souscrite pour une durée déter- minée, sa reconduction tacite doit être prévue dans le contrat, sans préjudice de la possibilité de la résilier moyennant le respect d’un délai de préavis d’au moins trois mois; — si l’assurance est souscrite pour une durée indé- terminée, un délai de préavis de minimum trois mois doit être prévu. Le Roi est habilité à adapter la forme et le contenu de cette obligation, en ce compris les montants minima prévus en terme de couverture et de franchise, par la voie d’un arrêté pris sur l’avis de la FSMA. Section 3 Conditions d’exercice de l’activité Art. 13 Les plateformes de financement alternatif respectent en permanence les conditions d’agrément prévues dans la section 2. Elles sont tenues de signaler à la FSMA toute modi- fication importante concernant les conditions de leur agrément initial. 252 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 14 Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA vooraf in kennis van elke wijziging in de controle die wordt uitgeoefend op de vennootschap. Zij bezorgen de FSMA alle nodige documenten en informatie om aan te tonen dat de betrokken personen beschikken over de vereiste kwaliteiten gelet op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering van de vennootschap te waarborgen. De FSMA kan de Nationale Bank van België raad- plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on- dernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij be- schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. De FSMA bezorgt het alternatieve- financierings- platform een advies over de voorgenomen wijzigingen binnen zestig dagen na de ontvangst van een volledig dossier. Deze wijzigingen mogen enkel worden doorge- voerd na eensluidend advies van de FSMA. Art. 15 Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA vooraf in kennis van elk voorstel tot benoeming van een lid van het wettelijk bestuursorgaan en een persoon belast met de effectieve leiding. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen alternatieve-financierings- platformen aan de FSMA alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen die voor benoeming worden voorgedragen over de profes- sionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken die overeenkomstig artikel 10 vereist is voor de uitoefening van hun functie. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet- hernieuwing van hun benoeming, op hun afzetting of op hun ontslag. De FSMA kan de Nationale Bank van België raadple- gen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde onderne- mingen, beschikt over informatie aangaande de kwali- teiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij beschikt mee Art. 14 Les plateformes de financement alternatif informent préalablement la FSMA de toute modification du contrôle exercé sur la société. Elles transmettent à la FSMA tous les documents et informations nécessaires aux fins de démontrer que les personnes concernées possèdent les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. La FSMA transmet à la plateforme de financement alternatif un avis sur les modifications envisagées dans un délai de soixante jours à partir de la réception d’un dossier complet. Ces modifications ne peuvent avoir lieu que si la FSMA a rendu un avis conforme. Art. 15 Les plateformes de financement alternatif informent préalablement la FSMA de toute proposition de nomi- nation des membres de l’organe légal d’administration et des personnes chargées de la direction effective. Dans le cadre de l’information requise en vertu de l’alinéa 1er, les plateformes de financement alterna- tif communiquent à la FSMA tous les documents et informations lui permettant d’évaluer si les personnes proposées disposent de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction conformément à l’article 10. L’alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations 253 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. De benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen wordt vooraf ter goedkeuring voorgelegd aan de FSMA. Binnen zestig dagen na de ontvangst van een volledig dossier deelt de FSMA het alternatieve- financieringsplatform haar beslissing mee. Het alternatieve-financieringsplatform informeert de FSMA over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de personen belast met de effectieve leiding, en over de belangrijke wijzigingen in deze taakverdeling. Art. 16 § 1. Alternatieve-financieringsplatformen mogen aan hun cliënten geen enkele beleggingsdienst aanbieden, met uitzondering van de volgende diensten: a) het verlenen van beleggingsadvies; b) het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. §  2. Als zij beleggingsdiensten verlenen conform paragraaf 1, moeten zij voldoen aan de onderstaande voorwaarden: (i) de gedragsregels naleven die in of ter uitvoering van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten zijn vastgelegd voor de verlening van die diensten; (ii) deze diensten uitsluitend verlenen in verband met effecten, of rechten van deelneming in een startersfonds; (iii) de orders uitsluitend doorgeven aan de volgende ondernemingen: — beleggingsondernemingen en kredietinstellingen naar Belgisch recht; — in België gevestigde bijkantoren van kredietinstel- lingen en beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; — kredietinstellingen en beleggingsondernemin- gen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en in België diensten verlenen in het kader van de vrije dienstverlening; dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. La nomination des personnes visées à l’alinéa 1er est soumise à l’approbation préalable de la FSMA. Celle-ci transmet à la plateforme de financement alternatif sa décision dans un délai de soixante jours à partir de la réception d’un dossier complet. Les plateformes de financement alternatif informent la FSMA de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l’organe légal d’administration, les personnes chargées de la direction effective, ainsi que des modifications importantes intervenues dans cette répartition des tâches. Art. 16 § 1er. Les plateformes de financement alternatif ne peuvent fournir à leurs clients aucun service d’investis- sement, à l’exception des services suivants: a) le service de conseil en investissement; b) le service de réception et transmission d’ordres. § 2. Si elles fournissent des services d’investissement conformément au paragraphe 1er, elles doivent respecter les conditions suivantes: (i) respecter les règles de conduite prévues par ou en exécution de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services finan- ciers pour la prestation de ces services; (ii) prester ces services uniquement en liaison avec des valeurs mobilières, ou des parts de fonds starters; (iii) transmettre les ordres uniquement aux entreprises suivantes: — les entreprises d’investissement et les établisse- ments de crédit de droit belge; — les succursales établies en Belgique des établis- sements de crédit et des entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen; — les établissements de crédit et les entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen qui four- nissent des services en Belgique sous le régime de la libre prestation de services; 254 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 — in België gevestigde bijkantoren van beleggings- ondernemingen of kredietinstellingen waaraan een vergunning is verleend in een derde land. Art. 17 Alternatieve-financieringsplatformen mogen op geen enkel ogenblik gelden in contanten of op een rekening, dan wel financiële producten ontvangen of aanhouden die toebehoren aan hun cliënten, noch in een debiteu- renpositie verkeren ten aanzien van hun cliënten. De alternatieve-financieringsplatformen mogen geen enkel mandaat noch enige volmacht hebben op de rekeningen van hun cliënten. Art. 18 Alternatieve-financieringsplatformen dragen bij in de werkingskosten van de FSMA volgens de modaliteiten die door de Koning zijn vastgesteld conform artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toe- zicht op de financiële sector en de financiële diensten. Art. 19 § 1. Alternatieve-financieringsplatformen die voor- nemens zijn om hun activiteiten uit te breiden naar het grondgebied van een andere Staat, stellen de FSMA in kennis van dit voornemen. Deze kennisgeving bevat ook informatie over de voorgenomen activiteiten, hun financiële impact en de gevolgen van deze activiteiten voor de organisatie van de onderneming. Binnen acht dagen na de ontvangst van deze ken- nisgeving bevestigt de FSMA de ontvangst ervan en deelt zij aan de aanvrager mee of zijn dossier volledig is. § 2. Als zij op basis van de met toepassing van § 1, tweede lid meegedeelde informatie van oordeel is dat het project nadelige gevolgen met zich zal brengen voor het alternatieve-financieringsplatform, kan de FSMA zich tegen dit project verzetten. Binnen zestig dagen na ontvangst van een volledig dossier deelt de FSMA haar beslissing met een bij de post aangetekende brief mee aan het alternatieve- financieringsplatform. Als de FSMA het alternatieve- financieringsplatform binnen deze termijn niet in kennis heeft gesteld van haar beslissing, wordt zij geacht zich niet te verzetten tegen het project. — les succursales établies en Belgique d’entreprises d’investissement ou d’établissements de crédit qui sont agréées dans un pays tiers. Art. 17 Les plateformes de financement alternatif ne peuvent à aucun moment recevoir ou garder des fonds en espèces ou en compte ou des produits financiers appar- tenant à leurs clients ou se trouver dans une position débitrice à l’égard de leurs clients. Les plateformes de financement alternatif ne peuvent disposer d’aucun mandat, ni d’aucune procuration sur un compte de leurs clients. Art. 18 Les plateformes de financement alternatif contribuent aux frais de fonctionnement de la FSMA selon les moda- lités fixées par le Roi conformément à l’article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers. Art. 19 § 1er. Les plateformes de financement alternatif qui projettent d’étendre leurs activités sur le territoire d’un autre État notifient leur intention à la FSMA. Cette notification est assortie d’une information sur les activités projetées, sur leur impact financier et sur les conséquences de ces activités en termes d’organisation de l’entreprise. Dans les huit jours suivant la réception de cette notification, la FSMA en accuse réception et indique au demandeur si son dossier est complet. § 2. Si elle estime, sur la base des informations com- muniquées par application du § 1er, alinéa 2, que le projet aura des répercussions préjudiciables sur la plateforme de financement alternatif, la FSMA peut s’opposer à la réalisation du projet. La décision de la FSMA est notifiée à la plateforme de financement alternatif par lettre recommandée à la poste dans les soixante jours de la réception d’un dossier complet. Si la FSMA n’a pas notifié de décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet. 255 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 20 § 1. Alternatieve-financieringsplatformen mogen ook andere professionele activiteiten uitoefenen op voor- waarde dat deze activiteiten: 1° geen belangenconflict doen ontstaan; 2° hun reputatie niet in het gedrang brengen; en 3° op organisatorisch en boekhoudkundig gebied volledig gescheiden zijn van de activiteiten van de alternatieve-financieringsplatformen. Wanneer zij deze andere professionele activiteiten uitoefenen, onthouden de alternatieve-financierings- platformen zich ervan om in hun contacten met het publiek te verwijzen naar hun statuut van alternatieve- financieringsplatform, tenzij deze contacten enkel notoriteit beogen. § 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in § 1 bedoelde voorwaarden vaststellen. HOOFDSTUK 3 Toepasselijke regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten Afdeling 1 Toepassingsgebied Art. 21 Tenzij anders is bepaald, geldt dit hoofdstuk voor: 1° de alternatieve-financieringsplatformen; 2° de gereglementeerde ondernemingen wanneer zij de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, in voor- komend geval in het kader van het verstrekken van beleggingsdiensten. Afdeling 2 Algemene regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten Art. 22 § 1. Bij het verstrekken van alternatieve-financie- ringsdiensten zetten de in artikel 21 bedoelde personen Art. 20 §  1er. Les plateformes de financement alternatif peuvent exercer également d’autres activités profes- sionnelles, à condition: 1° qu’elles ne soient pas susceptibles de les placer dans une situation de conflit d’intérêts; 2° qu’elles ne compromettent pas leur réputation; et 3° qu’elles soient séparées des activités de plate- formes de financement alternatif sur le plan organisa- tionnel et comptable. Dans l’exercice de ces autres activités profession- nelles, les plateformes de financement alternatif s’abs- tiennent de faire référence à leur statut de plateforme de financement alternatif lors de leurs contacts avec le public, si ce n’est pour assurer leur notoriété. § 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser les conditions visées au § 1er. CHAPITRE 3 Règles applicables à la fourniture de services de financement alternatif Section 1re Champ d’application Art. 21 Sauf disposition en sens contraire, le présent chapitre s’applique: 1° aux plateformes de financement alternatif; 2° aux entreprises réglementées lorsqu’elles exercent l’activité visée à l’article 3, le cas échéant dans le cadre de la prestation de services d’investissement. Section 2 Règles générales applicables à la fourniture de services de financement alternatif Art. 22 § 1er. Lors de la fourniture de services de financement alternatif, les personnes visées à l’article 21 veillent à 256 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 zich op loyale, billijke en professionele wijze in voor de belangen van hun cliënten. § 2. Alle informatie, inclusief publicitaire mededelin- gen, die de in artikel 21 bedoelde personen bij het ver- lenen van alternatieve-financieringsdiensten richten aan beleggers of potentiële beleggers, is correct, duidelijk en niet misleidend. Publicitaire mededelingen moeten duidelijk als zodanig herkenbaar zijn. Als de belegging recht geeft op fiscale voordelen als vermeld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, nemen de in artikel 21 be- doelde personen redelijke maatregelen om zich ervan te vergewissen dat de voorwaarden in die bepalingen om voor deze fiscale voordelen in aanmerking te komen correct worden nageleefd. Art. 23 § 1. Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te verlenen, verstrekken de in artikel 21 bedoelde personen hun cliënten de volgende informatie op een duurzame drager: a) de volledige identiteit en de contactgegevens van het alternatieve-financieringsplatform dat of van de gereglementeerde onderneming die, naar gelang het geval, de alternatieve-financieringsdiensten verstrekt; b) het statuut van het alternatieve-financieringsplat- form dat of van de gereglementeerde onderneming die, naar gelang het geval, de alternatieve-financierings- diensten verstrekt, alsook de naam en het adres van de bevoegde autoriteit die de vergunning heeft verleend aan dit alternatieve-financieringsplatform of deze gere- glementeerde onderneming; c) de kosten van de alternatieve-financieringsdiensten voor de cliënten, alsook een beschrijving van alle in het kader van het verstrekken van alternatieve-financierings- diensten in ontvangst genomen vergoedingen, commis- sies en voordelen, en een beschrijving van alle kosten die verbonden zijn aan de financieringsvehikels waarvan zij de beleggingsinstrumenten commercialiseren; d) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van het belangenconflictenbeleid van het alter- natieve-financieringsplatform of de gereglementeerde onderneming, naar gelang het geval; e) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van de geldende regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten; agir d’une manière honnête, équitable et professionnelle qui sert au mieux les intérêts de leurs clients. § 2. Toutes les informations, y compris publicitaires, que les personnes visées à l’article 21 adressent à des investisseurs ou à des investisseurs potentiels lors de la fourniture de services de financement alternatif, sont correctes, claires et non trompeuses. Les informations publicitaires sont clairement identifiables en tant que telles. Si l’investissement est présenté comme donnant droit à des avantages fiscaux prévus aux articles 21 ou 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, les personnes visées à l’article 21 doivent prendre des mesures raisonnables pour s’assurer que les conditions prévues dans ces dispositions pour l’obtention de ces avantages sont bien respectées. Art. 23 § 1er. Préalablement à la fourniture de services de financement alternatif, les personnes visées à l’article 21 fournissent les informations suivantes à leurs clients sur un support durable: a) l’identité complète et les coordonnées de la pla- teforme de financement alternatif ou de l’entreprise réglementée, selon le cas, qui fournit les services de financement alternatif; b) le statut de la plateforme de financement alternatif ou de l’entreprise réglementée, selon le cas, qui fournit les services de financement alternatif, ainsi que le nom et l’adresse de l’autorité compétente qui lui a délivré son agrément; c) le coût des services de financement alternatif pour les clients, ainsi qu’une description de toutes rémunéra- tions, commissions et avantages perçus dans le cadre de la prestation de services de financement alternatif, de même qu’une description des coûts générés par les véhicules de financement dont elles commercialisent les instruments de placement; d) une description générale, éventuellement fournie sous forme résumée, de la politique suivie par la pla- teforme de financement alternatif ou l’entreprise régle- mentée, selon le cas, en matière de conflits d’intérêts; e) une description générale, éventuellement fournie sous forme résumée, des règles qui sont applicables à la fourniture de services de financement alternatif; 257 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 f) een beschrijving van de criteria en de procedures voor het selecteren van de te financieren projecten van de ondernemers-emittenten; g) als de belegging wordt voorgesteld als een belegging die recht geeft op fiscale voordelen als bedoeld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, een informatie over het maximaal fiscaal voordeel dat de betrokken cliënt in dat geval zou kunnen genieten. Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht van de cliënten. § 2. Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te verlenen, verstrekken de alternatieve-financieringsplat- formen hun cliënten tevens de volgende informatie op een duurzame drager: a) het verbod om gelden en beleggingsinstrumenten die hun cliënten toebehoren in ontvangst te nemen en aan te houden; b) het verbod om beleggingsdiensten te verlenen, met uitzondering van het verlenen van beleggingsadvies en het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. Als het alternatieve-financieringsplatform beleg- gingsadvies verleent en/of orders in ontvangst neemt en doorgeeft, vermeldt zij de geldende voorwaarden voor het verstrekken van die diensten conform artikel 16 en geeft zij een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van de gedragsregels die van toepas- sing zijn op het verstrekken van die diensten; c) het verbod om een mandaat of volmacht te hebben op de rekeningen van hun cliënten. Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht van de cliënten. Art. 24 De in artikel 21 bedoelde personen stellen de potenti- ele beleggers in kennis van de voornaamste kenmerken van de categorieën van beleggingsinstrumenten die zij commercialiseren, zodat deze beleggers redelijkerwijs in staat zijn om te begrijpen wat de aard is van de beleg- gingsinstrumenten en welke risico’s eraan verbonden zijn, waaronder desgevallend de kosten en de specifieke f) une description des critères et des procédures de sélection des projets des émetteurs-entrepreneurs en vue de leur financement; g) lorsque l’investissement est présenté comme don- nant droit à des avantages fiscaux prévus aux articles 21 ou 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, une information concernant le montant maximal de l’avantage fiscal dont pourrait bénéficier en l’espèce le client concerné. Toute modification substantielle des informations fournies est communiquée aux clients en temps voulu sur un support durable. § 2. Préalablement à la fourniture de services de financement alternatif, les plateformes de financement alternatif fournissent en outre les informations suivantes à leurs clients sur un support durable: a) l’interdiction de recevoir et de détenir des fonds et des instruments de placement appartenant à leurs clients; b) l’interdiction de fournir des services d’investis- sement, à l’exception du service de conseil en inves- tissement et du service de réception et transmission d’ordres. Si la plateforme de financement alternatif fournit des services de conseil en investissement et/ou des services de réception et transmission d’ordres, elle précise les conditions qui s’appliquent à la fourniture de ces services en vertu de l’article 16 et elle fournit une description générale, éventuellement sous forme résumée, des règles de conduite qui sont applicables à la fourniture de ces services; c) l’interdiction de disposer d’un mandat ou d’une procuration sur les comptes de leurs clients. Toute modification substantielle des informations fournies est communiquée aux clients en temps voulu sur un support durable. Art. 24 Les personnes visées à l’article 21 informent les investisseurs potentiels sur les principales caracté- ristiques des catégories d’instruments de placement qu’elles commercialisent, de manière à ce qu’ils soient raisonnablement en mesure de comprendre la nature de l’instrument de placement, de même que les risques qui y sont liés, en ce compris, le cas échéant, les coûts 258 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 risico’s die gepaard gaan met beleggingen in financie- ringsvehikels en startersfondsen. Art. 25 Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te ver- strekken, moeten de in artikel 21 bedoelde personen bij de potentiële beleggers informatie inwinnen over hun kennis en ervaring op het vlak van beleggingen teneinde te kunnen beoordelen of de beleggingsinstrumenten die zij commercialiseren passend zijn voor deze beleggers. Als zij op grond van de conform het eerste lid verkre- gen informatie oordelen dat de betrokken beleggingsin- strumenten niet passend zijn voor een potentiële beleg- ger, waarschuwen zij hem hiervoor. Deze waarschuwing mag in gestandaardiseerde vorm worden verstrekt. Als een potentiële belegger verkiest om de in het eer- ste lid bedoelde informatie over zijn ervaring en kennis niet te verstrekken of als hij hierover onvoldoende infor- matie verstrekt, waarschuwen de in artikel 21 bedoelde personen hem dat zij door zijn beslissing niet kunnen vaststellen of de aangeboden beleggingsinstrumenten passend zijn voor hem. Deze waarschuwing mag in gestandaardiseerde vorm worden verstrekt. Art. 26 Voor elke cliënt wordt een dossier samengesteld met alle bewijsstukken, waaronder, wat de potentiële beleggers betreft, de conform artikel 25 ingewonnen informatie. Dat dossier wordt bewaard gedurende minstens vijf jaar na de beëindiging van de contractuele relatie. Art. 27 § 1. De in artikel 21 bedoelde personen moeten alle redelijke maatregelen nemen om belangenconflicten te voorkomen tussen, enerzijds henzelf, inclusief in voorkomend geval de personen die hen controleren, hun leiders en hun medewerkers, en anderzijds de beleggers, dan wel tussen de beleggers onderling, en, als het niet mogelijk blijkt een belangenconflict te vermijden, om dat conflict te identificeren en te beheren teneinde aldus te voorkomen dat dit de belangen van de beleggers zou schaden. et les risques spécifiques liés à l’investissement dans des véhicules de financement et dans les fonds starters. Art. 25 Préalablement à la fourniture de services de financement alternatif, les personnes visées à l’article 21 doivent demander aux investisseurs potentiels de fournir des informations sur leurs connaissances et leur expérience en matière d’investissement afin d’être en mesure de déterminer si les instruments de placement qu’elles commercialisent sont appropriés pour eux. Si elles estiment, sur la base des informations reçues conformément à l’alinéa 1er, que les instruments de placement concernés ne sont pas appropriés pour un investisseur potentiel, elles l’en avertissent. Cet avertis- sement peut être transmis sous une forme standardisée. Si l’investisseur potentiel choisit de ne pas fournir les informations visées à l’alinéa 1er, ou si les informations fournies sur ses connaissances et son expérience sont insuffisantes, les personnes visées à l’article 21 aver- tissent l’investisseur potentiel qu’elles ne peuvent pas déterminer, en raison de cette décision, si les instru- ments de placement offerts sont appropriés pour lui. Cet avertissement peut être transmis sous une forme standardisée. Art. 26 Un dossier est constitué pour chaque client, compor- tant tout document probant en ce compris, pour ce qui concerne les investisseurs potentiels, les informations collectées conformément à l’article 25. Ce dossier est conservé pendant au moins cinq ans après qu’il est mis fin à la relation contractuelle. Art. 27 § 1er. Les personnes visées à l’article 21 doivent prendre toute mesure raisonnable pour éviter les conflits d’intérêts entre elles-mêmes, y compris le cas échéant les personnes qui les contrôlent, leurs dirigeants et collaborateurs, et les investisseurs ou entre les inves- tisseurs entre eux et, si un conflit ne peut être évité, pour identifier et gérer ce conflit afin d’éviter de porter atteinte aux intérêts des investisseurs. 259 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Als de genomen maatregelen voor het beheren van een belangenconflict ontoereikend zijn om met redelijke zekerheid te waarborgen dat het risico op schade van de belangen van de belegger kan worden afgewend, wordt de belegger, vóór hem deze dienst wordt verleend, duidelijk en op een duurzame drager in kennis gesteld van de algemene aard en/of de oorzaak van het belan- genconflict. De verstrekte informatie moet voldoende gedetailleerd zijn, gelet op de persoonlijke situatie van de belegger, opdat hij met kennis van zaken zou kunnen beslissen om al dan niet een beroep te blijven doen op de aangeboden diensten. Als de belegger om die reden beslist om geen gebruik meer te maken van de aange- boden diensten, is hij geen vergoeding verschuldigd. §  2. De gereglementeerde ondernemingen die een beleid hebben uitgewerkt voor het beheren van belangenconflicten in het kader van het verstrekken van beleggingsdiensten, moeten het toepassings- bereik van dit beleid uitbreiden tot de belangen- conflicten die zich voordoen bij het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten. Afdeling 3 Specifieke regels voor financieringsvehikels Art. 28 § 1. Ingeval het financieringsvehikel gecontroleerd of beheerd wordt door een in artikel 21 bedoelde persoon die er de beleggingsinstrumenten van commercialiseert, of door een met die persoon verbonden persoon, worden zowel het financieringsvehikel als zijn deelneming in de ondernemer(s)-emittent(en) beheerd in het uitsluitend belang van de beleggers, in voorkomend geval per af- zonderlijk compartiment beschouwd, tot de overdracht of de liquidatie van de deelneming Ingeval het financieringsvehikel niet gecontroleerd of beheerd wordt door een in artikel 21 bedoelde persoon die er de beleggingsinstrumenten van commercialiseert, of door een met die persoon verbonden persoon, mo- gen de beleggingsinstrumenten enkel worden gecom- mercialiseerd als de organisatie en de werking van het financieringsvehikel een beheer van het vehikel en van zijn deelneming in de ondernemer(s)-emittent(en) in het uitsluitend belang van de beleggers verzekeren, in voorkomend geval per afzonderlijk compartiment beschouwd, tot de overdracht of de liquidatie van de deelneming. In het geval bedoeld in het vorige lid zijn het finan- cieringsvehikel en de persoon die het controleert of Si les mesures prises pour gérer un conflit d’intérêts ne suffisent pas à garantir avec une certitude raison- nable que le risque de porter atteinte aux intérêts de l’investisseur sera évité, l’investisseur est informé, pré- alablement à la fourniture du service, de manière claire et sur un support durable, de la nature générale et/ou de la source du conflit d’intérêts. L’information fournie doit être suffisamment détaillée, eu égard à la situation personnelle de l’investisseur, pour que celui-ci puisse décider en toute connaissance de cause de continuer ou non à recourir aux services proposés. Si l’investisseur décide de ne plus recourir aux services proposés pour ce motif, aucune indemnité ne sera due dans son chef. § 2. Les entreprises réglementées qui ont établi une politique de gestion des conflits d’intérêts dans le cadre de la prestation de services d’investissement doivent étendre la mise en œuvre de cette politique aux conflits d’intérêts qui surviennent dans le cadre de la fourniture de services de financement alternatif. Section 3 Règles particulières applicables en ce qui concerne les véhicules de financement Art. 28 §  1er. Au cas où le véhicule de financement est contrôlé ou géré par la personne visée à l’article 21 qui en commercialise les instruments de placement, ou par une personne liée à celle-ci, le véhicule de financement ainsi que la participation de celui-ci dans le ou les émetteur(s)-entrepreneur(s) sont gérés dans l’intérêt exclusif des investisseurs, le cas échéant considéré distinctement par compartiment, jusqu’à la cession ou la liquidation de la participation. Au cas où le véhicule de financement n’est pas contrôlé ou géré par la personne visée à l’article 21 qui en commercialise les instruments de placement ou par une personne liée, les instruments de placement ne peuvent être commercialisés que si l’organisation et le fonctionnement du véhicule de financement permettent d’assurer que la gestion du véhicule et de sa participa- tion dans le ou les émetteur(s)-entrepreneur(s) se fasse dans l’intérêt exclusif des investisseurs, le cas échéant considéré distinctement par compartiment, jusqu’à la cession ou la liquidation de la participation. Dans le cas visé à l’alinéa précédent, le véhicule de financement et la personne qui le contrôle ou le gère 260 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 beheert eveneens verplicht om de bepalingen van deze paragraaf na te leven ten aanzien van de beleggers. In de gevallen bedoeld in de vorige leden, zijn meer bepaald de volgende specifieke bepalingen van toepassing: 1° de rechten en verplichtingen van de beleggers ingevolge hun belegging in het financieringsvehi- kel, mogen niet eenzijdig worden gewijzigd door het financieringsvehikel. Onverminderd de bepalingen van de faillisse- mentswet van 8  augustus  1997  en van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de on- dernemingen, mogen de rechten en verplichtingen van het financieringsvehikel die voortvloeien uit de leningen die zijn toegestaan aan de ondernemer-emittent, niet worden gewijzigd zonder instemming van de houders van de door het financieringsvehikel uitgegeven beleg- gingsinstrumenten die beraadslagen en besluiten met inachtneming van de voorwaarden inzake quorum en meerderheid als bedoeld in de artikelen 574 en 575 van het Wetboek van vennootschappen. De artikelen 570 tot 580 van het Wetboek van vennootschappen zijn van overeenkomstige toepassing. Als er verschillende categorieën van aandelen of winstbewijzen bestaan in het kapitaal van de onder- nemer-emittent, is de instemming van de houders van de door het financieringsvehikel uitgegeven beleg- gingsinstrumenten die beraadslagen en besluiten met inachtneming van de voorwaarden inzake quorum en meerderheid als bedoeld in de artikelen 574 en 575 van het Wetboek van vennootschappen vereist voor een wijziging van hun respectieve rechten of voor de vervan- ging van een categorie door een andere. De artikelen 570 tot 580 van het Wetboek van vennootschappen zijn van overeenkomstige toepassing. Het vorige lid is niet van toepassing ingeval de ondernemer-emittent failliet is verklaard, een minnelijk akkoord is aangegaan in de zin van artikel 15 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen of een procedure van gerechtelijke reor- ganisatie heeft laten openen in de zin van diezelfde wet; 2° tijdens de duur van de belegging in het financie- ringsvehikel krijgen de beleggers jaarlijks een gedetail- leerd overzicht van de kosten verbonden aan het gebruik van het financieringsvehikel; 3° tijdens de duur van de belegging in het financie- ringsvehikel krijgen de beleggers dezelfde financiële informatie over de ondernemer-emittent van hun keuze sont également tenus au respect des dispositions du présent paragraphe à l’égard des investisseurs. Dans les cas visés aux alinéas précédents, les dispositions particulières suivantes sont notamment d’application: 1° les droits et obligations des investisseurs découlant de leur investissement dans le véhicule de financement ne peuvent être modifiés unilatéralement par le véhicule de financement. Sans préjudice des dispositions de la loi du 8 août 1997 sur les faillites et de la loi du 31 janvier 2009 re- lative à la continuité des entreprises, les droits et obli- gations du véhicule de financement découlant des prêts accordés à l’émetteur entrepreneur ne peuvent être modifiés sans le consentement des détenteurs des instruments de placement émis par le véhicule de financement, décidant aux conditions de quorum et de majorité visées aux articles 574 et 575 du Code des sociétés. Les articles 570 à 580 du Code des sociétés sont applicables par analogie. S’il existe plusieurs catégories d’actions ou de parts bénéficiaires dans le capital de l’émetteur-entrepreneur, le consentement des détenteurs des instruments de pla- cement émis par le véhicule de financement, décidant aux conditions de quorum et de majorité visées aux articles 574 et 575 du Code des sociétés, est requis pour la modification de leurs droits respectifs ou le remplace- ment d’une catégorie par une autre. Les articles 570 à 580 du Code des sociétés sont applicables par analogie. L’alinéa précédent ne s’applique pas au cas où l’émetteur-entrepreneur est déclaré en faillite, a signé un accord amiable au sens de l’article 15  de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises ou est soumis à une procédure de réorganisation judiciaire au sens de la même loi; 2° pendant la durée de l’investissement dans le véhicule de financement, les investisseurs reçoivent annuellement un aperçu détaillé des coûts liés à l’usage du véhicule de financement; 3° pendant la durée de l’investissement dans le véhi- cule de financement, les investisseurs reçoivent la même information financière relative à l’émetteur-entrepreneur 261 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 als de beleggers in de ondernemer-emittent die tot de- zelfde categorie behoren als het financieringsvehikel; 4° de rechtsvorm waarvoor het financieringsvehikel heeft geopteerd, houdt in dat de aansprakelijkheid van de beleggers beperkt is tot hun inbreng; 5° als het financieringsvehikel in verschillende ondernemers-emittenten belegt, moet elke genomen deelneming in of verstrekte lening aan eenzelfde ondernemer-emittent in een afzonderlijk compartiment van het vermogen van het vehikel zijn ondergebracht en op passende wijze zijn verwerkt in de boekhouding, rekening houdend met het feit dat de boekhouding van het vehikel per compartiment moet worden gevoerd. Elke verbintenis en elke verrichting van het vehikel wordt, ten aanzien van de tegenpartij, op een niet mis te verstane wijze aan een of meer compartimenten toe- gerekend. De tegenpartij wordt daarvan op passende wijze geïnformeerd. In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypo- theekwet van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van de beleggers met betrekking tot dit compartiment; 6° een variabele vergoeding kan aan het financie- ringsvehikel of aan zijn leiders worden toegekend voor zover de criteria voor de toekenning van de variabele vergoeding die of van het deel van de variabele ver- goeding dat afhankelijk is van de resultaten, uitsluitend betrekking hebben op het nettoresultaat van het finan- cieringsvehikel of van één van zijn compartimenten, met uitsluiting van de niet-gerealiseerde meerwaarden; 7° onverminderd artikel 133 van het Wetboek van ven- nootschappen mogen de revisor of de boekhouder van de ondernemer-emittent of van het financieringsvehikel geen enkele band hebben met de ondernemer-emittent of met het financieringsvehikel die hun onafhankelijkheid in het gedrang brengt. Zo mogen zij meer bepaald geen echtgenoot zijn van of wettelijk samenwonend zijn met, noch bloedverwant zijn van of verwant tot in de derde graad zijn met de personen die de ondernemer-emittent of het financieringsvehikel controleren of er rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming in bezitten. Als de revisor of de boekhouder een rechtspersoon is, mag die niet verbonden zijn met de ondernemer-emittent of met het financieringsvehikel, noch met de persoon bedoeld in artikel 21. §  2. Als het financieringsvehikel een vennoot- schap is die verbonden is met de verlener van qu’ils ont choisi que les investisseurs dans l’émetteur- entrepreneur appartenant à la même catégorie que le véhicule de financement; 4° la forme juridique adoptée par le véhicule de financement inclut la limitation de la responsabilité des investisseurs à leur apport; 5° si le véhicule de financement investit dans plu- sieurs émetteurs-entrepreneurs, chaque participation prise ou prêt accordé à un même émetteur-entrepreneur doit être logé dans un compartiment distinct dans le patrimoine du véhicule et faire l’objet d’un traitement comptable adéquat, la comptabilité du véhicule devant être tenue par compartiment. Tout engagement et toute opération du véhicule est, à l’égard de la contrepartie, imputé de manière non équi- voque à un ou plusieurs compartiments. La contrepartie en est dûment informée. Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothé- caire du 16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment déterminé répondent exclusivement des droits des investisseurs relatifs à ce compartiment; 6° une rémunération variable peut être accordée au véhicule de financement ou à ses dirigeants pour autant que les critères d’octroi de la rémunération variable, ou de la partie de la rémunération variable, qui dépend des résultats ne portent que sur le résultat net du véhi- cule de financement ou d’un de ses compartiments, à l’exclusion des plus-values non réalisées; 7° sans préjudice de l’article 133  du Code des sociétés, le réviseur ou le comptable de l’émetteur-en- trepreneur ou du véhicule de financement ne peuvent entretenir aucune relation avec l’émetteur-entrepreneur ou le véhicule de financement qui soit de nature à remettre en cause leur indépendance. En particulier, ils ne peuvent être conjoint ou cohabitant légal, ni un parent ou allié jusqu’au troisième degré des personnes contrôlant ou disposant directement ou indirectement d’une participation dans l’émetteur-entrepreneur ou le véhicule de financement. Au cas où le réviseur ou le comptable est une personne morale, celle-ci ne peut être liée avec l’émetteur-entrepreneur ou le véhicule de financement, ou la personne visée à l’article 21. § 2. Si le véhicule de financement est une société liée au prestataire de services de financement alternatif 262 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 alternatieve-financieringsdiensten of rechtstreeks of onrechtstreeks beheerd wordt door de verlener van alternatieve-financieringsdiensten, dienen de cliënten hiervan in kennis te worden gesteld en dienen speci- fieke maatregelen te worden genomen ingeval er zich belangenconflicten voordoen met cliënten. Als het financieringsvehikel een vennootschap is die verbonden is met de ondernemer-emittent of rechtstreeks of onrechtstreeks beheerd wordt door de ondernemer-emittent of door de leiders of aandeelhou- ders van de ondernemer-emittent, dienen de cliënten hiervan in kennis te worden gesteld en dienen speci- fieke maatregelen te worden genomen ingeval er zich belangenconflicten voordoen met cliënten. Afdeling 4 Machtiging aan de Koning Art. 29 De Koning is gemachtigd om, bij besluit genomen op advies van de FSMA, uitvoeringsregels voor de in dit hoofdstuk bedoelde regels vast te stellen, alsook bijkomende regels voor de informatieverstrekking aan de cliënten en de bescherming van hun belangen, waar- onder aanvullende regels voor de commercialisering van beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door een financieringsvehikel. HOOFDSTUK 4 Verstrekking van alternatieve- financieringsdiensten door buitenlandse ondernemingen Art. 30 § 1. Personen die ressorteren onder het recht van andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte en de in artikel 3 bedoelde activiteit wensen uit te oe- fenen, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° in hun lid staat van herkomst dien - sten mogen verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-financieringsdiensten; 2° vooraf een vergunning als alternatieve-financie- ringsplatform verkrijgen conform hoofdstuk II, waarbij de volgende bepalingen gelden: ou s’il est géré, directement ou indirectement, par le prestataire de services de financement alternatif, les clients doivent en être informés et des mesures spéci- fiques doivent être prises en cas de conflits d’intérêts vis-à-vis des clients. Si le véhicule de financement est une société liée à l’émetteur-entrepreneur ou s’il est géré, directement ou indirectement, par l’émetteur-entrepreneur ou par les dirigeants ou actionnaires de l’émetteur-entrepreneur, les clients doivent en être informés et des mesures spé- cifiques doivent être prises en cas de conflits d’intérêts vis-à-vis des clients. Section 4 Habilitation au Roi Art. 29 Le Roi est habilité à fixer, par arrêté pris sur avis de la FSMA, des règles d’exécution des règles visées au présent chapitre, de même que des règles complémen- taires en vue d’assurer l’information des clients et la protection de leurs intérêts, en ce compris des règles supplémentaires applicables en cas de commercialisa- tion d’instruments de placement émis par un véhicule de financement. CHAPITRE 4 Fourniture de services de financement alternatif par des entreprises étrangères Art. 30 § 1er. Les personnes relevant du droit d’autres États membres de l’Espace économique européen, qui sou- haitent exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir les conditions suivantes: 1° être autorisées à fournir, dans leur État membre d’origine des services analogues aux services de finan- cement alternatif; 2° obtenir préalablement un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif conformément au chapitre II, sous réserve des dispositions qui suivent: 263 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag uit te spreken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend geval, de autoriteiten die in de lidstaat van herkomst belast zijn met het toezicht; ii) de buitenlandse platformen die een vergunning van de FSMA hebben verkregen, zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 1; iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde is niet van toepassing; iv) als er een bijkantoor gevestigd is op Belgisch grondgebied, gelden de vereisten met betrekking tot de personen die controle uitoefenen over de vennootschap voor de aandeelhouders van de vennootschap naar buitenlands recht, terwijl de vereisten met betrekking tot de leiders gelden voor de leiders van het Belgische bijkantoor; 3° de bepalingen van deze titel naleven bij de uitoe- fening van hun activiteiten in België, met dien verstande dat: i) artikel 19 niet van toepassing is; ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alterna- tieve-financieringsplatform” de buitenlandse onderne- ming en het Belgische bijkantoor wordt verstaan als de activiteit op Belgisch grondgebied wordt uitgeoefend via een bijkantoor. In afwijking van het eerste lid mogen de kredietinstel- lingen en de beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, de in artikel 3 bedoelde activiteit van rechtswege uitoefenen. Daarbij leven zij de regels na die vervat zijn in hoofdstuk III. De betrokken buitenlandse ondernemingen brengen hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen vooraf ter kennis van de FSMA op de wijze en volgens de modaliteiten die zij bepaalt, in voorko- mend geval via de toezichthouder van de lidstaat van herkomst of via de Nationale Bank van België. Deze buitenlandse ondernemingen zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 2. De FSMA stelt de betrokken ondernemingen in kennis van de bepalingen van deze titel die volgens haar van algemeen belang zijn. Deze bepalingen van algemeen belang worden bekendgemaakt op de website van de FSMA. §  2. Rechtspersonen die ressorteren onder het recht van Staten die geen lid zijn van de Europese i) avant de statuer sur la demande d’agrément, la FSMA consulte, le cas échéant, les autorités en charge du contrôle dans l’État membre d’origine; ii) les plateformes étrangères ayant obtenu l’agrément de la FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 1er; iii) la condition prévue à l’article 8 n’est pas applicable; iv) si une succursale est présente sur le territoire belge, les exigences relatives aux personnes qui exercent le contrôle sur la société visent les détenteurs du capital de la société de droit étranger, tandis que les exigences relatives aux dirigeants visent les dirigeants de la succursale belge; 3° respecter les dispositions du présent titre dans l’exercice de leurs activités en Belgique, étant entendu que: i) l’article 19 n’est pas applicable; ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de financement alternatif s’entend de l’entreprise étrangère et de la succursale belge si l’activité est exercée sur le territoire belge par le biais d’une succursale. Par dérogation à l’alinéa 1er, les établissements de crédit et les entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, peuvent exercer de plein droit l’activité visée à l’article 3. Dans ce cadre, ils respectent les règles prévues au chapitre III. Les entreprises étrangères concernées notifient pré- alablement à la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3, selon les formes et modalités prévues par elle, le cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité de contrôle de l’État membre d’origine ou de la Banque nationale de Belgique. Ces entreprises étrangères sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 2. La FSMA informe les entreprises concernées des dispositions du présent titre qui, à sa connaissance, sont d’intérêt général. Ces dispositions d’intérêt général sont publiées sur le site Internet de la FSMA. § 2. Les personnes morales relevant du droit d’États non membres de l’Espace économique européen, qui 264 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Economische Ruimte en de in artikel 3 bedoelde ac- tiviteit wensen uit te oefenen, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° in hun Staat van herkomst onderworpen zijn aan een statuut dat hen toelaat aldaar diensten te verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-financieringsdiensten; 2° beschikken over een bijkantoor in België; 3° voor hun bijkantoor in België vooraf een vergunning als alternatieve-financieringsplatform verkrijgen conform hoofdstuk II, waarbij de volgende bepalingen gelden: i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag voor het bijkantoor uit te spreken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend geval, de autoriteiten die in de Staat van herkomst belast zijn met het toezicht; ii) de bijkantoren die een vergunning van de FSMA hebben verkregen, zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6; iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde geldt voor de activiteiten die in België worden verricht; iv) de vereisten met betrekking tot de personen die controle uitoefenen over de vennootschap gelden voor de aandeelhouders van de vennootschap naar buitenlands recht, terwijl de vereisten met betrekking tot de leiders gelden voor de leiders van het Belgische bijkantoor; 4° naleven van de bepalingen van deze titel bij de uitoefening van hun activiteiten in België, met dien verstande dat: i) artikel 19 niet van toepassing is; ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alterna- tieve-financieringsplatform” het Belgische bijkantoor en de buitenlandse onderneming worden verstaan. HOOFDSTUK 5 Organisatie van het toezicht en administratieve maatregelen Art. 31 § 1. De FSMA is belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen van deze titel en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. souhaitent exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir les conditions suivantes: 1° être soumises dans leur État d’origine à un statut leur permettant de fournir, dans cet État, des services analogues aux services de financement alternatif; 2° disposer d’une succursale en Belgique; 3° obtenir préalablement pour leur succursale en Belgique un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif conformément au chapitre II, sous réserve des dispositions qui suivent: i) avant de statuer sur la demande d’agrément de la succursale, la FSMA consulte le cas échéant les autorités en charge du contrôle dans l’État d’origine; ii) les succursales ayant obtenu l’agrément de la FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6; iii) la condition prévue à l’article 8 concerne les acti- vités menées en Belgique; iv) les exigences relatives aux personnes qui exercent le contrôle sur la société visent les détenteurs du capital de la société de droit étranger, tandis que les exigences relatives aux dirigeants visent les dirigeants de la suc- cursale belge; 4° respecter les dispositions du présent titre dans l’exercice de leurs activités en Belgique, étant entendu que: i) l’article 19 n’est pas applicable; ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de financement alternatif s’entend de la succursale belge et de l’entreprise étrangère. CHAPITRE 5 Organisation du contrôle et mesures administratives Art. 31 § 1er. La FSMA est chargée du contrôle du respect des dispositions du présent titre et des arrêtés et règlements pris pour son exécution. 265 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 § 2. De FSMA kan, binnen de termijn die zij vaststelt, van de personen die in België alternatieve-financierings- diensten aanbieden of verstrekken, alle inlichtingen vorderen die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van haar toezichtsopdracht. De FSMA kan daartoe ook ter plaatse inspecties verrichten en kennis nemen evenals een kopie maken van alle gegevens in het bezit van de persoon die alternatieve-financieringsdiensten aanbiedt of verstrekt. § 3. Met het oog op een goede toepassing van deze titel en de ter uitvoering ervan genomen maatregelen, werkt de FSMA in voorkomend geval samen met de Nationale Bank van België als het om gereglementeerde ondernemingen gaat waarop laatstgenoemde toezicht houdt, alsook met de autoriteiten van andere Staten met gelijkaardige bevoegdheden. De FSMA kan met deze autoriteiten vertrouwelijke informatie uitwisselen overeenkomstig het bepaalde bij de artikelen 75 en 77, paragrafen 1 en 2, van de wet van 2 augustus 2002 be- treffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. De FSMA stelt hen in kennis van elke maatregel die zij krachtens de artikelen 32  tot 35 neemt ten aanzien van de ondernemingen die onder hun toezicht zijn geplaatst. Art. 32 Als de FSMA vaststelt dat een Belgisch of buitenlands alternatieve-financieringsplatform waaraan een vergun- ning is verleend conform hoofdstuk II, waaronder een bijkantoor van een buitenlandse onderneming, de bepa- lingen van deze titel of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen niet naleeft, identificeert zij deze tekortkomingen en maant zij de betrokkene aan om die tekortkomingen binnen de door haar vastgestelde termijn te verhelpen. Zij kan die termijn verlengen. De FSMA kan de uitoefening van de activiteit van alternatieve financiering gedurende deze termijn geheel of ten dele verbieden en de vergunning schorsen. Als de FSMA na het verstrijken van deze termijn vaststelt dat de tekortkomingen niet zijn verholpen, kan zij de vergunning als alternatieve-financieringsplatform intrekken. Art. 33 Als de FSMA vaststelt dat een gereglementeerde onderneming naar Belgisch recht of een in artikel 30, paragraaf 1, tweede lid, bedoelde buitenlandse onder- neming, de regels vervat in hoofdstuk III of in de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen niet § 2. La FSMA peut requérir toutes les informations nécessaires à l’exécution de sa mission de contrôle dans le délai qu’elle fixe auprès des personnes qui offrent de fournir ou qui fournissent en Belgique des services de financement alternatif. La FSMA peut éga- lement procéder à des inspections sur place et prendre connaissance et copie sur place de toute donnée que la personne qui offre de fournir ou fournit des services de financement alternatif a en sa possession. § 3. En vue d’une bonne application du présent titre et des mesures prises en exécution de celui-ci, la FSMA coopère le cas échéant avec la Banque nationale de Belgique lorsque des entreprises réglementées placées sous le contrôle de cette dernière sont concernées, de même qu’avec les autorités d’autres États dotées de compétences analogues aux siennes. La FSMA peut échanger avec ces autorités des informations confiden- tielles conformément aux dispositions des articles 75 et 77, paragraphes 1er et 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers. La FSMA les informe de toute mesure prise en vertu des articles 32 à 35 à l’égard d’entreprises placées sous leur contrôle. Art. 32 Lorsque la FSMA constate qu’une plateforme de financement alternatif belge ou étrangère agréée conformément au chapitre II, en ce compris une suc- cursale d’une entreprise étrangère, ne respecte pas les dispositions du présent titre ou des arrêtés et règle- ments pris en vue de son exécution, elle identifie les manquements commis et la met en demeure de corriger ces manquements dans le délai qu’elle fixe. Elle peut proroger ce délai. Elle peut interdire au cours de ce délai l’exercice de tout ou partie de l’activité de financement alternatif et suspendre l’agrément. Si, à l’expiration de ce délai, la FSMA constate qu’il n’a pas été remédié aux manquements, elle peut radier l’agrément en tant que plateforme de financement alternatif. Art. 33 Lorsque la FSMA constate qu’une entreprise régle- mentée de droit belge ou une entreprise étrangère visée à l’article 30, paragraphe 1er, alinéa 2 ne respecte pas, lors de la prestation de l’activité visée à l’article 3, les règles prévues au chapitre III ou dans les arrêtés et 266 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 naleeft bij de uitoefening van de in artikel 3 bedoelde activiteit, identificeert zij die tekortkomingen en maant zij de betrokken onderneming aan om de tekortkomingen binnen de door haar vastgestelde termijn te verhelpen. Zij kan die termijn verlengen. Art. 34 § 1. Onverminderd de andere bij deze titel voorge- schreven maatregelen kan de FSMA als een persoon geen gevolg geeft aan de aanmaningen die krachtens de artikelen 32 of 33 aan hem worden gericht: 1° hem een dwangsom opleggen van maximum 250 000 euro per overtreding of maximum 5 000 euro per dag vertraging; 2° openbaar maken dat hij geen gevolg heeft gege- ven aan de aanmaningen die aan hem werden gericht. § 2. De dwangsommen die de FSMA ter uitvoering van paragraaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de Federale Overheidsdienst Financiën. HOOFDSTUK 6 Sancties Afdeling 1 Administratieve sancties Art. 35 §  1. Onverminderd de andere bij deze titel voor- geschreven maatregelen kan de FSMA, als zij een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze titel of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, de betrokken persoon een administratieve geldboete opleggen die niet minder mag bedragen dan 2 500 euro, noch, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, meer dan 75 000 euro. § 2. De geldboetes die de FSMA ter uitvoering van pa- ragraaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de Federale Overheidsdienst Financiën. règlements pris en vue de son exécution, elle identifie les manquements commis et la met en demeure de corriger ces manquements dans le délai qu’elle fixe. Elle peut proroger ce délai. Art. 34 §  1er. Sans préjudice de l’application d’autres mesures prévues par le présent titre, la FSMA peut, à l’égard d’une personne qui ne donne aucune suite aux mises en demeure qui lui sont faites en application des articles 32 ou 33: 1° infliger une astreinte de 250 000 euros au maxi- mum par infraction ou de 5 000 euros au maximum par jour de retard; 2° rendre public le fait qu’aucune suite n’a été donnée aux mises en demeure qui ont été faites. § 2. Les astreintes imposées par la FSMA en exé- cution du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par le Service Public Fédéral Finances. CHAPITRE 6 Sanctions Section 1re Sanctions administratives Art. 35 § 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par le présent titre, la FSMA peut, lorsqu’elle constate une infraction aux dispositions du présent titre ou des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution, infliger à la personne concernée une amende administrative qui ne peut être inférieure à 2 500 euros, ni supérieure pour le même fait ou le même ensemble de faits à 75 000 euros. § 2. Les amendes imposées par la FSMA en exé- cution du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par le Service Public Fédéral Finances. 267 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Afdeling 2 Strafrechtelijke sancties Art. 36 § 1. Onverminderd de toepassing van strengere in het Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een ge- vangenisstraf van één maand tot één jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of met één van die straffen alleen gestraft, hij die: 1° alternatieve-financieringsdiensten verstrekt zonder te beschikken over een van de statuten waarin deze titel voorziet; 2° het bepaalde bij de artikelen 16, § 1, of 17 niet naleeft. § 2. Onverminderd de toepassing van strengere in het Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een gevan- genisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete van 200 euro tot 2 000 euro of met één van die straffen alleen gestraft, hij die met bedrieglijk opzet: 1° nalaat om aan de FSMA wijzigingen mee te delen met betrekking tot de informatie die deel uitmaakt van zijn vergunningsdossier ter uitvoering van het bepaalde bij hoofdstuk II; 2° nalaat om de krachtens artikel 14 of 15 vereiste informatie aan de FSMA mee te delen. § 3. Elke persoon die weigert om de FSMA de door haar gevraagde inlichtingen en documenten te verstrek- ken die nodig zijn voor het toezicht op de toepassing van deze titel en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, of die zich tegen de door de FSMA genomen onderzoeksmaatregelen verzet of een valse verklaring aflegt, wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met een geldboete van 100 euro tot 1 000 euro of met één van die straffen alleen. § 4. Aan de personen die worden veroordeeld wegens een van de in paragrafen 1 tot 3 vermelde misdrijven, kan een definitieve of tijdelijke sluiting worden opgelegd van een deel van de lokalen of van alle lokalen die voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten worden gebruikt. § 5. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in deze titel bedoelde misdrijven. Section 2 Sanctions pénales Art. 36 § 1er. Sans préjudice de l’application de peines plus sévères prévues par le Code pénal, sera puni d’un emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros ou d’une de ces peines seulement celui qui: 1° fournit des services de financement alternatif sans revêtir un des statuts prévus dans le présent titre; 2° ne respecte pas les dispositions des articles 16, § 1er, ou 17. § 2. Sans préjudice de l’application de peines plus sévères prévues par le Code pénal, sera puni d’un em- prisonnement de huit jours à trois mois et d’une amende de 200 euros à 2 000 euros ou d’une de ces peines seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse: 1° omet de communiquer à la FSMA des modifica- tions des informations qui font partie de son dossier d’agrément en exécution des dispositions du chapitre II; 2° omet de communiquer à la FSMA une information requise en vertu de l’article 14 ou 15. § 3. Toute personne qui refuse de fournir les rensei- gnements et les documents demandés par la FSMA en vue du contrôle de l’application du présent titre et des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution ou qui s’oppose aux mesures d’investigation prises par la FSMA ou qui fait une fausse déclaration, est punie d’une peine d’emprisonnement de huit à quinze jours et d’une amende de 100 euros à 1 000 euros ou d’une de ces peines seulement. § 4. Les personnes condamnées pour une des infrac- tions visées aux paragraphes 1er à 3 peuvent se voir infliger la fermeture définitive ou provisoire d’une partie ou de l’ensemble des locaux affectés à la fourniture de services de financement alternatif. § 5. Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l’article 85, sont applicables aux infractions visées par le présent titre. 268 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 HOOFDSTUK 7 Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en overgangsmaatregelen Art. 37 In artikel 21 van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992, laatst gewijzigd bij de wet van 26 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 13°, a) worden de woorden “of is een natuurlijke persoon die op overeenkomstige wijze beantwoordt aan de criteria van het voormelde artikel 15” opgeheven; 2° de bepaling onder 13°, e) wordt vervangen als volgt: “e) het Belgische crowdfundingplatform of het crowdfundingplatform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte moet als alternatieve-financieringsplatform zijn vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of moet worden uitgebaat door een Belgische gereglementeerde onderneming of een gereglementeerde onderneming naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet van (...) houdende diverse bepalingen;”; 3° de bepaling onder 13° wordt aangevuld met een bepaling onder f), luidende: “f) de leningen worden aan de startende ondernemin- gen verstrekt hetzij door de belastingplichtigen die op beleggingsinstrumenten inschrijven, die deze leningen materialiseren en die door deze ondernemingen worden uitgegeven in het kader van een aanbieding tot verkoop of tot inschrijving conform de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver- handeling op een gereglementeerde markt, hetzij door een financieringsvehikel als bedoeld in de wet van (...) houdende diverse bepalingen dat, conform voornoemde wet van 16 juni 2006, beleggingsinstrumenten uitgeeft ten behoeve van de belastingplichtigen.”; 4° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning bepaalt de wijze waarop het bewijs moet worden geleverd dat aan de in het eerste lid, 13°, ver- melde voorwaarden wordt voldaan.”. CHAPITRE 7 Dispositions modificatives, entrée en vigueur et mesures transitoires Art. 37 À l’article 21 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le 13°, a), les mots “ou est une personne physique qui satisfait mutatis mutandis aux critères de l’article 15 précité” sont abrogés; 2° le point 13°, e) est remplacé par ce qui suit: “e) la plateforme de crowdfunding, belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace écono- mique européen, doit être agréée comme plateforme de financement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou être exploitée par une entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre État membre d’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité, conformément à la loi du (...) portant des dispositions diverses;”; 3° le 13°, est complété par un point f), rédigé comme suit: “f) les prêts sont octroyés aux entreprises qui débutent soit par les contribuables qui souscrivent à des instruments de placement matérialisant ces prêts, émis par ces entreprises dans le cadre d’une offre en vente ou en souscription conformément à la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de pla- cement à la négociation sur des marchés réglementés, soit par un véhicule de financement visé par la loi du (...) portant des dispositions diverses, qui émet des instruments de placement conformément à la loi du 16 juin 2006 précitée à l’attention des contribuables.”; 4° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi détermine la manière d’apporter la preuve que les conditions mentionnées à l’alinéa 1er, sont respectées.”. 269 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 38 In artikel 14526 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de programmawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in § 1, eerste lid, a, worden de woorden “al dan niet via een crowdfundingplatform dat erkend is door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of een gelijkaardige autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte,” vervangen door de woorden “hetzij rechtstreeks, hetzij via een crowdfundingplatform,”; 2° § 1, eerste lid, b, wordt vervangen als volgt: “b) nieuwe beleggingsinstrumenten die zijn uitgege- ven door een financieringsvehikel als bedoeld in de wet van (...) houdende diverse bepalingen, en waarop de belastingplichtige via een crowdfundingplatform heeft in- geschreven, op voorwaarde dat het financieringsvehikel de betalingen van de belastingplichtigen, desgevallend na aftrek van een vergoeding voor zijn intermediaire rol, rechtstreeks investeert in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde vennoot- schap, naar aanleiding van de oprichting van die ven- nootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die het volledig heeft volstort. Emittenten van certificaten van aandelen worden gelijk- gesteld met financieringsvehikels;”; 3° in § 1, eerste lid, wordt een bepaling onder c in- gevoegd luidende “c) nieuwe rechten van deelneming die een fractie ver- tegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal in een openbaar startersfonds of een private startersprivak, die voldoet aan de in § 2 gestelde voorwaarden en waarop de belastingplichtige heeft ingeschreven naar aanleiding van de uitgifte van die rechten van deelneming.”; 4° in § 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: “Het crowdfundingplatform als bedoeld in het eerste lid is een Belgisch platform of een platform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dat als alternatieve-financieringsplatform is vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of wordt uitgebaat door een Belgische gere- glementeerde onderneming of een gereglementeerde onderneming naar het recht van een andere lidstaat van Art. 38 A l’article 14526 du même Code, rétabli par la loi programme du 10 août 2015 et modifié par la loi du 18 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées: 1° au § 1er, alinéa 1er, a, les mots “par le biais ou non d’une plateforme de crowdfunding agréée par l’Autorité des services et marchés financiers ou par une autorité similaire d’un autre État membre de l’Espace économique européen,” sont remplacés par les mots “soit directement, soit par le biais d’une plateforme de crowdfunding,”; 2° le § 1er, alinéa 1er, b, est remplacé par ce qui suit: “b) de nouveaux instruments de placement émis par un véhicule de financement visé par la loi du (...) portant des dispositions diverses, que le contribuable a souscrits par le biais d’une plateforme de crowdfunding, à condition que le véhicule de financement investisse directement les paiements provenant des contribuables, déduction faite le cas échéant de l’indemnité pour son rôle d’intermédiaire, dans de nouvelles actions ou parts nominatives représentant une fraction du capital social d’une société visée au § 3, alinéa 1er, à l’occasion de la constitution de cette société ou d’une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entièrement libérées. Des émetteurs de certi- ficats d’actions sont considérés comme des véhicules de financement;”; 3° au § 1er, alinéa, 1er, un c, est inséré, rédigé comme suit: “c) de nouvelles parts nominatives acquises avec des apports en argent représentant une fraction du capital social d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, qui répond aux conditions prévues au § 2, et que le contribuable a souscrites à l’occasion de l’émission de ces parts.”; 4° au § 1er, un alinéa est inséré entre les alinéas 1er et 2, rédigé comme suit: “La plateforme de crowdfunding visée à l’alinéa 1er est une plateforme belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, qui est agréée comme plateforme de financement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou qui est exploitée par une entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice 270 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet van (...) houdende diverse bepalingen.”; 5° in het derde lid dat het vierde lid wordt, worden de woorden “van het tweede lid,” vervangen door de woorden “van het derde lid,”; 6° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt: “§  2. Het openbaar startersfonds en de private startersprivak beoogd in § 1, eerste lid, c, zijn beleg- gingsvennootschappen met een vast aantal rechten van deelneming, respectievelijk opgenomen op de lijst van openbare startersfondsen opgesteld door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, en de lijst van private startersprivaks opgesteld door de Federale Overheidsdienst Financiën.”; 7° in § 2, tweede lid, worden de woorden “van het fonds zijn vertegenwoordigd door op naam gestelde rechten van deelneming” vervangen door de woorden “in het openbaar startersfonds en de private startersprivak zijn op naam gesteld”; 8° in § 2, derde lid, wordt de inleidende zin vervangen als volgt: “Het openbaar startersfonds en de private starterspri- vak investeren de inbrengen, desgevallend na aftrek van een vergoeding voor hun intermediaire rol, uitsluitend in de hierna vermelde investeringen en binnen de hierna vermelde grenzen:”; 9° in § 2, derde lid, 1°, worden der woorden “van in § 1 bedoelde vennootschappen” vervangen door de woorden “op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen”; 10° in § 2, wordt tussen het derde en het vierde lid een lid ingevoegd, luidende: “Indien een openbaar startersfonds of een private startersprivak compartimenten opricht, wordt de nale- ving van de bepalingen van het voorgaande lid gecon- troleerd voor elk compartiment afzonderlijk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend.”; 11° het vierde lid dat het vijfde lid wordt, wordt ver- vangen als volgt: “De rechten van deelneming in een openbaar star- tersfonds of in een private startersprivak komen enkel voor de belastingvermindering in aanmerking van zodra op 31 december van een belastbaar tijdperk blijkt dat de d’une telle activité, conformément à la loi du (...) portant des dispositions diverses.”; 5° à l’alinéa 3 devenant l’alinéa 4, les mots “à l’alinéa 2,” sont remplacés par les mots “à l’alinéa 3,”; 6° le § 2, alinéa 1er, est remplacé comme suit: “§ 2. Le fonds starter public et la pricaf privée starter visés au § 1er, alinéa 1er, c, sont des sociétés d’inves- tissement à nombre fixe de parts respectivement ins- crites sur la liste des fonds starters publics tenue par l’Autorité des Services et Marchés Financiers et la liste des pricaf privées starters tenue par le Service Public Fédéral Finances.”; 7°, au § 2, alinéa 2, les mots “sont représentées par des parts nominatives.” sont remplacés par les mots “starter public et de la pricaf privée starter sont nominatives.”; 8° au § 2, alinéa 3, la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit: “Le fonds starter public et la pricaf privée starter investissent les apports, le cas échéant après déduction d’une indemnité pour leur rôle d’intermédiaire, exclusi- vement en investissements visés ci-après et dans les limites visées ci-après:”; 9° au § 2, alinéa 3, 1°, les mots “de sociétés visées au § 1er,” sont remplacés par les mots “nominatives représentant une fraction du capital social des sociétés visées au § 3, alinéa 1er,”; 10° au § 2, un alinéa est inséré entre les alinéas 3 et 4, rédigé comme suit: “En cas de création de compartiments par un fonds starter public ou une pricaf privée starter, le respect des dispositions de l’alinéa précédent est vérifié pour chaque compartiment distinct pour lequel la réduction d’impôt est octroyée.”; 11° l’alinéa 4  devenant l’alinéa 5, est remplacé comme suit: “Les parts dans un fonds starter public ou dans une pricaf privée starter sont seulement prises en considé- ration pour la réduction d’impôt lorsqu’il apparait, au 31 décembre d’une période imposable que les sommes 271 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 opgehaalde sommen zijn geïnvesteerd in nieuwe aan- delen binnen de grenzen en voorwaarden als bedoeld in het derde lid. De belastingvermindering wordt toe- gekend voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het belastbaar tijdperk waarin de datum van 31 december valt waarop aan de investeringsvoorwaarde beoogd in het derde lid is voldaan.”; 12° § 2 wordt aangevuld met drie leden, luidende: “Bij vervreemding van een investering als bedoeld in het derde lid, 1°, tijdens de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de be- lastingvermindering wordt toegekend, zijn de volgende bepalingen van toepassing: 1° indien de opbrengst van de vervreemding lager is dan 70 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke in- vestering, moeten de betrokken bedragen niet opnieuw worden geïnvesteerd; 2° indien de opbrengst van de vervreemding is be- grepen tussen de 70 pct. en 100 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke investering, moeten de betrok- ken bedragen volledig opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam bedoeld in het derde lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding; 3° indien de opbrengst van de vervreemding het bedrag van de oorspronkelijke investering overschrijdt, moet een bedrag dat gelijk is aan het bedrag van de oor- spronkelijke investering opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam bedoeld in het derde lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding. Onder “vervreemding van een investering” beoogd in het vorige lid, wordt eveneens bedoeld, de afsluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd. De verplichting om opnieuw te investeren beoogd in het vorige lid is niet van toepassing indien de voormelde termijn van zes maanden afloopt na het verstrijken van de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend.”; 13° in § 3, eerste lid, 11°, worden de woorden “eerste lid, a, bedoelde sommen door de belastingplichtige” vervangen door de woorden “eerste lid, a en b, bedoelde sommen door respectievelijk de belastingplichtige of récoltées ont été investies dans de nouvelles actions ou parts dans les limites et conditions visées à l’alinéa 3. La réduction d’impôt est octroyée pour l’exercice d’impo- sition qui est lié à la période imposable dans laquelle tombe la date du 31 décembre à laquelle la condition d’investissement visée à l’alinéa 3, est remplie.”; 12° le §  2  est complété par trois alinéas rédigés comme suit: “En cas d’aliénation d’un investissement visé à l’ali- néa 3, 1°, durant la période de 48 mois qui suit la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, les dispositions suivantes sont d’application: 1° au cas où le produit de l’aliénation est inférieur à 70 p.c. du montant de l’investissement originel, les montants concernés ne doivent pas être réinvestis; 2° au cas où le produit de l’aliénation est compris entre 70 p.c. et 100 p.c. du montant de l’investissement originel, les montants concernés doivent être réinvestis dans leur totalité en nouvelles actions ou parts nomina- tives visées à l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation; 3° au cas où le produit de l’aliénation est supérieur au montant de l’investissement originel, un montant égal au montant de l’investissement originel doit être réinvesti en nouvelles actions ou parts nominatives visées à l’ali- néa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation. Sous “aliénation d’un investissement”, visée à l’ali- néa précédent, on entend également la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi. L’obligation de réinvestissement visée à l’alinéa pré- cédent n’est pas applicable au cas où le délai de six mois susmentionné prend fin après l’écoulement d’un délai de 48 mois après la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée.”; 13° au § 3, alinéa 1er, 11°, les mots “alinéa 1er, a, par le contribuable” sont remplacés par les mots “alinéa 1er, a et b, par respectivement le contribuable ou le véhicule de financement,” et les mots “un fonds starters agréé,” 272 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 het financieringsvehikel,” en de woorden “een erkend startersfonds” door de woorden “een openbaar starters- fonds of een private startersprivak”; 14° in § 3, tweede lid, worden de woorden “4°, tot en met 6° en 10°” vervangen door de woorden “4° tot en met 6° en 10°,”; 15° in § 3, derde lid, 2°, worden de woorden “de verwerving van aandelen, rechtstreeks of via een erkend startersfonds,” vervangen door de woorden “het verwerven van aandelen, rechtstreeks of via een financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak,”; 16° in § 3, derde lid, 3°, worden de woorden “een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “een financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak,”; 17° § 3, derde lid, wordt aangevuld met een bepaling onder 4°, luidende: “4° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, rechtstreeks of via een financie- ringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak, onder de vorm van een quasi-inbreng als bedoeld in de artikelen 220, 396, 445 of 657 van het Wetboek van Vennootschappen.”; 18° in § 3, vierde lid, worden de woorden “De beta- lingen voor het verwerven van nieuwe aandelen of van rechten van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “De betalingen voor aande- len bedoeld in § 1, eerste lid, a, beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, en rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c,”; 19° in § 3, vijfde lid, worden de woorden “te nemen bedrag.” vervangen door de woorden “te nemen bedrag, na aftrek van de vergoedingen bedoeld in § 1, eerste lid, b, en § 2, derde lid, en eventuele andere verbonden kosten.”; 20° in § 4, eerste lid, worden in de inleidende zin de volgende wijzigingen aangebracht: — de woorden “of rechten van deelneming in een er- kend startersfonds” worden vervangen door de woorden “bedoeld in § 1, eerste lid, a, of voor beleggingsinstru- menten bedoeld in § 1, eerste lid, b,”; — de woorden “de in § 3, eerste lid, bedoelde ven- nootschap of het in § 1, eerste lid, b, bedoelde financie- ringsvehikel” worden ingevoegd tussen de woorden “op voorwaarde dat” en de woorden “de belastingplichtige”; par les mots “un fonds starter public ou une pricaf privée starter,”; 14° au § 3, alinéa 2, les mots “4° à 6° et 10°” sont remplacés par les mots “4° à 6° et 10°,”; 15° au § 3, alinéa 3, 2°, les mots “directement ou par le biais d’un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots “directement ou par le biais d’un véhicule de financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter,”; 16° au § 3, alinéa 3, 3°, les mots “d’un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots “d’un véhicule de financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter,”; 17° le § 3, alinéa 3, est complété avec un 4° rédigé comme suit: “4° aux sommes affectées à l’acquisition, directement ou par le biais d’un véhicule de financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, d’actions ou parts d’une société, sous forme d’un quasi-apport visé aux articles 220, 396, 445 ou 657 du Code des sociétés.”; 18° au § 3, alinéa 4, les mots “Les sommes affectées à la libération de nouvelles actions ou parts ou de parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “Les paiements pour actions visées au § 1er, alinéa 1er, a, d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou de parts visées au § 1er, alinéa 1er, c,”; 19° au § 3, alinéa 5, les mots “en considération.” sont remplacés par les mots “en considération, après déduction des indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b et § 2, alinéa 3, et les autres frais éventuels y afférents.”; 20° au § 4, alinéa 1er, phrase liminaire, les modifica- tions suivantes sont apportées: — les mots “ou de parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b,”; — les mots “le contribuable produise” sont rempla- cés par les mots “la société visée au § 3, alinéa 1er, ou le véhicule de financement visé au § 1er, alinéa 1er, b, fournissent au contribuable,”; 273 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 — de woorden “de stukken overlegt waaruit blijkt dat:” worden vervangen door de woorden “het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat:”; 21° in § 4, eerste lid, eerste streepje, worden de woorden “en, in voorkomend geval, in § 2” opgeheven; 22° in § 4, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden “hij de aandelen of rechten van deelne- ming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “de belastingplichtige de aandelen of de beleggingsinstrumenten”; 23° § 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: “De betalingen voor rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, komen voor de belastingvermindering in aanmerking op voorwaarde dat het in § 1, eerste lid, c, bedoelde openbaar startersfonds of private starterspri- vak de belastingplichtige tot staving van zijn aangifte in de personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin de datum van 31 december valt waarop aan de inves- teringsvoorwaarde beoogd in § 2, derde lid, is voldaan, het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat: — voldaan is aan de in §  §  1  tot 3  gestelde voorwaarden; — de belastingplichtige de rechten van deelneming heeft aangeschaft in het beoogde belastbaar tijdperk of een vorige periode en deze op het einde van dat belastbaar tijdperk nog in zijn bezit heeft.”; 24° § 5, eerste lid, wordt vervangen als volgt: “§ 5. De in § 1 vermelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de vennootschap, het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak de belastingplichtige tot staving van zijn aangiften in de personenbelasting van de vier belastbare tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, het bewijs verstrekt dat hij de betrokken aandelen be- doeld in § 1, eerste lid, a, de betrokken beleggingsin- strumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, of de betrokken rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, nog in zijn bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet niet meer worden voldaan met ingang van het belastbare tijdperk waarin de belastingplichtige is overleden.”; 25° in § 5, tweede lid, worden de woorden “of rechten van deelneming in een erkend startersfonds” vervan- gen door de woorden “bedoeld in § 1, eerste lid, a, of de betrokken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b,” en worden de woorden “of die rechten — les mots “les documents faisant apparaître:” sont remplacés par les mots “les preuves faisant apparaître:”; 21° au § 4, alinéa 1er, premier tiret, let mots “, et, le cas échéant, au § 2” sont abrogés; 22° au § 4, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots “qu’il a acquis les actions ou parts ou les parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “que le contribuable a acquis les actions ou parts ou les ins- truments de placement”; 23° le § 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Les paiements pour parts visées au § 1er, alinéa 1er, c, sont éligibles à la réduction d’impôt à la condition que le fonds starters agréé public ou la pricaf privée starter visé au § 1er, alinéa 1er, c, fournissent au contribuable, à l’appui de sa déclaration à l’impôt des personnes physiques de la période imposable au cours de laquelle intervient la date du 31  décembre où la condition d’investissement visée au § 2, alinéa 3, est remplie, les preuves indiquant: — que les conditions prévues aux § § 1er à 3 sont remplies; — que le contribuable a acquis des parts pendant la période imposable visée ou une période précédente et qu’elles sont encore en sa possession à la fin de cette période imposable.”; 24° le § 5, alinéa 1er, est remplacé comme suit: “§ 5. Le maintien de la réduction d’impôt visée au § 1er est subordonné à la condition que la société, le véhicule de financement, le fonds starter public ou la pricaf privée starter fournissent au contribuable à l’appui de ses déclarations à l’impôt des personnes physiques des quatre périodes imposables suivant la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, la preuve qu’il est encore en possession des actions concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, des instruments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou des parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c. Cette condition ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle le contribuable est décédé.”; 25° au § 5, alinéa 2, les mots “ou les parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou les instru- ments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b,” et les mots “ou pour ces parts dans un fonds starters 274 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “of beleggingsinstrumenten”; 26° in § 5, wordt tussen het tweede en het derde lid drie leden ingevoegd, luidende: “Wanneer de betrokken rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, anders dan bij overlijden worden overgedragen binnen de 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belasting- vermindering wordt toegekend, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijd- perk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven tot het einde van de termijn van 48 maanden. Onder “overgedragen” beoogd in de twee vorige leden, wordt eveneens bedoeld, de sluiting van de veref- fening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, van het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak. Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, moet niet meer worden voldaan aan de in het eerste lid bedoelde voorwaarde met ingang van het belastbare tijdperk waarin die sluiting van de vereffening ten gevolge van faillietverklaring heeft plaats gevonden.”; 27° in § 5 wordt het derde lid dat het zesde lid wordt, vervangen als volgt: “De in § 1, eerste lid, c, vermelde belastingverminde- ring voor het verwerven van rechten van deelneming van een openbaar startersfonds of een private startersprivak wordt bovendien slechts behouden op voorwaarde dat de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtingen worden nageleefd.”; 28° in § 5 wordt het vierde lid dat het zevende lid wordt, vervangen als volgt: “Wanneer de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtin- gen niet worden nageleefd op het einde van de in § 2, zesde lid, vermelde termijn van zes maanden wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die verplichtingen door het openbaar startersfonds of de private startersprivak niet worden nageleefd, vermeer- derd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die agréé,” sont remplacés par les mots “ou instruments de placement,”; 26° au § 5, trois alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3: “Lorsque les parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c, font l’objet d’une cession, autre que par décès , au cours des 48 mois suivant la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, l’impôt total afférent aux revenus de la période imposable de la cession, est majoré d’un montant correspondant à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d’impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces parts, qu’il reste de mois entiers jusqu’à l’expi- ration du délai de 48 mois. Sous “cession”, visée aux deux alinéas précédents, on entend également la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi, du fonds starter public ou de la pricaf privée starter. Lorsque la clôture de la liquidation est la consé- quence de la déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été investi, la condition visée à l’alinéa 1er ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle cette clôture de la liquidation pour cause de déclaration de faillite a eu lieu.”; 27° au § 5, l’alinéa 3 devenant l’alinéa 6, est remplacé par ce qui suit: “En outre, la réduction d’impôt pour l’acquisition de parts dans un fonds starter public ou une pricaf privée starter, visée au § 1er, alinéa 1er, c, n’est maintenue que pour autant que les obligations précisées au § 2, alinéa 6, soient respectées.”; 28° au § 5, l’alinéa 4 devenant l’alinéa 7, est remplacé par ce qui suit: “Si les obligations visées au § 2, alinéa 6, ne sont pas respectées à l’issue du délai de six mois visé au § 2, alinéa 6, l’impôt total, relatif aux revenus de la période imposable au cours de laquelle il est constaté que le fonds starter public ou la pricaf privée starter n’a pas respecté ces obligations, est majoré d’un montant égal à autant de fois un quarante huitième de la réduction d’impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces parts qu’il reste de mois entiers à compter du 275 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 rechten van deelneming werkelijk verkregen belasting- vermindering, als er volle maanden overblijven vanaf het begin van bovenvermelde termijn van zes maanden tot het einde van de termijn van 48 maanden.”; 29° in § 5 worden in het zesde lid dat het negende lid wordt, de woorden “van het jaar” en de woorden “van de overeenkomstig § 1 voor die aandelen of die rechten van deelneming van een erkend startersfonds werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet is nageleefd tot het einde van een periode van 48 maan- den.” respectievelijk vervangen door de woorden “van het belastbare tijdperk” en “van de overeenkomstig §  1  voor die aandelen, beleggingsinstrumenten of rechten van deelneming werkelijk verkregen belasting- vermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn van 48 maanden.”; 30° in § 6, eerste lid, wordt het woord “bedoelde” geschrapt; 31° in § 6, tweede lid, worden de woorden “een er- kend startersfonds” vervangen door de woorden “een openbaar startersfonds of een private startersprivak” en worden de woorden “aan in § 2, derde lid,” vervangen door de woorden “aan de in § 2, derde en zesde lid,”. Art. 39 §  1. De volgende wijzigingen worden aange- bracht in artikel 45, paragraaf 1, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de finan- ciële sector en de financiële diensten, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014: 1° in het eerste lid, 2°, worden de twee bestaande punten h., getiteld “de onafhankelijk financieel planners als bedoeld in de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel plan- ners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door gereglementeerde ondernemingen” en “de kredietgevers en de kredietbemiddelaars bedoeld in boek VII, titel 4, hoofdstuk 4, van het Wetboek van economisch recht”, hernoemd tot respectievelijk punt i. en punt j.; 2° in het eerste lid, 2°, wordt een bepaling onder k. ingevoegd, luidende: “k. alternatieve-financieringsplatformen als bedoeld in Titel II van de wet van (...) houdende diverse bepalingen”; début du délai de six mois précité jusqu’à la fin du délai de 48 mois.””; 29° au § 5, alinéa 6 devenant l’alinéa 9, les mots “de l’année” et les mots “effectivement obtenue pour les actions ou parts ou pour les parts dans ce fonds starters agréé conformément au § 1er qu’il reste de mois entiers à compter de la date à laquelle la condition n’est pas respectée jusqu’à la fin du délai de 48 mois.” sont remplacés respectivement par les mots “de la période imposable” et les mots “effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces actions ou parts, ou instruments de placement, qu’il reste de mois entiers à partir de la date à laquelle la condition n’est pas remplie jusqu’à l’expiration du délai de 48 mois.”; 30° dans le texte néerlandais du § 6, alinéa 1er, le mot “bedoelde” est supprimé; 31° au § 6, alinéa 2, les mots “fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “fonds starter public ou une pricaf privée starter” et les mots “au § 2, alinéa 3,” sont remplacés par les mots “au § 2, alinéas 3 et 6,”. Art. 39 § 1er. Les modifications suivantes sont apportées à l’article 45, paragraphe 1er de la loi du 2 août 2002 rela- tive à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, tel que modifié en dernier lieu par la loi du 12 mai 2014: 1° à l’alinéa 1er, 2°, les deux points h. existants, inti- tulés “des planificateurs financiers indépendants visés par la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la four- niture de consultations en planification financière par des entreprises réglementées” et “des prêteurs et des intermédiaires de crédit visés au livre VII, titre 4, chapitre 4 du Code de droit économique” sont respectivement renommés par des points i. et j.; 2° à l’alinéa 1er, 2°, un point k. est inséré, rédigé comme suit: “k. des plateformes de financement alternatif visées au Titre II de la loi du (...) portant des dispositions diverses”; 276 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 3° in het eerste lid, 3°, wordt een bepaling onder k. ingevoegd, luidende: “k. Titel II van de wet van (...) houdende diverse bepalingen”. Art. 40 In artikel 121, paragraaf 1, eerste lid, 4°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, zoals laat- stelijk gewijzigd bij de wet van 29 juni 2016, worden de woorden “, artikel 34 of artikel 35 van de wet van (...) houdende diverse bepalingen,” ingevoegd tussen de woorden “de artikelen XV. 31/3 of XV.66 van boek XV van het Wetboek van economisch recht” en de woorden “alsook met toepassing van elke andere wetsbepaling”. Art. 41 Artikel 18, § 1, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhan- deling op een gereglementeerde markt, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt aangevuld met een bepaling onder k), luidende: “k) beleggingsinstrumenten, met uitzondering van de beleggingsinstrumenten als bedoeld in artikel 4, § 1, 2° tot 9°, voor zover voor maximum 5 000 euro per belegger kan worden ingegaan op de openbare aanbieding, de totale tegenwaarde van de aanbieding minder bedraagt dan 300 000 euro, voor de beleggers een document be- schikbaar wordt gesteld met informatie over het bedrag en de aard van de aangeboden instrumenten en over de redenen voor en de modaliteiten van de aanbieding, voor zover de beleggingsinstrumenten in het kader van het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten conform Titel II van de wet van (...) houdende diverse bepalingen worden gecommercialiseerd door hetzij een gereglementeerde onderneming, hetzij een alternatieve- financieringsplatform, en voor zover alle documenten met betrekking tot de openbare aanbieding de totale tegenwaarde van die openbare aanbieding en de maxi- male belegging per belegger vermelden.”. Art. 42 Artikel 55, § 2, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande- ling op een gereglementeerde markt, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt gewijzigd als volgt: 3° à l’alinéa 1er, 3°, un point k. est inséré, rédigé comme suit: “k. Titre II de la loi du (...) portant des dispositions diverses”. Art. 40 A l’article 121, paragraphe 1er, alinéa 1er, 4°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, tel que modifié en dernier lieu par la loi du 29 juin 2016, les mots “, de l’article 34 ou de l’article 35 de la loi du (...) portant des dispositions diverses” sont ajoutés entre les mots “des articles XV.31/3 ou XV.66 du livre XV du Code de droit économique,” et les mots “ainsi qu’en application de toute autre disposition légale”. Art. 41 L’article 18, § 1er, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, tel que modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, est complété par un point k), rédigé comme suit: “k) les instruments de placement, à l’exception des instruments de placement visés à l’article 4, § 1er, 2° à 9°, pour autant que chaque investisseur puisse donner suite à l’offre publique pour un maximum de 5 000 euros, que le montant total de l’offre soit inférieur à 300 000 euros, qu’un document contenant des informations sur le mon- tant et la nature des instruments offerts, ainsi que sur les raisons et modalités de l’offre soit mis à disposition des investisseurs, que les instruments de placement soient commercialisés, dans le cadre de la prestation de ser- vices de financement alternatif conformément au Titre II de la loi du (...) portant des dispositions diverses, soit par une plateforme de financement alternatif et que tous les documents se rapportant à l’offre publique mentionnent le montant total de celle-ci, ainsi que l’investissement maximal par investisseur.”. Art. 42 L’article 55, § 2, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, tel que modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, est modifié comme suit: 277 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 1° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt: “een aanbieding als bedoeld in artikel 3, § 2, a) of b), die geen openbaar karakter heeft.”; 2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven. Art. 43 Artikel 56, tweede lid, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhan- deling op een gereglementeerde markt, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 17 juli 2013, wordt aangevuld met een bepaling onder d), luidende: “d) om een beroep te doen op de door een verlener van alternatieve-financieringsdiensten aangeboden diensten om zijn/haar beleggingsinstrumenten te com- mercialiseren conform Titel II van de wet van (...) hou- dende diverse bepalingen.”. Art. 44 In artikel 110 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de huidige tekst van het eerste lid wordt paragraaf 1 en de huidige tekst van het tweede lid wordt paragraaf 3; 2° er wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidende: “§ 2. De in dit hoofdstuk bedoelde beheerders van wie de activiteiten erin bestaan: 1° een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbe- lastingen 1992 te beheren; en 2° desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren, zijn, naast de artikelen 62 tot 67 en 73 tot 83, ook niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 22, met uitzondering van paragraaf 5; 2° artikel 43; 3° de artikelen 51 tot 59; 1° le point 2° est remplacé par ce qui suit: “2° en cas d’offre ne revêtant pas un caractère public, visée à l’article 3, § 2, a) ou b)”; 2° le point 3° est abrogé. Art. 43 L’article 56, alinéa 2 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, tel que modifié en dernier lieu par la loi du 17 juillet 2013, est complété par un d), rédigé comme suit: “d) de recourir aux services d’un prestataire de ser- vices de financement alternatif afin de commercialiser ses instruments de placement conformément au Titre II de la loi du (...) portant des dispositions diverses”. Art. 44 A l’article 110 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, les modifications suivantes sont apportées: 1° le texte actuel de l’alinéa 1er, formera le paragraphe 1er, et le texte actuel de l’alinéa 2 formera le paragraphe 3; 2° il est inséré un paragraphe 2, rédigé comme suit: “§ 2. Les gestionnaires visés au présent chapitre dont les activités consistent à gérer: 1° un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992; et 2° le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont, en sus des articles 62 à 67 et 73 à 83, éga- lement pas soumis aux dispositions suivantes: 1° l’article 22, à l’exception de son paragraphe 5; 2° l’article 43; 3° les articles 51 à 59; 278 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 4° de artikelen 68 tot 72; en 5° de artikelen 84 tot 89.”; 3° in paragraaf 3 wordt het woord “Zij” vervangen door de woorden “De in dit artikel bedoelde beheerders”. Art. 45 Artikel 180 van dezelfde wet wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende: “§ 3. De openbare startersfondsen als bedoeld in arti- kel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die onder de toepassing van artikel 106 vallen, zijn niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 201, 5°; 2° artikel 208; en 3° de artikelen 216 tot 220.”. Art. 46 In artikel 184, § 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt een bepaling onder 6° ingevoegd, luidende: “6° de statuten van een beleggingsvennootschap met vast kapitaal voorzien in de mogelijkheid om ver- schillende categorieën van rechten van deelneming te creëren overeenkomstig artikel 196/1.”. Art. 47 In artikel 196  worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° Paragraaf 3  wordt aangevuld met twee leden, luidende: “In afwijking van het eerste lid mag het maatschap- pelijk kapitaal van de openbare startersfondsen, als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkom- stenbelastingen 1992, niet minder bedragen dan het in artikel 439 van het Wetboek van Vennootschappen bedoelde bedrag. Als er in de bevak compartimenten worden gecreëerd, mag het aandeel in het kapitaal dat vertegenwoordigd 4° les articles 68 à 72; et 5° les articles 84 à 89.”; 3° au paragraphe 3, le mot “Ils” est remplacé par les mots “Les gestionnaires visés au présent article”. Art. 45 L’article 180 de la même loi est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit: “§ 3. Les fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, qui tombent dans le champ d’application de l’article 106 ne sont pas soumis aux dispositions suivantes: 1° l’article 201, 5°; 2° l’article 208; et 3° les articles 216 à 220.”. Art. 46 A l’article 184, § 2, alinéa 1er de la même loi, un 6° est inséré, rédigé comme suit: “6° les statuts d’une société d’investissement à capi- tal fixe prévoient la possibilité de créer des catégories différentes de parts, conformément à l’article 196/1.”. Art. 47 A l’article 196, les modifications suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 3 est complété par deux alinéas, rédigés comme suit: “Par dérogation à l’alinéa 1er, le capital social des fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, ne peut être inférieur au montant visé à l’article 439 du Code des sociétés. En cas de création de compartiments au sein de la sicaf, la portion du capital représentée par les parts de la 279 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 wordt door de rechten van deelneming van de betrok- ken categorie niet minder bedragen dan het in de vorige leden bedoelde bedrag.”; 2° paragaaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: “Ingeval van een bevak met verschillende compartimenten 1° zijn de artikelen 616 tot 619, 633 en 634 van het Wetboek van Vennootschappen van toepassing op elk afzonderlijk compartiment; 2° wordt de fractiewaarde en de intrinsieke waarde voor elk afzonderlijk compartiment vastgesteld voor de toepassing van artikel 444, 582, 598, 602 en 606 van het Wetboek van Vennootschappen.”. Art. 48 In dezelfde wet wordt een artikel 196/1 ingevoegd, luidende: “§ 1. Een bevak die behoort tot de categorieën die door de Koning zijn opgegeven op advies van de FSMA, mag, mits statutair toegestaan, verschillende catego- rieën van rechten van deelneming creëren, waarbij elke categorie overeenstemt met een afzonderlijk gedeelte of compartiment van het vermogen. In dat geval wordt voor elk compartiment dat wordt gecreëerd, een open- baar aanbod verricht van de categorie van rechten van deelneming die het betrokken deel van het vermogen vertegenwoordigen. § 2. In de statuten wordt, met inachtneming van de gelijkheid van de deelnemers, de wijze bepaald waarop de kosten worden toegerekend aan de gehele vennoot- schap en per compartiment, alsook de wijze waarop de algemene vergadering het stemrecht uitoefent, de jaarrekening goedkeurt en kwijting verleent aan de bestuurders en de commissarissen. § 3. In geval van ontbinding, vereffening, fusie of andere herstructurering van compartimenten van een bevak zijn de bepalingen van boek IV, titel IX, of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeen- komstige toepassing. Elk compartiment van een bevak wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffe- ning van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de bevak. catégorie concernée ne peut être inférieure au montant visé aux alinéas précédents.”; 2° le paragraphe 4 est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “Dans le cas d’une sicaf à compartiments multiples, 1° les articles 616 à 619, 633 et 634 du Code des sociétés s’appliquent en ce qui concerne chaque com- partiment individuellement; 2° aux fins de l’application des articles 444, 582, 598, 602 et 606 du Code des sociétés, le pair comptable et la valeur intrinsèque des actions sont déterminés par compartiment exclusivement.”. Art. 48 Dans la même loi, un article 196/1 est inséré, rédigé comme suit: “§ 1er. Une sicaf appartenant aux catégories dési- gnées par le Roi sur avis de la FSMA, peut, si les statuts le prévoient, créer des catégories différentes de parts correspondant chacune à une partie distincte, ou com- partiment, du patrimoine. Dans ce cas, la création de chaque compartiment donne lieu à une offre publique de la catégorie de parts représentatives de ladite partie du patrimoine. § 2. Dans le respect de l’égalité des participants et des dispositions du Code des sociétés, les statuts prévoient le mode d’imputation des frais pour toute la société d’investissement et par compartiment, ainsi que le mode d’exercice du droit de vote, d’approbation des comptes annuels et d’octroi de la décharge aux adminis- trateurs et aux commissaires par l’assemblée générale. § 3. En cas de dissolution, de liquidation, de fusion ou de toute autre restructuration de compartiments d’une sicaf, les dispositions du livre IV, titre IX, ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une sicaf est liquidé séparé- ment, sans donner lieu à la liquidation d’un autre com- partiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la sicaf. 280 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 § 4. De rechten van de deelnemers en schuldeisers met betrekking tot een compartiment of die zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening van een compartiment, zijn beperkt tot de activa van dat compartiment. Als er verschillende compartimenten in het vermogen zijn ingericht, wordt ten aanzien van de tegenpartij elke verbintenis of verrichting op een niet mis te verstane wijze toegerekend aan één of meer compartimenten. De bestuurders zijn, hetzij jegens de beleggingsvennoot- schap, hetzij jegens derden, hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van overtredingen van de bepalingen van dit lid. In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypo- theekwet van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van de deelnemers met betrekking tot dit compartiment en de schuldeisers van wie de vorderin- gen zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening van dit compartiment. De regels inzake gerechtelijke reorganisatie en fail- lissement worden toegepast per compartiment zonder dat een dergelijke gerechtelijke reorganisatie of faillis- sement van rechtswege de gerechtelijke reorganisatie of het faillissement van de andere compartimenten of van de beleggingsvennootschap tot gevolg kan hebben. Schuldeisers kunnen hun rechten om de ontbinding, de vereffening of het faillissement van de compartimenten of van de beleggingsvennootschap zelf te vorderen, contractueel beperken of er afstand van doen.”. Art. 49 Artikel 236 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA, het eerste lid buiten toepassing verklaren voor de in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen.”. Art. 50 Artikel 251 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA, alle of een deel van de bepalingen van deze onderafdeling niet-toepasselijk verklaren voor de open- bare startersfondsen als bedoeld in artikel 145/26 van § 4. Les droits des participants et des créanciers relatifs à un compartiment ou nés à l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquida- tion d’un compartiment sont limités aux actifs de ce compartiment. En cas de création de différents compartiments dans le patrimoine, tout engagement ou toute opération est, à l’égard de la contrepartie, imputé de manière non équivoque à un ou plusieurs compartiments. Les administrateurs sont solidairement responsables, soit envers la société d’investissement, soit envers les tiers, de tous dommages et intérêts résultant d’infractions aux dispositions du présent alinéa. Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothé- caire du 16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment déterminé répondent exclusivement des droits des participants relatifs à ce compartiment et des droits des créanciers dont la créance est née à l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquidation de ce compartiment. Les règles en matière de réorganisation judiciaire et de faillite sont appliquées par compartiment sans qu’une telle réorganisation judiciaire ou une telle faillite puissent entraîner de plein droit la réorganisation judi- ciaire ou la faillite des autres compartiments ou de la société d’investissement. Les créanciers peuvent limiter contractuellement ou renoncer à leur droit de demander la dissolution, la liquidation ou la faillite des comparti- ments ou de la société d’investissement elle-même.”. Art. 49 L’article 236 de la même loi est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer l’alinéa 1er inapplicable aux fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992.”. Art. 50 L’article 251 de la même loi est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer tout ou partie des dispositions de la présente sous-section inapplicables aux fonds starters publics, tels que visés à l’article 145/26 du Code des impôts 281 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Bij het vaststellen van die uitzonderingen wordt terdege reke- ning gehouden met de belangen van de deelnemers.”. Art. 51 In artikel 253 van dezelfde wet, worden de woorden “artikel 105 van het Wetboek van Vennootschappen” vervangen door de woorden “de artikelen 93, 93/1, 97 en 105 van het Wetboek van vennootschappen”. Art. 52 In artikel 288 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden “Artikel 195, eerste lid en artikel 196, § § 1, 3, en 4” vervangen door de woorden “Artikel 195, eerste lid, artikel 196, § § 1, 3, en 4, en artikel 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”; 2° een paragraaf 5 wordt ingevoegd, luidende: “§ 5. In geval van ontbinding, vereffening of herstruc- turering van compartimenten van een institutionele beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de compartimenten. Elk compartiment van een institutionele beleg- gingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de beleggingsvennootschap.”. Art. 53 In artikel 297, § 1, van dezelfde wet worden de vol- gende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “Artikel 195, eerste lid, en 196, § § 1, 3 en 4” worden vervangen door de woorden “Artikel 195, eerste lid, 196, § § 1, 3 en 4 en 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”; 2° een paragraaf 4 wordt ingevoegd, luidende als volgt: “§  4. In geval van ontbinding, vereffening of her- structurering van compartimenten van een private sur les revenus 1992. Ces exceptions sont définies en prenant dûment en compte les intérêts des participants.”. Art. 51 A l’article 253 de la même loi, les mots “à l’article 105 du Code des sociétés” sont remplacés par les mots “aux articles 93, 93/1, 97 et 105 du Code des sociétés”. Art. 52 A l’article 288 de la même loi, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° au paragraphe 1er, les mots “Les articles 195, alinéa 1er et 196, § § 1er, 3 et 4” sont remplacés par les mots “Les articles 195, alinéa 1er, 196, § § 1er, 3 et 4, et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4”; 2° un paragraphe 5 est inséré, rédigé comme suit: “§  5. En cas de dissolution, de liquidation ou de restructuration de compartiments d’une société d’in- vestissement à nombre fixe de parts institutionnelle, les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une société d’investisse- ment à nombre fixe de parts institutionnelle est liquidé séparément, sans donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la société d’investissement.”. Art. 53 A l’article 297, § 1er, de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° les mots “Les articles 195, alinéa 1er et 196, § § 1er, 3 et 4” sont remplacés par les mots “Les articles 195, alinéa 1er, 196, § § 1er, 3 et 4 et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4”; 2° un paragraphe 4 est inséré, rédigé comme suit: “§  4. En cas de dissolution, de liquidation ou de restructuration de compartiments d’une société 282 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de compartimenten. Elk compartiment van een private beleggingsven- nootschap met een vast aantal rechten van deelne- ming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat een dergelijke vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de beleggingsvennootschap.”. Art. 54 Artikel 299 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De artikelen 196, § 3, derde lid en § 4 en 196/1 zijn van toepassing op de private privaks die voldoen aan de voorwaarden die door de Koning zijn vastgesteld bij besluit genomen op advies van de FSMA.”. Art. 55 In artikel 300, § 3, van dezelfde wet worden de woor- den “artikel 93, tweede lid” vervangen door de woorden “de artikelen 93, tweede lid en 93/1, tweede lid”. Art. 56 In dezelfde wet wordt artikel 307, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 wordt, aangevuld met een paragraaf 2, luidende: “§  2. De beheervennootschappen die onder de toepassing van artikel 106 vallen en waarvan de enige activiteit erin bestaat een of meer openbare starters- fondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren, zijn niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 319; 2° artikel 332; en 3° artikel 333.”. d’investissement à nombre fixe de parts privée, les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une société d’investisse- ment à nombre fixe de parts privée est liquidé séparé- ment, sans donner lieu à la liquidation d’un autre com- partiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la société d’investissement.”. Art. 54 L’article 299 de la même loi est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “Les articles 196, § 3, alinéa 3 et § 4 et 196/1 sont applicables aux pricaf privées qui répondent aux condi- tions précisées par le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA.”. Art. 55 A l’article 300, § 3, de la même loi, les mots “à l’article 93, alinéa 2” sont remplacés par les mots “aux articles 93, alinéa 2 et 93/1, alinéa 2”. Art. 56 Dans la même loi, l’article 307, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un para- graphe 2, rédigé comme suit: “§ 2. Les sociétés de gestion qui tombent dans le champ d’application de l’article 106 et dont la seule activité consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont pas soumises aux dispositions suivantes: 1° l’article 319; 2° l’article 332; et 3° l’article 333.”. 283 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 57 In artikel 334 van dezelfde wet wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende: “In afwijking van paragraaf 2 is artikel 319 niet van toepassing op de buitenlandse beheervennootschappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid, van Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin bestaat een of meer openbare starters- fondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren.”. Art. 58 In artikel 335 van dezelfde wet wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende: “§ 1/1. In afwijking van paragraaf 1 is artikel 333 niet van toepassing op de buitenlandse beheervennoot- schappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid , van Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin bestaat een of meer open- bare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992  te beheren.”. Art. 59 De Koning oefent de bevoegdheden die Hem door de bepalingen van deze titel zijn toegekend, uit op gezamenlijke voordracht van de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de minister bevoegd voor Middenstand en KMO’s. Art. 60 § 1. Deze titel treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin hij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 37 en 38 die van toepassing zijn met ingang van aanslagjaar 2017. § 2. De andere natuurlijke en rechtspersonen dan de gereglementeerde ondernemingen die, op de da- tum van inwerkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, mogen die activiteit voorlopig verder uitoefenen tot de FSMA zich over de vergunningsaanvraag heeft uitgesproken. De betrokken personen brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en Art. 57 A l’article 334 de la même loi, un paragraphe 2/1 est inséré, rédigé comme suit: “Par dérogation au paragraphe 2, l’article 319 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étrangères qui tombent dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics.”. Art. 58 A l’article 335 de la même loi, un paragraphe 1er/1 est inséré, rédigé comme suit: “§ 1er/1. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 333 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étran- gères qui tombent dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992.”. Art. 59 Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les dispositions du présent titre sur proposition conjointe du ministre qui a les Finances dans ses attributions, du ministre qui a l’Economie et les Consommateurs dans ses attributions et du ministre qui a les Classes Moyennes et les PME dans ses attributions. Art. 60 § 1er. Le présent titre entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l’exclusion des articles 37 et 38 qui sont applicables à partir de l’exercice d’imposition 2017. § 2. Les personnes physiques et morales autres que les entreprises réglementées qui, à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 sont autorisées à poursuivre provisoirement cette activité jusqu’à ce que la FSMA se soit prononcée sur la demande d’agrément. Les personnes concernées notifient l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre, selon 284 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen. Zij zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 1, met vermelding van het voorlopige karakter van hun toelating. Om deze voorlopige toelating te behouden, moeten de betrokken personen binnen vier maanden na de inwerkingtreding van deze titel een volledig vergun- ningsdossier indienen overeenkomstig artikel 5. §  3. De gereglementeerde ondernemingen naar Belgisch recht die, op de datum van inwerkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoe- fenen, brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen. § 4. De buitenlandse ondernemingen als bedoeld in artikel 30, paragraaf 1, tweede lid, die, op de datum van inwerkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens de modaliteiten de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen, in voorkomend geval via de toezichthouder van de lidstaat van herkomst of via de Nationale Bank van België. TITEL 3 Belasting van niet inwoners Art. 61 Artikel 228, § 3, van het Wetboek van de inkom- stenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 13 december 2012, wordt vervangen als volgt: “§ 3. De belasting wordt eveneens geheven van de winst en baten bedoeld in de artikelen 24, eerste lid, 1°, 25 , 2°, 27, eerste lid, 1° en 2°, en 28, eerste lid, 2° en 3°, die niet door de paragrafen 1 en 2 worden beoogd en die voortkomen van om het even welke dienst geleverd aan: — een rijksinwoner, in het kader van een beroepsac- tiviteit die baten of winst voortbrengt; — een aan de vennootschapsbelasting onderworpen belastingplichtige; — een rechtspersoon zoals bedoeld in artikel 220, of — een Belgische inrichting, les formes et modalités prévues par la FSMA. Elles sont inscrites sous une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 1er, faisant état du caractère provisoire de leur autorisation. Pour conserver cette autorisation pro- visoire, les personnes concernées devront introduire un dossier complet de demande d’agrément conformément à l’article 5 dans les quatre mois de l’entrée en vigueur du présent titre. § 3. Les entreprises réglementées de droit belge qui, à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 notifient l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre selon les formes et modalités prévues par la FSMA. § 4. Les entreprises étrangères visées à l’article 30, paragraphe 1er, alinéa 2 qui, à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 notifient l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre, selon les formes et modalités prévues par la FSMA, le cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité de contrôle de l’État membre d’origine ou de la Banque nationale de Belgique. TITRE 3 Impôt des non-résidents Art. 61 L’article 228, § 3, du Code des impôts sur les reve- nus 1992, inséré par la loi du 13 décembre 2012, est remplacé par ce qui suit: “§ 3. L’impôt est également perçu sur les bénéfices ou profits, visés aux articles 24, alinéa 1er, 1°, 25, 2°, 27, alinéa 1, 1° et 2°, et 28, alinéa 1er, 2°et 3°, qui ne sont pas visés aux paragraphes 1er et 2 et qui proviennent d’une prestation quelconque de services fournie à: — un habitant du Royaume dans le cadre d’une activité professionnelle qui génère des bénéfices ou des profits; — un contribuable assujetti à l’impôt des sociétés; — une personne morale visée à l’article 220; ou — un établissement belge, 285 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 ten aanzien waarvan de dienstverrichter zich recht- streeks of onrechtstreeks in enigerlei band van weder- zijdse afhankelijkheid bevindt. Het eerste lid is enkel van toepassing in de mate dat: — hetzij deze inkomsten ingevolge een overeen- komst tot het vermijden van dubbele belasting in België belastbaar zijn; — hetzij, in geval geen overeenkomst tot het vermij- den van dubbele belasting bestaat, de belastingplichtige niet het bewijs levert dat deze inkomsten daadwerkelijk worden belast in de Staat waarvan hij inwoner is.”. Art. 62 Artikel 61 treedt in werking op 1 juli 2016. TITEL 4 Opheffing van het zilverfonds HOOFDSTUK 1 Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds Art. 63 Het opschrift van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds, gewijzigd bij de wetten van 20  december  2005, 23 december 2009 en 26 december 2015, wordt ver- vangen als volgt: “Wet tot oprichting van een Studiecommissie voor de vergrijzing en opstelling van een Vergrijzingsnota”. Art. 64 Het opschrift in het Nederlands van hoofdstuk II van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: “HOOFDSTUK II. – De Vergrijzingsnota”. à l’égard duquel le prestataire des services se trouve directement ou indirectement dans des liens quel- conques d’interdépendance. L’alinéa 1er est applicable uniquement dans la mesure où: — soit ces revenus sont imposables en Belgique conformément à une convention préventive de la double imposition; — soit le contribuable ne fournit pas la preuve que ces revenus sont effectivement imposés dans l’État dont il est un résident lorsqu’il n’existe aucune convention préventive à la double imposition.”. Art. 62 L’article 61 entre en vigueur le 1er juillet 2016. TITRE 4 Suppression du fonds de vieillissement CHAPITRE 1ER Modifications à la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Art. 63 L’intitulé de la loi du 5  septembre  2001  portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement, modifiée par les lois des 20 décembre 2005, 23 décembre 2009 et 26 décembre 2015, est remplacé par ce qui suit: “Loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et établissement d’une note sur le vieillissement”. Art. 64 L’intitulé en néerlandais du chapitre II de la même loi est remplacé par ce qui suit: “HOOFDSTUK II. – De Vergrijzingsnota”. 286 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 65 Het opschrift in het Nederlands van afdeling 1, van hoofdstuk II, van dezelfde wet, wordt vervangen als volgt: “Afdeling I. – Inhoud van de Vergrijzingsnota” Art. 66 In de artikelen 3, 4, en 5, van dezelfde wet, wordt het woord “Zilvernota” telkens vervangen door het woord “Vergrijzingsnota”. Art. 67 Het Zilverfonds, hierna het Fonds genoemd, wordt opgeheven. Art. 68 De Administrateur-generaal van de Algemene ad- ministratie van de Thesaurie van de FOD Financiën is belast met het afsluiten van de rekeningen en met de opstelling van het verslag bij de sluiting van het Fonds. De minister bevoegd voor Financiën legt deze voor aan het Rekenhof ter controle, en aan de regering en aan de wetgevende kamers ter informatie. De eventuele kosten van het Fonds na zijn opheffing zijn ten laste van de algemene uitgavenbegroting. Art. 69 Alle activa en passiva van het Fonds worden zonder tegenprestatie overgedragen aan de Staat. HOOFDSTUK 2 Wijzigings- en opheffings bepalingen Art. 70 Vanaf de opheffing van het Fonds, worden de artikelen 2, tweede lid, 2° tot en met 4°, 3, 5°, 12 tot 35 die het hoofdstuk III vormen, 40 en 41 van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voort- durende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds opgeheven. Art. 65 L’intitulé en néerlandais de la section 1re, du chapitre II, de la même loi, est remplacé par ce qui suit: “Afdeling I. – Inhoud van de Vergrijzingsnota”. Art. 66 Dans les articles 3, 4 et 5, de la même loi, le mot “Zilvernota” est chaque fois remplacé par le mot “Vergrijzingsnota”. Art. 67 Le Fonds de vieillissement, ci-après dénommé le Fonds, est supprimé. Art. 68 L’Administrateur général de l’Administration générale de la Trésorerie du SPF Finances est chargé de clôturer les comptes et d’établir le rapport de clôture du Fonds. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions les soumet à la Cour des comptes pour contrôle, et au gouvernement et aux chambres législatives pour information. Les frais éventuels du Fonds après sa suppression sont à charge du budget général des dépenses. Art. 69 Tous les actifs et passifs du Fonds sont transférés sans contrepartie à l’État. CHAPITRE 2 Dispositions modificatives et abrogatoires Art. 70 Dès la suppression du Fonds, les articles 2, alinéa 2, 2° à 4°, 3, 5°, 12 à 35 formant le chapitre III, 40 et 41 de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement sont abrogés. 287 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 71 In de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 tot oprichting van de begrotings- fondsen, wordt de rubriek 51-2 – “Diverse niet-fiscale ontvangsten bestemd voor het Zilverfonds” opgeheven.. Art. 72 In artikel 127, § 5, van de wet van 21 december 1994, houdende sociale en diverse bepalingen, ingevoegd bij de wet van 5 september 2001, worden de woorden “tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds” vervangen door de woorden “tot oprichting van een Vergrijzingscommissie”. Art. 73 Artikel 131, § 1, tweede lid, van de programmawet van 8 april 2003, wordt opgeheven. Art. 74 In artikel 46, 5°, van de wet van 22 mei 2003 houden- de organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de Federale Staat, wordt het woord “Zilvernota” vervangen door het woord “Vergrijzingsnota”. Art. 75 Artikel 42 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, wordt opgeheven. HOOFDSTUK 3 Inwerkingtreding Art. 76 De bepalingen van Titel 4  treden in werking op 1 januari 2017. Art. 71 Dans le tableau annexé à la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, la rubrique 51-2 – “Recettes non fiscales diverses desti- nées au Fonds de vieillissement“est abrogée. Art. 72 Dans l’article 127, § 5, de la loi du 21 décembre 1994 por- tant des dispositions sociales et diverses, inséré par la loi du 5 septembre 2001, les mots “portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et créa- tion d’un Fonds de vieillissement” sont remplacés par les mots “portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement”. Art. 73 L’article 131, § 1er, l’alinéa 2, de la loi-programme du 8 avril 2003, est abrogé. Art. 74 Dans l’article 46, 5°, de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’État fédéral, le mot “Zilvernota” est remplacé par le mot “Vergrijzingsnota”. Art. 75 L’article 42  de la loi du 24  juillet  2008  portant des dispositions diverses (I), modifié par la loi du 21 décembre 2013, est abrogé. CHAPITRE 3 Entrée en vigueur Art. 76 Les dispositions du Titre 4  entrent en vigueur le 1er janvier 2017. 288 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL 5 Afschaffing van de ela garantie Art. 77 De laatste zin van artikel 9, tweede lid van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, wordt opgeheven. Art. 78 De bepalingen van Titel 5  treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. TITEL 6 Nationale kas voor Rampenschade Art. 79 Voor de jaren 2016 tot 2019 wordt een bedrag van 11 860 300 euro afkomstig van de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen, zoals bepaald bij de artikelen 173 tot 183 van titel V, boek II van het Wetboek diverse rechten en taksen, toegewezen door middel van het toewijzingsfonds 66.80.B. teneinde de Nationale Kas voor Rampenschade te financieren. TITEL 7 Bedrijfsvoorheffing Art. 80 Artikel 2757 van het Wetboek van de inkomstenbe- lastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2007, en vervangen bij de wet van 26 december 2015, wordt gewijzigd als volgt: 1° in het tweede lid, b, worden de woorden “a) tot en met p)” vervangen door de woorden “a) tot en met s)”; 2° het derde lid, b, wordt vervangen als volgt: TITRE 5 Suppression de la garantie ela Art. 77 La dernière phrase de l’article 9, alinéa 2 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, insérée par l’article 8 de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promou- voir la stabilité financière et instituant en particulier une garantie d’État relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité finan- cière, est abrogée. Art. 78 Les dispositions du Titre 5 entrent en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. TITRE 6 Caisse nationale des Calamités Art. 79 Pour les années 2016  à 2019, un montant de 11 860 300 euro provenant de la taxe annuelle sur les opérations d’assurance, telle que prévue aux articles 173 à 183 du titre V, livre II du Code des droits et taxes divers, est affecté au financement de la Caisse Nationale des Calamités au travers du fonds d’attribution 66.80.B. TITRE 7 Précompte professionnel Art. 80 L’article 2757 du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 17 mai 2007 et remplacé par la loi du 26 décembre 2015 est modifié comme suit: 1° à l’alinéa 2, b, les mots “a) à p) inclus” sont rem- placés par les mots “a) à s) inclus”; 2° l’alinéa 3, b, est remplacé par ce qui suit: 289 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 “b) 1° 1 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigin- gen voor inhouding van de persoonlijke sociale zeker- heidsbijdrage voor de in het tweede lid, b), bedoelde werkgevers. 2° Wanneer deze werkgevers beantwoorden hetzij aan de criteria als vermeld in artikel 15, § § 1 tot 6 van het Wetboek van vennootschappen, hetzij natuurlijke personen zijn die mutatis mutandis beantwoorden aan de criteria voorzien in dit artikel 15, § § 1 tot 6, wordt dit percentage verhoogd tot 1,12 pct. 3° De werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met p), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de te- werkstelling in de non-profit sector moeten een bedrag dat overeenstemt met drie vierden van de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing onmiddellijk beste- den aan de financiering van de Sociale Maribelfondsen. Dit bedrag moet door de werkgever aan de bevoegde ontvanger worden gestort op hetzelfde moment dat de bedrijfsvoorheffing in de Schatkist wordt gestort. De Schatkist boekt deze bedragen over aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die ze op zijn beurt verdeelt tus- sen de begunstigde Sociale Maribelfondsen;”. Art. 81 Artikel 80 is van toepassing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016. TITEL 8 Procedure Art. 82 In artikel 346, vijfde lid van hetzelfde wetboek, inge- voegd door de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij ter post aangetekende brief” vervangen door het woord “schriftelijk”. Art. 83 In artikel 352bis van hetzelfde wetboek, ingevoegd door de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij ter post aangetekende brief” vervangen door het woord “schriftelijk”. “b) 1° 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l’alinéa 2, b). 2° Lorsque ces employeurs répondent soit aux critères énoncés à l’article 15, § § 1er à 6 du Code des sociétés, soit sont des personnes physiques qui répondent mutatis mutandis aux critères dudit article 15, § § 1er à 6, ce pourcentage est porté à 1,12 p.c. 3° Les employeurs des travailleurs qui ressortissent au champ d’application des commissions et sous-com- missions paritaires énumérées à l’article 1er, 1°, a) à p) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand, doivent immédiatement affecter un mon- tant correspondant aux trois quarts de la dispense de versement du précompte professionnel au financement des fonds Maribel Social. Ce montant doit être versé par l’employeur au receveur compétent en même temps que le précompte professionnel à verser au Trésor. Le Trésor transfère les sommes reçues à l’Office natio- nal de Sécurité sociale qui les répartit entre les fonds Maribel Social bénéficiaires;”. Art. 81 L’article 80 est applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016. TITRE 8 Procédure Art. 82 Dans l’article 346, alinéa 5, du même code, inséré par la loi du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée à la poste“sont remplacés par les mots “par écrit”. Art. 83 Dans l’article 352bis, du même code, inséré par la loi du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée à la poste“sont remplacés par les mots “par écrit”. 290 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 84 In de Franse tekst van artikel 366, tweede en derde lid, van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, inge- voegd bij de programmawet van 27 december 2004 en gewijzigd bij de wet van 27  april  2016, worden de woorden “directeur des contributions” vervangen door de woorden “conseiller général de l’administration en charge de l’établissement des impôts sur les revenus”. TITEL 9 Invordering HOOFDSTUK 1 Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek Art. 85 In artikel 402, van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992  worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2007, worden de woorden “artikel 400, 1°, ver- melde werken” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, vermelde werken”; 2° in paragraaf 2, vervangen bij het koninklijk be- sluit van 26 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2007, worden de woorden “artikel 400, 1°, vermelde werken” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, vermelde werken”; 3° in paragraaf 8, ingevoegd bij de wet van 29  maart  2012  en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, worden de woorden “artikel 400, 1°, a” en de woorden “artikel 400, 3°” respectievelijk ver- vangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, a” en de woorden “artikel 400, eerste lid, 3°”. Art. 86 In artikel 407 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 december 1998, worden de woorden “artikel 400, 1°” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°”. Art. 84 Dans le texte français de l’article 366, alinéas 2 et 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, insérés par la loi-programme du 27 décembre 2004 et modifié par la loi du 27 avril 2016, les mots “directeur des contribu- tions” sont remplacés par les mots “conseiller général de l’administration en charge de l’établissement des impôts sur les revenus”. TITRE 9 Recouvrement CHAPITRE 1ER Adaptation de la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code Art. 85 A l’article 402, du Code des impôts sur les revenus 1992, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, remplacé par l’arrêté royal du 26 décembre 1998 et modifié par la loi du 27 avril 2007, les mots “les travaux visés à l’article 400, 1°” sont remplacés par les mots “les travaux visés à l’article 400, alinéa 1er, 1°”; 2° dans le paragraphe 2, remplacé par l’arrêté royal du 26 décembre 1998 et modifié par la loi du 27 avril 2007, les mots “les travaux visés à l’article 400, 1°” sont remplacés par les mots “les travaux visés à l’article 400, alinéa 1er, 1°”; 3° dans le paragraphe 8, inséré par la loi du 29 mars 2012 et modifié par la loi du 10 août 2015, les mots “article 400, 1°, a,” et les mots “article 400, 3°” sont respectivement remplacés par les mots “article 400, alinéa 1er, 1°, a,” et les mots “article 400, alinéa 1er, 3°”. Art. 86 Dans l’article 407  du même Code, remplacé par l’arrêté royal du 26 décembre 1998, les mots “article 400, 1°” sont remplacés par les mots “article 400, ali- néa 1er, 1°”. 291 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 87 De artikelen 85 en 86 treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. HOOFDSTUK 2 Wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Art. 88 Artikel 443bis, § 2 van het Wetboek van de inkom- stenbelastingen 1992, ingevoegd bij de programmawet (I) van 22 december 2003, wordt vervangen als volgt: “§ 2. De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan worden gestuit: 1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en vol- gende van het Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van artikel 2244, § 2; 2° door afstand te doen van de op de verjaring ver- lopen termijn; 3° door verzending door de ontvanger, bij aangete- kende brief, van een aanmaning tot betaling, die een uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring bevat. De afgifte van het stuk aan de aanbieder van de universele postdienst geldt als kennisgeving vanaf de derde daaropvolgende werkdag. Heeft de geadresseerde noch in België noch in het buitenland een gekende woonplaats, dan wordt de aanmaning tot betaling verzonden bij aangetekende brief aan de procureur des Konings te Brussel. De kos- ten voor de aangetekende verzending zijn ten laste van de geadresseerde. In geval van stuiting van de verjaring treedt een nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het gerecht aanhangig is.”. Art. 87 Les articles 85 et 86 entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge. CHAPITRE 2 Modification de l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 Art. 88 L’article 443bis, §  2  du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi-programme (I) du 22 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit: “§  2. Le délai visé au paragraphe 1er peut être interrompu: 1° de la manière prévue par les articles 2244 et sui- vants du Code civil, à l’exclusion de l’article 2244, § 2; 2° par une renonciation au temps couru de la prescription; 3° par l’envoi par le receveur, par pli recommandé, d’une sommation de payer contenant un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire. La remise de la pièce au prestataire de service postal universel vaut notification à compter du troisième jour ouvrable suivant. Lorsque le destinataire n’a pas de domicile connu en Belgique ou à l’étranger, cette sommation de payer est adressée par pli recommandé au procureur du Roi de Bruxelles. Les frais de l’envoi recommandé sont à charge du destinataire. En cas d’interruption de la prescription, une nou- velle prescription susceptible d’être interrompue de la même manière, est acquise cinq ans après le dernier acte interruptif de la précédente prescription s’il n’y a instance en justice.”. 292 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 HOOFDSTUK 3 Aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures Art. 89 Artikel 156  van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wordt aangevuld met een lid, luidende: “Bovendien kunnen worden uitgevoerd in naam van de Belgische staat door de betrokken ontvan- ger of door elke andere ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Financiën de akten en formaliteiten inherent aan de collectieve insolventieprocedure in collectieve insolventieprocedures waarin een ontvan- ger van de Federale Overheidsdienst Financiën of de Belgische Staat, Federale Overheidsdienst Financiën tussenkomt.”. TITEL 10 Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing Art. 90 Artikel 171, 3°quater, van het Wetboek van de in- komstenbelastingen 1992, opgeheven bij de wet van 26 december 2015, wordt hersteld in de volgende lezing: “3°quater tegen een aanslagvoet van 15  pct., de dividenden die worden uitgekeerd door een beleg- gingsvennootschap met vast kapitaal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve belegging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet bedoelde ca- tegorie “vastgoed”, door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde vastgoed- vennootschap, of deze beleggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap haar effecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338  of een gelijkaardige reglementering, in zoverre tenminste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrek- king tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de geregle- menteerde vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende gereglementeerde CHAPITRE 3 Complément de l’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence d’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité Art. 89 L’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “En outre, dans les procédures collectives d’insol- vabilité dans lesquelles un receveur du Service public fédéral Finances ou l’État belge, Service public fédéral Finances intervient, les actes et formalités inhérents à la procédure collective d’insolvabilité peuvent être accom- plis au nom de l’État belge par le receveur concerné ou par tout autre fonctionnaire du Service public fédéral Finances.”. TITRE 10 Impositions distinctes et précompte mobilier Art. 90 L’article 171, 3°quater, du Code des impôts sur les revenus 1992, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli dans la rédaction suivante: “3°quater au taux de 15 p.c., les dividendes distri- bués par une société d’investissement à capital fixe visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif dans la catégorie “biens immobiliers” visée à l’article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d’investissement similaire visée à la partie III, livre I, titre III de ladite loi ou par une société immobilière réglementée, que cette société d’in- vestissement ou cette société immobilière règlementée offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour autant qu’un échange d’informations par l’État membre concerné soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementation analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens immobiliers au sens de l’article 2, 20° de l’arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une société immobilière réglemen- tée, de l’article 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, sont investis directement ou indirectement par cette société d’inves- tissement ou par cette société immobilière réglementée 293 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of onrecht- streeks door deze beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap be- legd is in onroerende goederen die in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn. Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezond- heidszorg in aanmerking genomen voor de vaststelling van het in het vorige lid bedoelde percentage. De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor het te leveren bewijs van de hierboven vermelde voorwaarden.”. Art. 91 Artikel 269, § 1, 3°, van hetzelfde Wetboek, opgehe- ven bij de wet van 26 december 2015, wordt hersteld als volgt: “3° op 15 pct. voor de dividenden die worden uitge- keerd door een beleggingsvennootschap met vast kapi- taal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheer- ders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve beleg- ging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet be- doelde categorie “vastgoed”, door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde vast- goedvennootschap, of deze beleggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap haar effecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338 of een gelijkaardige reglementering, in zoverre ten- minste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrekking tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de gereglementeerde vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende geregle- menteerde vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap dans des biens immeubles situés dans un État membre de l’Espace économique européen et affectés ou des- tinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusive- ment affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une partie de la période imposable, seule la proportion du temps et de la superficie qui sont réelle- ment affectés à des soins et de logement ou à des soins de santé sont pris en considération pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa précédent. Le Roi détermine les modalités d’administration de la preuve des conditions visées ci-dessus.”. Art. 91 L’article 269, § 1er, 3°, du même Code, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli dans la direction suivante: “3° à 15 p.c. pour les dividendes distribués par une société d’investissement à capital fixe visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 rela- tive aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif dans la catégorie “biens immobiliers” visée à l’article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d’investissement similaire visée à la partie III, livre I, titre III, de ladite loi ou par une société immobilière réglementée, que cette société d’investissement ou cette société immobilière règlementée offre publique- ment ses titres en Belgique ou non, pour autant qu’un échange d’informations par l’État membre concerné soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementa- tion analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens immobiliers au sens de l’article 2, 20° de l’arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une société immobilière réglementée, de l’ar- ticle 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, sont investis directement ou indirectement par cette société d’investissement ou par cette société immobilière réglementée dans des biens immeubles situés dans un État membre de l’Espace économique européen et affectés ou destinés 294 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 belegd is in onroerende goederen die in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn. Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezond- heidszorg in aanmerking genomen voor de vaststelling van het in het vorige lid bedoelde percentage. De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor het te leveren bewijs van de hierboven vermelde voorwaarden.”.”. Art. 92 De artikelen 90 en 91 zijn van toepassing op de vanaf 1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten. TITEL 11 Elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen” Art. 93 In titel VII, hoofdstuk III, afdeling II, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt een artikel 323/1 ingevoegd, luidende: “Art. 323/1. §  1. Wanneer een kredietinstelling of –organisme of een verzekeringsonderneming een attest aflevert met het oog op het bekomen van een belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539, is zij er jaarlijks toe gehouden om aan de administratie de gegevens mee te delen met betrekking tot individueel gesloten levensverzekeringscontracten, hypothecaire leningsovereenkomsten en lenings-overeenkomsten als bedoeld in artikel 2 van de economische herstelwet van 27 maart 2009. Wat de attesten betreft met het oog op het bekomen van een belastingvermindering als bedoeld in de artikel 14524, § 3, is het eerste lid slechts van toepassing op de hypothecaire leningsovereenkomsten met een minimale duurtijd van 10 jaar. exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusive- ment affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une partie de la période imposable, seule la proportion du temps et de la superficie qui sont réelle- ment affectés à des soins et de logement ou à des soins de santé sont pris en considération pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa précédent. Le Roi détermine les modalités d’administration de la preuve des conditions visées ci-dessus.”.”. Art. 92 Les articles 90 et 91 sont applicables aux revenus payés ou attribués à partir du 1er janvier 2017. TITRE 11 Echange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles” Art. 93 Dans le titre VII, chapitre III, section II, du Code des impôts sur les revenus 1992, il est inséré un article 323/1 rédigé comme suit: “Art. 323/1. § 1er. Lorsqu’un établissement ou orga- nisme de crédit, ou une entreprise d’assurance délivre une attestation en vue d’obtenir un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539, il est tenu de communiquer annuellement à l’administration les données concernant les contrats d’assurance-vie conclus individuellement, les emprunts hypothécaires et les contrats de prêt visés à l’article 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009. En ce qui concerne les attestations fiscales délivrées en vue d’obtenir des réductions d’impôt visées à l’article 14524, § 3, l’alinéa 1er ne s’applique qu’aux contrats d’emprunt hypothécaire conclus pour une durée mini- male de dix ans. 295 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 § 2. De in paragraaf 1 vermelde mededeling geschiedt binnen de termijn en in de vorm die door de Koning wordt bepaald. Hij bepaalt eveneens de gegevens die moeten worden meegedeeld. § 3. Met als enig doel de verplichtingen van paragraaf 1 na te komen, hebben de in paragraaf 1 bedoelde kre- dietinstellingen en –organismen en verzekeringsonder- nemingen de toelating om het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen evenals het identificatienummer toegekend door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid bedoeld in artikel 4 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisa- tie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, te verzamelen, te verwerken en mede te delen om de cliënten te identificeren. Wanneer het voormeld identificatienummer van een cliënt reeds voor andere doeleinden in het bezit is van de in paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen en –or- ganismen en verzekeringsondernemingen, mag het gebruikt worden voor de naleving van de in paragraaf 1 bedoelde verplichting.”.”. Art. 94 Deze titel is van toepassing op de attesten die moeten worden uitgereikt met betrekking tot de betalingen vanaf aanslagjaar 2017 met het oog op het bekomen van een belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.”. TITEL 12 Bekrachtiging van koninklijke besluiten Art. 95 Bekrachtigd worden met ingang van de dag van hun respectieve inwerkingtreding: 1° het koninklijk besluit van 2 december 2015 tot wijziging van het KB/WIB 92 wat de investeringsaftrek voor digitale investeringen betreft; 2° het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot wijziging van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing; 3° het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. § 2. La communication mentionnée au paragraphe 1er doit être faite dans les délais et les formes détermi- nés par le Roi. Le Roi détermine aussi les données qui doivent être communiquées. § 3. Dans le seul but de respecter les obligations du paragraphe 1er, les établissements et organismes de crédit et les entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er ont l’autorisation de collecter, de trai- ter et de communiquer le numéro d’identification au Registre national des personnes physiques, ainsi que le numéro d’identification attribué par la Banque-carrefour de la sécurité sociale visé à l’article 4  de la loi du 15 janvier 1990 relative à l’institution et à l’organisation d’une Banque-carrefour de la sécurité sociale, en vue d’identifier les clients. Lorsque le numéro d’identification précité d’un client est déjà en possession des établissements et orga- nismes de crédit et des entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er pour d’autres finalités, celui-ci peut être utilisé en vue du respect de l’obligation visée au paragraphe 1er.”.”. Art. 94 Le présente titre est applicable aux attestations qui doivent être délivrées en ce qui concerne les paiements à partir de l’exercice d’imposition 2017 en vue d’obtenir un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524 , § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539 du Code des impôts sur les revenus 1992.”. TITRE 12 Confirmation d’arrêtés royaux Art. 95 Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur respective: 1° l’arrêté royal du 2 décembre 2015 modifiant l’AR/ CIR 92 en ce qui concerne la déduction pour investis- sement pour les investissements numériques; 2° l’arrêté royal du 16 décembre 2015 modifiant, en matière de précompte professionnel, l’AR/CIR 92; 3° l’arrêté royal du 18 décembre 2015 d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. 296 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL 13 Buitenlandse Zaken ENIG HOOFDSTUK Wijziging van de programmawet (I) van 27 december 2006 Art. 96 In de programmawet (I) van 27 december 2006 wordt het opschrift van hoofdstuk II van titel IX aangevuld met de woorden “en het Domein van Hertoginnedal”. Art. 97 In artikel 272 van dezelfde wet worden de woorden “en het Domein van Hertoginnedal” ingevoegd tussen het woord “Egmontpaleis” en het woord “wordt”.”. Gegeven te Brussel, 6 september 2016 FILIP VAN KONINGSWEGE: De minister van Economie en Consumenten, Kris PEETERS De minister van Buitenlandse Zaken, Didier REYNDERS De minister van Pensioenen, Daniel BACQUELAINE De minister van Financiën, Johan VAN OVERTVELDT De minister van Begroting, Sophie WILMÈS De minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, Willy BORSUS TITRE 13 Affaires étrangères CHAPITRE UNIQUE Modification de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Art. 96 Dans la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l’intitulé du chapitre II du titre IX est complété par les mots “et du Domaine de Val Duchesse”. Art. 97 Dans l’article 272 de cette même loi, les mots “et du Domaine de Val Duchesse” sont insérés entre le mot “Egmont” et le mot “il”.”. Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2016 PHILIPPE PAR LE ROI: Le ministre de l’Économie et des Consommateurs, Kris PEETERS Le ministre des Affaires étrangères, Didier REYNDERS Le ministre des Pensions, Daniel BACQUELAINE Le ministre des Finances, Johan VAN OVERTVELDT La ministre du Budget, Sophie WILMÈS Le ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale, Willy BORSUS 297 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 BIJLAGE ANNEXE 298 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Bijlage Basistekst Basistekst aangepast aan het wetsontwerp Wetsontwerp houdende diverse bepalingen Titel 1 – Algemene bepaling Titel 2 – Alternatieve financiering HOOFDSTUK VII. – Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en overgangsmaatregelen Artikel 21 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 21 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (…) (…) 13° onverminderd de toepassing van artikel 18, eerste lid, 4°, en tweede lid, interesten met betrekking tot de eerste schijf van 9.965 euro per jaar en per belastingplichtige van nieuwe buiten de beroepswerkzaamheid van de kredietgever afgesloten leningen die gedurende vier jaar werd uitgeleend door een natuurlijk persoon aan een onderneming met tussenkomst van een erkend crowdfundingplatform teneinde die onderneming in staat te stellen nieuwe economische initiatieven te financieren, mits de volgende voorwaarden worden nageleefd : 13° onverminderd de toepassing van artikel 18, eerste lid, 4°, en tweede lid, interesten met betrekking tot de eerste schijf van 9.965 euro per jaar en per belastingplichtige van nieuwe buiten de beroepswerkzaamheid van de kredietgever afgesloten leningen die gedurende vier jaar werd uitgeleend door een natuurlijk persoon aan een onderneming met tussenkomst van een erkend crowdfundingplatform teneinde die onderneming in staat te stellen nieuwe economische initiatieven te financieren, mits de volgende voorwaarden worden nageleefd : a) de kredietnemer wordt aangemerkt als kleine vennootschap op grond van artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen of is een natuurlijke persoon die op overeenkomstige wijze beantwoordt aan de criteria van het voormelde artikel 15; a) de kredietnemer wordt aangemerkt als kleine vennootschap op grond van artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen; b) de kredietnemer is sinds ten hoogste 48 maanden ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen of in een gelijkaardig register in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; b) de kredietnemer is sinds ten hoogste 48 maanden ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen of in een gelijkaardig register in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; c) de leningen zijn afgesloten op basis van een jaarlijks te betalen interestvoet voor een minimale looptijd van 4 jaar; c) de leningen zijn afgesloten op basis van een jaarlijks te betalen interestvoet voor een minimale looptijd van 4 jaar; d) de herfinancieringsleningen worden niet in aanmerking genomen voor de toepassing van deze maatregel; d) de herfinancieringsleningen worden niet in aanmerking genomen voor de toepassing van deze maatregel; e) het crowdfundingplatform moet erkend zijn door de FSMA of een gelijkaardige Autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte. e) het Belgische crowdfundingplatform of het crowdfundingplatform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte moet als 299 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 alternatieve-financieringsplatform zijn vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of moet worden uitgebaat door een Belgische gereglementeerde onderneming of een gereglementeerde onderneming naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet YDQ Ɣ RSKHWVWDWXXWYDQHQKHWWRH]LFKW op de alternatieve-financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen; f) de leningen worden aan de startende ondernemingen verstrekt hetzij door de belastingplichtigen die op beleggingsinstrumenten inschrijven, die deze leningen materialiseren en die door deze ondernemingen worden uitgegeven in het kader van een aanbieding tot verkoop of tot inschrijving conform de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, hetzij door een financieringsvehikel DOV EHGRHOG LQ GH ZHW YDQ Ɣ  RS KHW statuut van en het toezicht op de alternatieve-financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen dat, conform voornoemde wet van 16 juni 2006, beleggingsinstrumenten uitgeeft ten behoeve van de belastingplichtigen. De Koning bepaalt de wijze waarop het bewijs moet worden geleverd dat aan de in het eerste lid, 13°, vermelde voorwaarden wordt voldaan. Artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 § 1. Er wordt een belastingvermindering verleend voor de betalingen voor : § 1er. Il est accordé une réduction d'impôt pour les sommes affectées à : a) nieuwe aandelen op naam verworven met inbrengen in geld die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschap en waarop de belastingplichtige, al dan niet via een a) nieuwe aandelen op naam verworven met inbrengen in geld die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschap en waarop de belastingplichtige, hetzij rechtstreeks, hetzij 300 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 crowdfundingplatform dat erkend is door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of een gelijkaardige autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, heeft ingeschreven naar aanleiding van de oprichting van die vennootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die hij volledig heeft volstort; via een crowdfundingplatform, heeft ingeschreven naar aanleiding van de oprichting van die vennootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die hij volledig heeft volstort; b) rechten van deelneming van een erkend startersfonds dat voldoet aan de in § 2 gestelde voorwaarden en waarop de belastingplichtige heeft ingeschreven naar aanleiding van de uitgifte van die rechten van deelneming. b) nieuwe beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door een financieringsvehikel als bedoeld in de wet van (datum van deze wet) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen, en waarop de belastingplichtige via een crowdfundingplatform heeft ingeschreven, op voorwaarde dat het financieringsvehikel de betalingen van de belastingplichtigen, desgevallend na aftrek van een vergoeding voor zijn intermediaire rol, rechtstreeks investeert in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschap, naar aanleiding van de oprichting van die vennootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die het volledig heeft volstort. Emittenten van certificaten van aandelen worden gelijkgesteld met financieringsvehikels; c) nieuwe rechten van deelneming die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal in een openbaar startersfonds of een private startersprivak, die voldoet aan de in § 2 gestelde voorwaarden en waarop de belastingplichtige heeft ingeschreven naar aanleiding van de uitgifte van die rechten van deelneming. Het crowdfundingplatform als bedoeld in het eerste lid is een Belgisch platform of een platform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dat als alternatieve- financieringsplatform is vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of wordt uitgebaat door een Belgische gereglementeerde onderneming of een gereglementeerde onderneming 301 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet van (datum van deze wet) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve- financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen. Voor de toepassing van dit artikel wordt een vennootschap geacht te zijn opgericht op datum van de neerlegging van de oprichtingsakte ter griffie van de rechtbank van koophandel of van een gelijkaardige registratieformaliteit in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte. Wanneer de activiteit van de vennootschap bestaat uit de voortzetting van een werkzaamheid die voorheen werd uitgeoefend door een natuurlijke persoon of een andere rechtspersoon, wordt de vennootschap, in afwijking van het tweede lid, geacht te zijn opgericht op het ogenblik van de eerste inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen door die natuurlijke persoon, respectievelijk van de neerlegging van de oprichtingsakte van die andere rechtspersoon ter griffie van de rechtbank van koophandel of van het vervullen van een gelijkaardige registratieformaliteit door die natuurlijke persoon of andere rechtspersoon in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte. Voor de toepassing van dit artikel wordt een vennootschap geacht te zijn opgericht op datum van de neerlegging van de oprichtingsakte ter griffie van de rechtbank van koophandel of van een gelijkaardige registratieformaliteit in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte. Wanneer de activiteit van de vennootschap bestaat uit de voortzetting van een werkzaamheid die voorheen werd uitgeoefend door een natuurlijke persoon of een andere rechtspersoon, wordt de vennootschap, in afwijking van het derde lid, geacht te zijn opgericht op het ogenblik van de eerste inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen door die natuurlijke persoon, respectievelijk van de neerlegging van de oprichtingsakte van die andere rechtspersoon ter griffie van de rechtbank van koophandel of van het vervullen van een gelijkaardige registratieformaliteit door die natuurlijke persoon of andere rechtspersoon in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte. § 2. Het in § 1, eerste lid, b, bedoelde erkend startersfonds is een fonds met een vast aantal rechten van deelneming dat is opgenomen op de lijst van erkende startersfondsen, opgesteld door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. § 2. Het openbaar startersfonds en de private startersprivak beoogd in § 1, eerste lid, c, zijn beleggingsvennootschappen met een vast aantal rechten van deelneming, respectievelijk opgenomen op de lijst van openbare startersfondsen opgesteld door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, en de lijst van private startersprivaks opgesteld door de Federale Overheidsdienst Financiën. De rechten van deelneming van het fonds zijn vertegenwoordigd door op naam gestelde rechten van deelneming. De rechten van deelneming in het openbaar startersfonds en de private startersprivak zijn op naam gesteld. De beheervennootschap van het fonds belegt de inbrengen in het fonds en de opbrengsten uit de vervreemding van investeringen van het fonds, na aftrek van de kosten, uitsluitend in de hierna vermelde investeringen en Het openbaar startersfonds en de private startersprivak investeren de inbrengen, desgevallend na aftrek van een vergoeding voor hun intermediaire rol, uitsluitend in de hierna vermelde 302 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 binnen de hierna vermelde grenzen : investeringen en binnen de hierna vermelde grenzen: 1° ten minste 80 pct. wordt rechtstreeks geïnvesteerd in nieuwe aandelen van in § 1 bedoelde vennootschappen die worden uitgegeven naar aanleiding van de oprichting van een dergelijke vennootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die volledig worden volstort; 1° ten minste 80 pct. wordt rechtstreeks geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen die worden uitgegeven naar aanleiding van de oprichting van een dergelijke vennootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die volledig worden volstort; 2° ten hoogste 20 pct. wordt aangehouden onder de vorm van contanten op een rekening in euro of in een munt van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, bij een kredietinstelling die is erkend en wordt gecontroleerd door een toezichthoudende overheid van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte. 2° ten hoogste 20 pct. wordt aangehouden onder de vorm van contanten op een rekening in euro of in een munt van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, bij een kredietinstelling die is erkend en wordt gecontroleerd door een toezichthoudende overheid van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte. Indien een openbaar startersfonds of een private startersprivak compartimenten opricht, wordt de naleving van de bepalingen van het voorgaande lid gecontroleerd voor elk compartiment afzonderlijk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend. De rechten van deelneming in een erkend startersfonds komen enkel voor de vermindering in aanmerking wanneer op 31 december van een jaar volgend op het jaar tijdens hetwelk de belastingplichtige zijn inbreng in dat fonds heeft betaald, blijkt dat de door het erkend startersfonds opgehaalde sommen zijn geïnvesteerd in nieuwe aandelen binnen de grenzen als bedoeld in het derde lid. De belastingvermindering wordt toegekend voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het belastbaar tijdperk waarin de datum van 31 december valt waarop aan de investeringsvoorwaarde is voldaan. De rechten van deelneming in een openbaar startersfonds of in een private startersprivak komen enkel voor de belastingvermindering in aanmerking van zodra op 31 december van een belastbaar tijdperk blijkt dat de opgehaalde sommen zijn geïnvesteerd in nieuwe aandelen binnen de grenzen en voorwaarden als bedoeld in het derde lid. De belastingvermindering wordt toegekend voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het belastbaar tijdperk waarin de datum van 31 december valt waarop aan de investeringsvoorwaarde beoogd in het derde lid is voldaan. Bij vervreemding van een investering als bedoeld in het derde lid, 1°, tijdens de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, zijn de volgende bepalingen van toepassing: 1° indien de opbrengst van de vervreemding lager is dan 70 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke investering, moeten de betrokken 303 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 bedragen niet opnieuw worden geïnvesteerd; 2° indien de opbrengst van de vervreemding is begrepen tussen de 70 pct. en 100 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke investering, moeten de betrokken bedragen volledig opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam bedoeld in het derde lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding; 3° indien de opbrengst van de vervreemding het bedrag van de oorspronkelijke investering overschrijdt, moet een bedrag dat gelijk is aan het bedrag van de oorspronkelijke investering opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam bedoeld in het derde lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding. Onder “vervreemding van een investering” beoogd in het vorige lid, wordt eveneens bedoeld, de afsluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd. De verplichting om opnieuw te investeren beoogd in het vorige lid is niet van toepassing indien de voormelde termijn van zes maanden afloopt na het verstrijken van de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend. § 3. Dit artikel is van toepassing op de aandelen van een vennootschap die tezelfdertijd aan alle onderstaande voorwaarden voldoet : § 3. Dit artikel is van toepassing op de aandelen van een vennootschap die tezelfdertijd aan alle onderstaande voorwaarden voldoet : 1° de vennootschap is een binnenlandse vennootschap of een vennootschap waarvan de maatschappelijke zetel, voornaamste inrichting of zetel van bestuur of beheer gevestigd is in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en die over een in artikel 229 bedoelde Belgische inrichting beschikt, die ten vroegste op 1 januari 2013 werd opgericht; 1° de vennootschap is een binnenlandse vennootschap of een vennootschap waarvan de maatschappelijke zetel, voornaamste inrichting of zetel van bestuur of beheer gevestigd is in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en die over een in artikel 229 bedoelde Belgische inrichting beschikt, die ten vroegste op 1 januari 2013 werd opgericht; 2° de vennootschap is niet opgericht in het kader van een fusie of splitsing van vennootschappen; 2° de vennootschap is niet opgericht in het kader van een fusie of splitsing van vennootschappen; 3° de vennootschap wordt op grond van artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen als kleine vennootschap aangemerkt voor het aanslagjaar dat 3° de vennootschap wordt op grond van artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen als kleine vennootschap aangemerkt voor het aanslagjaar dat 304 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 verbonden is aan het belastbare tijdperk waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan; verbonden is aan het belastbare tijdperk waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan; 4° de vennootschap is geen beleggings-, thesaurie- of financieringsvennootschap; 4° de vennootschap is geen beleggings-, thesaurie- of financieringsvennootschap; 5° de vennootschap is geen vennootschap met als statutair hoofddoel of voornaamste activiteit de oprichting, de verwerving, het beheer, de verbouwing, de verkoop of de verhuur van vastgoed voor eigen rekening of het bezit van deelnemingen in vennootschappen met een soortgelijk doel, noch een vennootschap waarin onroerende goederen of andere zakelijke rechten met betrekking tot dergelijke goederen zijn ondergebracht, waarvan natuurlijke personen die in de vennootschap een opdracht of functies als bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1°, uitoefenen, hun echtgenoot of hun kinderen wanneer die personen of hun echtgenoot het wettelijk genot van de inkomsten van die kinderen hebben, het gebruik hebben; 5° de vennootschap is geen vennootschap met als statutair hoofddoel of voornaamste activiteit de oprichting, de verwerving, het beheer, de verbouwing, de verkoop of de verhuur van vastgoed voor eigen rekening of het bezit van deelnemingen in vennootschappen met een soortgelijk doel, noch een vennootschap waarin onroerende goederen of andere zakelijke rechten met betrekking tot dergelijke goederen zijn ondergebracht, waarvan natuurlijke personen die in de vennootschap een opdracht of functies als bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1°, uitoefenen, hun echtgenoot of hun kinderen wanneer die personen of hun echtgenoot het wettelijk genot van de inkomsten van die kinderen hebben, het gebruik hebben; 6° de vennootschap is geen vennootschap die is opgericht met het oog op het afsluiten van een management- of bestuurdersovereenkomst of die haar voornaamste bron van inkomsten haalt uit management-of bestuurdersovereenkomsten; 6° de vennootschap is geen vennootschap die is opgericht met het oog op het afsluiten van een management- of bestuurdersovereenkomst of die haar voornaamste bron van inkomsten haalt uit management-of bestuurdersovereenkomsten; 7° de vennootschap is een niet- beursgenoteerde vennootschap; 7° de vennootschap is een niet- beursgenoteerde vennootschap; 8° de vennootschap heeft nog geen kapitaalvermindering doorgevoerd of dividenden uitgekeerd; 8° de vennootschap heeft nog geen kapitaalvermindering doorgevoerd of dividenden uitgekeerd; 9° de vennootschap maakt niet het voorwerp uit van een collectieve insolventieprocedure of bevindt zich niet in de voorwaarden van een collectieve insolventieprocedure; 9° de vennootschap maakt niet het voorwerp uit van een collectieve insolventieprocedure of bevindt zich niet in de voorwaarden van een collectieve insolventieprocedure; 10° de vennootschap gebruikt de ontvangen sommen niet voor de uitkering van dividenden of de aankoop van aandelen, noch voor het verstrekken van leningen; 10° de vennootschap gebruikt de ontvangen sommen niet voor de uitkering van dividenden of de aankoop van aandelen, noch voor het verstrekken van leningen; 11° de vennootschap heeft na de betaling van de in § 1, eerste lid, a, bedoelde sommen door de belastingplichtige of de in § 2, derde lid, 1°, bedoelde investering door een erkend startersfonds niet meer dan 250.000 euro ontvangen via de toepassing van dit artikel. 11° de vennootschap heeft na de betaling van de in § 1, eerste lid, a en b, bedoelde sommen door respectievelijk de belastingplichtige of het financieringsvehikel of de in § 2, derde lid, 1°, bedoelde investering door een openbaar startersfonds of een private startersprivak niet meer dan 250.000 euro ontvangen via de toepassing van dit artikel. Aan de in het eerste lid, 4°, tot en met 6° en 10° vermelde voorwaarden moet door de vennootschap worden voldaan gedurende de Aan de in het eerste lid, 4° tot en met 6° en 10°, vermelde voorwaarden moet door de vennootschap worden voldaan gedurende de 305 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 48 maanden volgend op de volstorting van de aandelen van de vennootschap. 48 maanden volgend op de volstorting van de aandelen van de vennootschap. De belastingvermindering is niet van toepassing op : De belastingvermindering is niet van toepassing op : 1° uitgaven die in aanmerking zijn genomen voor de toepassing van artikel 1451, 4° of 14532; 1° uitgaven die in aanmerking zijn genomen voor de toepassing van artikel 1451, 4° of 14532; 2° betalingen voor de verwerving van aandelen, rechtstreeks of via een erkend startersfonds, in een vennootschap : 2° betalingen voor een financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak, in een vennootschap : a) waarin de belastingplichtige, rechtstreeks of onrechtstreeks, een in artikel 32, eerste lid, bedoelde bedrijfsleider is; a) waarin de belastingplichtige, rechtstreeks of onrechtstreeks, een in artikel 32, eerste lid, bedoelde bedrijfsleider is; b) waarin de belastingplichtige als vaste vertegenwoordiger van een andere vennootschap een opdracht als bestuurder, zaakvoerder, vereffenaar of een gelijksoortige functie uitoefent; b) waarin de belastingplichtige als vaste vertegenwoordiger van een andere vennootschap een opdracht als bestuurder, zaakvoerder, vereffenaar of een gelijksoortige functie uitoefent; c) die een aannemings- of lastgevingsovereenkomst heeft gesloten met een andere vennootschap waarvan de belastingplichtige aandeelhouder is en waarbij die andere vennootschap er zich toe heeft verbonden om tegen vergoeding een leidende werkzaamheid van dagelijks bestuur, van commerciële, financiële of technische aard op zich te nemen in de eerste vennootschap; c) die een aannemings- of lastgevingsovereenkomst heeft gesloten met een andere vennootschap waarvan de belastingplichtige aandeelhouder is en waarbij die andere vennootschap er zich toe heeft verbonden om tegen vergoeding een leidende werkzaamheid van dagelijks bestuur, van commerciële, financiële of technische aard op zich te nemen in de eerste vennootschap; 3° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, rechtstreeks of via een erkend startersfonds, met betrekking tot het gedeelte van die aandelen waardoor de belastingplichtige een vertegenwoordiging van meer dan 30 pct. van het maatschappelijk kapitaal van die vennootschap bekomt. 3° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, rechtstreeks of via een erkend startersfonds, met betrekking tot het gedeelte van die aandelen waardoor de belastingplichtige een vertegenwoordiging van meer dan 30 pct. van het maatschappelijk kapitaal van die vennootschap bekomt. 4° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, rechtstreeks of via een financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak, onder de vorm van een quasi-inbreng als bedoeld in de artikelen 220, 396, 445 of 657 van het Wetboek van Vennootschappen. De betalingen voor het verwerven van nieuwe aandelen of van rechten van deelneming in een erkend startersfonds komen voor de belastingvermindering in aanmerking tot een bedrag van 100.000 euro per belastbaar tijdperk. De betalingen voor aandelen bedoeld in § 1, eerste lid, a, beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, en rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, komen voor de belastingvermindering in aanmerking tot een bedrag van 100.000 euro per belastbaar tijdperk. De belastingvermindering is gelijk aan 30 pct. De belastingvermindering is gelijk aan 30 pct. 306 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 van het in aanmerking te nemen bedrag. van het in aanmerking te nemen bedrag, na aftrek van de vergoedingen bedoeld in § 1, eerste lid, b, en § 2, derde lid, en eventuele andere verbonden kosten. Het in het vijfde lid vermelde percentage wordt verhoogd tot 45 pct. voor de in § 1, eerste lid, a, vermelde betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap die voor het aanslagjaar dat verbonden is aan het belastbare tijdperk waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan, een microvennootschap is in de zin van artikel 15/1 van het Wetboek van vennootschappen. Het in het vijfde lid vermelde percentage wordt verhoogd tot 45 pct. voor de in § 1, eerste lid, a, vermelde betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap die voor het aanslagjaar dat verbonden is aan het belastbare tijdperk waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan, een microvennootschap is in de zin van artikel 15/1 van het Wetboek van vennootschappen. De bedragen in euro vermeld in deze paragraaf worden niet geïndexeerd overeenkomstig artikel 178. De bedragen in euro vermeld in deze paragraaf worden niet geïndexeerd overeenkomstig artikel 178. § 4. De betalingen voor aandelen of rechten van deelneming in een erkend startersfonds komen voor de belastingvermindering in aanmerking op voorwaarde dat de belastingplichtige tot staving van zijn aangifte in de personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin de betaling is gedaan, de stukken overlegt waaruit blijkt dat : § 4. De betalingen voor aandelen bedoeld in § 1, eerste lid, a, of voor beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, komen voor de belastingvermindering in aanmerking op voorwaarde dat de in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschap of het in § 1, eerste lid, b, bedoelde financieringsvehikel de belastingplichtige tot staving van zijn aangifte in de personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin de betaling is gedaan, het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat : - voldaan is aan de in §§ 1 en 3 en, in voorkomend geval, in § 2 gestelde voorwaarden; - voldaan is aan de in §§ 1 en 3 gestelde voorwaarden; - hij de aandelen of rechten van deelneming in een erkend startersfonds in het belastbaar tijdperk heeft aangeschaft en deze op het einde van dat belastbaar tijdperk nog in zijn bezit heeft. - de belastingplichtige de aandelen of de beleggingsinstrumenten in het belastbaar tijdperk heeft aangeschaft en deze op het einde van dat belastbaar tijdperk nog in zijn bezit heeft. De betalingen voor rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, komen voor de belastingvermindering in aanmerking op voorwaarde dat het in § 1, eerste lid, c, bedoelde openbaar startersfonds of private startersprivak de belastingplichtige tot staving van zijn aangifte in de personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin de datum van 31 december valt waarop aan de investeringsvoorwaarde beoogd in § 2, derde lid, is voldaan, het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat: - voldaan is aan de in §§ 1 tot 3 gestelde voorwaarden; - de belastingplichtige de rechten van 307 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 deelneming heeft aangeschaft in het beoogde belastbaar tijdperk of een vorige periode en deze op het einde van dat belastbaar tijdperk nog in zijn bezit heeft. § 5. De in § 1 vermelde belastingvermin- dering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de belastingplichtige tot staving van zijn aangiften in de inkomstenbelastingen van de volgende vier belastbare tijdperken het bewijs levert dat hij de betrokken aandelen of rechten van deelneming in een erkend startersfonds nog in zijn bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet niet meer worden voldaan met ingang van het belastbare tijdperk waarin de belastingplichtige aandeelhouder of deelnemer in het fonds is overleden. § 5. De in § 1 vermelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de vennootschap, het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak de belastingplichtige tot staving van zijn aangiften in de personenbelasting van de vier belastbare tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, het bewijs verstrekt dat hij de betrokken aandelen bedoeld in § 1, eerste lid, a, de betrokken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, of de betrokken rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, nog in zijn bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet niet meer worden voldaan met ingang van het belastbare tijdperk waarin de belastingplichtige is overleden. Wanneer de betrokken aandelen of rechten van deelneming in een erkend startersfonds anders dan bij overlijden worden overgedragen binnen de 48 maanden na de aanschaffing ervan, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die aandelen of die rechten van deelneming in een erkend startersfonds werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven tot het einde van de periode van 48 maanden. Wanneer de betrokken aandelen bedoeld in § 1, eerste lid, a, of de betrokken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, anders dan bij overlijden worden overgedragen binnen de 48 maanden na de aanschaffing ervan, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die aandelen of beleggingsinstrumenten werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven tot het einde van de periode van 48 maanden. Wanneer de betrokken rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, anders dan bij overlijden worden overgedragen binnen de 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven tot het einde van de 308 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 termijn van 48 maanden. Onder “overgedragen” beoogd in de twee vorige leden, wordt eveneens bedoeld, de sluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, van het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak. Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, moet niet meer worden voldaan aan de in het eerste lid bedoelde voorwaarde met ingang van het belastbare tijdperk waarin die sluiting van de vereffening ten gevolge van faillietverklaring heeft plaats gevonden. De in § 1, eerste lid, b, vermelde belastingvermindering voor het verwerven van rechten van deelneming van een erkend startersfonds wordt bovendien slechts behouden op voorwaarde dat de in § 2, derde lid, vermelde investeringsverplichtingen worden nageleefd. De in § 1, eerste lid, c, vermelde belastingvermindering voor het verwerven van rechten van deelneming van een openbaar startersfonds of een private startersprivak wordt bovendien slechts behouden op voorwaarde dat de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtingen worden nageleefd. Wanneer de in § 2, derde lid, vermelde investeringsverplichtingen niet worden nageleefd gedurende de 48 maanden die volgen op de inbreng in een erkend startersfonds, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het jaar waarin wordt vastgesteld dat die verplichtingen door het fonds niet worden nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor de rechten van deelneming van dat erkend startersfonds werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de inbreng of de vervreemding van de investering waarvoor de beleggingsverplichting niet is nageleefd tot het einde van de periode van 48 maanden. Wanneer de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtingen niet worden nageleefd op het einde van de in § 2, zesde lid, vermelde termijn van zes maanden wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die verplichtingen door het openbaar startersfonds of de private startersprivak niet worden nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf het begin van bovenvermelde termijn van zes maanden tot het einde van de termijn van 48 maanden. De in § 1 vermelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de in § 3, tweede lid, gestelde voorwaarde wordt nageleefd. De in § 1 vermelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de in § 3, tweede lid, gestelde voorwaarde wordt nageleefd. 309 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Wanneer de in § 3, tweede lid, vermelde voorwaarde niet wordt nageleefd gedurende de 48 maanden volgend op de volstorting van de aandelen van de vennootschap, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het jaar waarin wordt vastgesteld dat die voorwaarde niet wordt nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die aandelen of die rechten van deelneming van een erkend startersfonds werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet is nageleefd tot het einde van een periode van 48 maanden. Wanneer de in § 3, tweede lid, vermelde voorwaarde niet wordt nageleefd gedurende de 48 maanden volgend op de volstorting van de aandelen van de vennootschap, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die voorwaarde niet wordt nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig van de overeenkomstig § 1 voor die aandelen, beleggingsinstrumenten of rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn van 48 maanden. § 6. De Koning bepaalt de wijze waarop het in § 4 en § 5, eerste lid, bedoelde beoogde bewijs wordt geleverd. § 6. De Koning bepaalt de wijze waarop het in § 4 en § 5, eerste lid, beoogde bewijs wordt geleverd. De Koning bepaalt de formaliteiten die een erkend startersfonds moet vervullen om aan te tonen dat aan in § 2, derde lid, gestelde voorwaarden wordt voldaan. De Koning bepaalt de formaliteiten die een openbaar startersfonds of een private startersprivak moet vervullen om aan te tonen dat aan de in § 2, derde en zesde lid, gestelde voorwaarden wordt voldaan. Art. 45 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten Art. 45 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten §1. De FSMA heeft als opdracht, overeenkomstig deze wet en de bijzondere wetten die op haar van toepassing zijn: §1. De FSMA heeft als opdracht, overeenkomstig deze wet en de bijzondere wetten die op haar van toepassing zijn: (…) (…) 2° het toezicht te verzekeren op: 2° het toezicht te verzekeren op: (…) (…) h. de gereglementeerde vastgoedvennootschappen; h. de onafhankelijk financieel planners als bedoeld in de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel planners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door gereglementeerde ondernemingen; h. de gereglementeerde vastgoedvennootschappen; i. de onafhankelijk financieel planners als bedoeld in de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel planners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door gereglementeerde ondernemingen; h. de kredietgevers en de kredietbemiddelaars bedoeld in boek VII, titel 4, hoofdstuk 4, van het Wetboek van j. de kredietgevers en de kredietbemiddelaars bedoeld in boek VII, titel 4, hoofdstuk 4, van het Wetboek van economisch recht; 310 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 economisch recht; k. alternatieve-financieringsplatformen als EHGRHOG LQ GH ZHW YDQ Ɣ  RS KHW VWDWXXW van en het toezicht op de alternatieve- financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen 3° toe te zien op de naleving door de kredietinstellingen, de verzekeringsondernemingen, de beursvennootschappen, de centrale tegenpartijen, de vereffeningsinstellingen en de met vereffeningsinstellingen gelijkgestelde instellingen, van de volgende bepalingen, voor zover die op hen van toepassing zijn: 3° toe te zien op de naleving door de kredietinstellingen, de verzekeringsondernemingen, de beursvennootschappen, de centrale tegenpartijen, de vereffeningsinstellingen en de met vereffeningsinstellingen gelijkgestelde instellingen, van de volgende bepalingen, voor zover die op hen van toepassing zijn: (…) (…) NGHZHWYDQ Ɣ RSKHWVWDWXXWYDQHQKHW toezicht op de alternatieve- financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen. (…) (…) Art. 121 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten Art. 121 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten §1. In de volgende gevallen kan bij het hof van beroep te Brussel beroep worden ingesteld tegen de beslissingen van de FSMA: §1. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est ouvert contre les décisions de la FSMA dans les cas suivants: (…) (…) 4° elke beslissing waarbij een dwangsom of een administratieve geldboete wordt opgelegd en die is genomen met toepassing van artikel 36, § 1, tweede lid, 2°, of § 2, van deze wet, de artikelen 36, § 4, of 37 van de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen, artikel 22 van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld, artikel 58quater, § 2, van de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 109, § 1, tweede lid, of § 2, van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars 4° elke beslissing waarbij een dwangsom of een administratieve geldboete wordt opgelegd en die is genomen met toepassing van artikel 36, § 1, tweede lid, 2°, of § 2, van deze wet, de artikelen 36, § 4, of 37 van de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen, artikel 22 van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld, artikel 58quater, § 2, van de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 109, § 1, tweede lid, of § 2, van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars 311 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 en beleggingsadviseurs, de artikelen 294, § 1, 1°, 295, § 1, 1°, 299, § 1 en 300, § 1, van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel 49quater, § 2, van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, de artikelen 110, 115, 151, 155, § 3, 165, § 1, eerste lid en § 2, 166, § 3 en 255 van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen, de artikelen 362 en 365 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, artikel 22, § 1, of artikel 23, § 1, van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, artikel 38 of 39 van de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel planners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door gereglementeerde ondernemingen, de artikelen XV.31/3 of XV.66 van boek XV van het Wetboek van economisch recht alsook met toepassing van elke andere wetsbepaling die de FSMA de bevoegdheid zou verlenen een dwangsom of een administratieve boete op te leggen; en beleggingsadviseurs, de artikelen 294, § 1, 1°, 295, § 1, 1°, 299, § 1 en 300, § 1, van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel 49quater, § 2, van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, de artikelen 110, 115, 151, 155, § 3, 165, § 1, eerste lid en § 2, 166, § 3 en 255 van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen, de artikelen 362 en 365 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, artikel 22, § 1, of artikel 23, § 1, van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, artikel 38 of 39 van de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel planners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door gereglementeerde ondernemingen, de artikelen XV.31/3 of XV.66 van boek XV van het Wetboek van economisch recht artikel 34 of artikel 35 van GH ZHW YDQ Ɣ  RS KHW VWDWXXW YDQ HQ KHW toezicht op de alternatieve- financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen alsook met toepassing van elke andere wetsbepaling die de FSMA de bevoegdheid zou verlenen een dwangsom of een administratieve boete op te leggen; Art. 18 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt Art. 18 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt §1. In afwijking van artikel 17 is dit hoofdstuk niet van toepassing op de openbare aanbiedingen met betrekking tot de volgende categorieën beleggingsinstrumenten: §1. In afwijking van artikel 17 is dit hoofdstuk niet van toepassing op de openbare aanbiedingen met betrekking tot de volgende categorieën beleggingsinstrumenten: (…) (…) k) beleggingsinstrumenten, met uitzondering van de beleggingsinstrumenten als bedoeld in 312 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 (…) artikel 4, § 1, 2° tot 9°, voor zover voor maximum 5.000 euro per belegger kan worden ingegaan op de openbare aanbieding, de totale tegenwaarde van de aanbieding minder bedraagt dan 300.000 euro, voor de beleggers een document beschikbaar wordt gesteld met informatie over het bedrag en de aard van de aangeboden instrumenten en over de redenen voor en de modaliteiten van de aanbieding, voor zover de beleggingsinstrumenten in het kader van het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten conform de wet van Ɣ  RS KHW VWDWXXW YDQ HQ KHW WRH]LFKW RS de alternatieve-financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen worden gecommercialiseerd door hetzij een gereglementeerde onderneming, hetzij een alternatieve-financieringsplatform, en voor zover alle documenten met betrekking tot de openbare aanbieding de totale tegenwaarde van die openbare aanbieding en de maximale belegging per belegger vermelden. (…) Art. 55 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt Art. 55 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt (…) (…) §2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel niet van toepassing op: §2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel niet van toepassing op: (…) (…) 2°de in artikel 3, § 2, a), b) of e), bedoelde aanbiedingen die geen openbaar karakter hebben; 2° een aanbieding als bedoeld in artikel 3, § 2, a) of b), die geen openbaar karakter heeft. 3° de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten met toepassing van artikel 18, § 1, j). opgeheven Art. 56 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt Art. 56 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt 313 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 (…) (…) 2° Het eerste lid doet geen afbreuk aan de mogelijkheid voor de aanbieder of de uitgevende instelling: 2° Het eerste lid doet geen afbreuk aan de mogelijkheid voor de aanbieder of de uitgevende instelling: (…) (…) d) om een beroep te doen op de door een verlener van alternatieve- financieringsdiensten aangeboden diensten om zijn/haar beleggingsinstrumenten te FRPPHUFLDOLVHUHQFRQIRUPGHZHWYDQ Ɣ  op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve- financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen Art. 110 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 110 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders De beheerders als bedoeld in artikel 106 die ten minste een openbare AICB naar Belgisch recht die aan de bepalingen van deel III van deze wet wordt onderworpen beheren, zijn onderworpen: §1. De beheerders als bedoeld in artikel 106 die ten minste een openbare AICB naar Belgisch recht die aan de bepalingen van deel III van deze wet wordt onderworpen beheren, zijn onderworpen: (…) (…) §2. De in dit hoofdstuk bedoelde beheerders van wie de activiteiten erin bestaan: 1° een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te beheren; en 2° desgevallend, één of meer niet- openbare AICB’s te beheren, zijn, naast de artikelen 62 tot 67 en 73 tot 83, ook niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 22, met uitzondering van paragraaf 5; 2° artikel 43; 3° de artikelen 51 tot 59; 4° de artikelen 68 tot 72; en 5° de artikelen 84 tot 89. Zij vallen niet onder artikel 108, § 3, en mogen de diensten verrichten als bedoeld in artikel 3,43°, op de voorwaarden vastgelegd §3. De in dit artikel bedoelde beheerders vallen niet onder artikel 108, § 3, en mogen de diensten verrichten als bedoeld in artikel 314 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 door titel I. 3,43°, op de voorwaarden vastgelegd door titel I. (…) (…) Art. 180 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 180 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders (…) (…) §3. De openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die onder de toepassing van artikel 106 vallen, zijn niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 201, 5°; 2° artikel 208; en 3° de artikelen 216 tot 220. (…) (…) Art. 184 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 184 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders (…) (…) §2. Alle deelnemers hebben gelijke rechten; er mogen geen verschillende categorieën van rechten van deelneming worden gecreëerd, tenzij: §2. Alle deelnemers hebben gelijke rechten; er mogen geen verschillende categorieën van rechten van deelneming worden gecreëerd, tenzij: (…) (…) 6° de statuten van een beleggingsvennootschap met vast kapitaal voorzien in de mogelijkheid om verschillende categorieën van rechten van deelneming te creëren overeenkomstig artikel 196/1. (…) (…) Art. 196 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 196 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders (…) (…) §3. Het maatschappelijk kapitaal mag niet minder bedragen dan 1.200.000 EUR. Het moet zijn volgestort. Voor de toepassing van artikel 634 van het Wetboek van Vennootschappen wordt onder minimumkapitaal het in deze paragraaf voorgeschreven bedrag verstaan. §3. Het maatschappelijk kapitaal mag niet minder bedragen dan 1.200.000 EUR. Het moet zijn volgestort. Voor de toepassing van artikel 634 van het Wetboek van Vennootschappen wordt onder minimumkapitaal het in deze paragraaf voorgeschreven bedrag verstaan. In afwijking van het eerste lid mag het maatschappelijk kapitaal van de openbare 315 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 startersfondsen, als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, niet minder bedragen dan het in artikel 439 van het Wetboek van Vennootschappen bedoelde bedrag. Als er in de bevak compartimenten worden gecreëerd, mag het aandeel in het kapitaal dat vertegenwoordigd wordt door de rechten van deelneming van de betrokken categorie niet minder bedragen dan het in de vorige leden bedoelde bedrag. §4. De artikelen 111, 439, 440, 448, 477 en 616 van het Wetboek van Vennootschappen zijn niet van toepassing. Onverminderd artikel 193, eerste lid, is artikel 559 van het Wetboek van Vennootschappen van toepassing. §4. De artikelen 111, 439, 440, 448, 477 en 616 van het Wetboek van Vennootschappen zijn niet van toepassing. Onverminderd artikel 193, eerste lid, is artikel 559 van het Wetboek van Vennootschappen van toepassing. Ingeval van een bevak met verschillende compartimenten 1° zijn de artikelen 616 tot 619, 633 en 634 van het Wetboek van Vennootschappen van toepassing op elk afzonderlijk compartiment; 2° wordt de fractiewaarde en de intrinsieke waarde voor elk afzonderlijk compartiment vastgesteld voor de toepassing van artikel 444, 582, 598, 602 en 606 van het Wetboek van Vennootschappen. Onbestaand Art. 196/1 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders §1. Een bevak die behoort tot de categorieën die door de Koning zijn opgegeven op advies van de FSMA, mag, mits statutair toegestaan, verschillende categorieën van rechten van deelneming creëren, waarbij elke categorie overeenstemt met een afzonderlijk gedeelte of compartiment van het vermogen. In dat geval wordt voor elk compartiment dat wordt gecreëerd, een openbaar aanbod verricht van de categorie van rechten van deelneming die het betrokken deel van het vermogen vertegenwoordigen. §2. In de statuten wordt, met inachtneming van de gelijkheid van de deelnemers, de wijze bepaald waarop de kosten worden 316 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 toegerekend aan de gehele vennootschap en per compartiment, alsook de wijze waarop de algemene vergadering het stemrecht uitoefent, de jaarrekening goedkeurt en kwijting verleent aan de bestuurders en de commissarissen. §3. In geval van ontbinding, vereffening, fusie of andere herstructurering van compartimenten van een bevak zijn de bepalingen van boek IV, titel IX, of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing. Elk compartiment van een bevak wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de bevak. §4. De rechten van de deelnemers en schuldeisers met betrekking tot een compartiment of die zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening van een compartiment, zijn beperkt tot de activa van dat compartiment. Als er verschillende compartimenten in het vermogen zijn ingericht, wordt ten aanzien van de tegenpartij elke verbintenis of verrichting op een niet mis te verstane wijze toegerekend aan één of meer compartimenten. De bestuurders zijn, hetzij jegens de beleggingsvennootschap, hetzij jegens derden, hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van overtredingen van de bepalingen van dit lid. In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypotheekwet van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van de deelnemers met betrekking tot dit compartiment en de schuldeisers van wie de vorderingen zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening van dit compartiment. De regels inzake gerechtelijke reorganisatie en faillissement worden toegepast per compartiment zonder dat een dergelijke gerechtelijke reorganisatie of faillissement van rechtswege de gerechtelijke reorganisatie of het faillissement van de andere 317 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 compartimenten of van de beleggingsvennootschap tot gevolg kan hebben. Schuldeisers kunnen hun rechten om de ontbinding, de vereffening of het faillissement van de compartimenten of van de beleggingsvennootschap zelf te vorderen, contractueel beperken of er afstand van doen. (…) (…) Art. 236 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 236 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders De instellingen voor collectieve belegging die hebben geopteerd voor één van de in artikel 183, eerste lid, 2° tot 6°, bedoelde categorieën van toegelaten beleggingen, mogen steeds bijkomend of tijdelijk kortetermijnbeleggingen en liquide middelen houden. De instellingen voor collectieve belegging die hebben geopteerd voor één van de in artikel 183, eerste lid, 2° tot 6°, bedoelde categorieën van toegelaten beleggingen, mogen steeds bijkomend of tijdelijk kortetermijnbeleggingen en liquide middelen houden. De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA, het eerste lid buiten toepassing verklaren voor de in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen. (…) (…) Art. 251 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 251 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Deze onderafdeling is van toepassing op de AICB's naast de artikelen 60 en 61. Deze onderafdeling is van toepassing op de AICB's naast de artikelen 60 en 61. De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA, alle of een deel van de bepalingen van deze onderafdeling niet-toepasselijk verklaren voor de openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 145/26 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Bij het vaststellen van die uitzonderingen wordt terdege rekening gehouden met de belangen van de deelnemers. (…) (…) Art. 253 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 253 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders De Koning bepaalt, bij besluit genomen op advies van de FSMA, volgens welke regels de AICB's hun boekhouding voeren, in voorkomend geval, per compartiment, De Koning bepaalt, bij besluit genomen op advies van de FSMA, volgens welke regels de AICB's hun boekhouding voeren, in voorkomend geval, per compartiment, 318 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 inventarisramingen verrichten en hun jaarrekening opstellen en openbaar maken. Wat de beleggingsvennootschappen betreft, kan Hij afwijken van artikel 105 van het Wetboek van Vennootschappen, alsook de regels genomen met toepassing van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen en, onder de voorwaarden van artikel 122, eerste lid, van het Wetboek van Vennootschappen, de regels genomen met toepassing van artikel 92 van het Wetboek van Vennootschappen aanpassen, wijzigen en aanvullen. inventarisramingen verrichten en hun jaarrekening opstellen en openbaar maken. Wat de beleggingsvennootschappen betreft, kan Hij afwijken van de artikelen 93, 93/1, 97 en 105 van het Wetboek van vennootschappen, alsook de regels genomen met toepassing van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen en, onder de voorwaarden van artikel 122, eerste lid, van het Wetboek van Vennootschappen, de regels genomen met toepassing van artikel 92 van het Wetboek van Vennootschappen aanpassen, wijzigen en aanvullen. (…) (…) Art. 288 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 288 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders §1. Artikel 195, eerste lid en artikel 196, §§ 1, 3, en 4, zijn van toepassing op de institutionele beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming. §1. Artikel 195, eerste lid, artikel 196, §§ 1, 3, en 4, en artikel 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4, zijn van toepassing op de institutionele beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming. (…) (…) §5. In geval van ontbinding, vereffening of herstructurering van compartimenten van een institutionele beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de compartimenten. Elk compartiment van een institutionele beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de beleggingsvennootschap. (…) (…) Art. 297 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 297 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders §1. Artikel 195, eerste lid, en 196, §§ 1, 3 en 4, zijn van toepassing op de private beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming. §1. Artikel 195, eerste lid, 196, §§ 1, 3 en 4 en 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4, zijn van toepassing op de private beleggingsvennootschap met een vast aantal 319 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 rechten van deelneming. (…) (…) §4. In geval van ontbinding, vereffening of herstructurering van compartimenten van een private beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de compartimenten. Elk compartiment van een private beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat een dergelijke vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de beleggingsvennootschap. (…) (…) Art. 299 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 299 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders De private privak wordt opgericht als gewone commanditaire vennootschap, als commanditaire vennootschap op aandelen of als naamloze vennootschap, voor een maximale duur van 12 jaar. De private privak wordt opgericht als gewone commanditaire vennootschap, als commanditaire vennootschap op aandelen of als naamloze vennootschap, voor een maximale duur van 12 jaar. Een private privak mag geen andere werkzaamheden verrichten dan omschreven in artikel 11, § 2, eerste lid, en zij mag geen andere activa bezitten dan die welke noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van haar doel. Een private privak mag geen andere werkzaamheden verrichten dan omschreven in artikel 11, § 2, eerste lid, en zij mag geen andere activa bezitten dan die welke noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van haar doel. De artikelen 196, § 3, derde lid en § 4 en 196/1 zijn van toepassing op de private privaks die voldoen aan de voorwaarden die door de Koning zijn vastgesteld bij besluit genomen op advies van de FSMA. Art. 300 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 300 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders (…) (…) §3. In afwijking van artikel 93, tweede lid, van het Wetboek van Vennootschappen moet de private privak in alle gevallen een jaarrekening opstellen volgens de regels die de Koning heeft vastgesteld overeenkomstig §3. In afwijking van de artikelen 93, tweede lid en 93/1, tweede lid, van het Wetboek van Vennootschappen moet de private privak in alle gevallen een jaarrekening opstellen volgens de regels die de Koning heeft 320 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 artikel 92, § 1, van dat Wetboek. vastgesteld overeenkomstig artikel 92, § 1, van dat Wetboek. (…) (…) Art. 307 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 307 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders De bepalingen van dit deel gelden niet voor: §1. De bepalingen van dit deel gelden niet voor: 1° de beleggingsondernemingen als bedoeld in boek II, titel II tot en met IV van de wet van 6 april 1995 die over een vergunning beschikken om de beleggingsdiensten bedoeld in artikel 46, 1°, 4, van de wet van 6 april 1995 te verrichten, wanneer zij deze dienst verrichten voor instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht; de artikelen 9, 26, derde lid, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 en 319, § 2, zijn niettemin van toepassing; 1° de beleggingsondernemingen als bedoeld in boek II, titel II tot en met IV van de wet van 6 april 1995 die over een vergunning beschikken om de beleggingsdiensten bedoeld in artikel 46, 1°, 4, van de wet van 6 april 1995 te verrichten, wanneer zij deze dienst verrichten voor instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht; de artikelen 9, 26, derde lid, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 en 319, § 2, zijn niettemin van toepassing; 2° de kredietinstellingen als bedoeld in boek II en titel I en II van boek III van de wet van 25 april 2014 wanneer zij de beleggingsdiensten bedoeld in artikel 46,1°, 4, van de wet van 6 april 1995 verrichten voor instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht; de artikelen 9, 26, derde lid, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 en 319, § 2, zijn niettemin van toepassing. 2° de kredietinstellingen als bedoeld in boek II en titel I en II van boek III van de wet van 25 april 2014 wanneer zij de beleggingsdiensten bedoeld in artikel 46,1°, 4, van de wet van 6 april 1995 verrichten voor instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht; de artikelen 9, 26, derde lid, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 en 319, § 2, zijn niettemin van toepassing. §2. De beheervennootschappen die onder de toepassing van artikel 106 vallen en waarvan de enige activiteit erin bestaat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren, zijn niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 319; 2° artikel 332; en 3° artikel 333. (…) (…) Art. 334 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 334 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders (…) (…) §2. De volgende bepalingen van boek II zijn van toepassing: 1° de artikelen 309, 310 en 311; §2. De volgende bepalingen van boek II zijn van toepassing: 1° de artikelen 309, 310 en 311; 321 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 2° artikel 314: de in dit boek bedoelde bijkantoren worden vermeld in een bijzondere rubriek van de in dit artikel bedoelde lijst; 3° artikel 316: wat de identiteit van de aandeelhouders of vennoten van de beheervennootschap betreft; 4° de artikelen 317 en 318: wat de leiders van het bijkantoor betreft; 5° de artikelen 319 en 320. 2° artikel 314: de in dit boek bedoelde bijkantoren worden vermeld in een bijzondere rubriek van de in dit artikel bedoelde lijst; 3° artikel 316: wat de identiteit van de aandeelhouders of vennoten van de beheervennootschap betreft; 4° de artikelen 317 en 318: wat de leiders van het bijkantoor betreft; 5° de artikelen 319 en 320. §2/1. In afwijking van paragraaf 2 is artikel 319 niet van toepassing op de buitenlandse beheervennootschappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid, van Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin bestaat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren. (…) (…) Art. 335 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders Art. 335 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders §1. De volgende artikelen van boek II zijn van toepassing: 1° de artikelen 324 en 325, in verband met de leiders van het bijkantoor; 2° de artikelen 246 en 330; 3° artikel 333. §1. De volgende artikelen van boek II zijn van toepassing: 1° de artikelen 324 en 325, in verband met de leiders van het bijkantoor; 2° de artikelen 246 en 330; 3° artikel 333. §1/1. In afwijking van paragraaf 1 is artikel 333 niet van toepassing op de buitenlandse beheervennootschappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid, van Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin bestaat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te beheren. Titel 3 – Belasting van niet inwoners Artikel 228, § 3 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 228, § 3 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 § 3. De belasting wordt eveneens geheven van de inkomsten die niet door § 1 en § 2 § 3. De belasting wordt eveneens geheven van de winst en baten bedoeld in de 322 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 worden beoogd maar die overeenkomstig de voorgaande titels van dit wetboek als belastbare inkomsten beschouwd worden en ten laste vallen : artikelen 24, eerste lid, 1°, 25 , 2°, 27, eerste lid, 1° en 2°, en 28, eerste lid, 2° en 3°, die niet door de paragrafen 1 en 2 worden beoogd en die voortkomen van om het even welke dienst geleverd aan: a) van een rijksinwoner;  een rijksinwoner, in het kader van een beroepsactiviteit die baten of winst voortbrengt; b) van een binnenlandse vennootschap of van een vereniging, instelling of lichaam met maatschappelijke zetel, voornaamste inrichting of zetel van bestuur of beheer in België ;  een aan de vennootschapsbelasting onderworpen belastingplichtige; c) van de Belgische Staat, Gemeenschappen, Gewesten, provincies, agglomeraties, federaties van gemeenten en gemeenten ;  een rechtspersoon zoals bedoeld in artikel 220, of d) van een Belgische inrichting waarover een in artikel 227 bedoelde niet-inwoner beschikt,  een Belgische inrichting, voor zover die inkomsten ingevolge een overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting belastbaar zijn in België, of, wanneer dergelijke overeenkomst niet van toepassing is, voor zover de belastingplichtige niet bewijst dat de inkomsten daadwerkelijk belast werden in de Staat waarvan hij inwoner is. ten aanzien waarvan de dienstverrichter zich rechtstreeks of onrechtstreeks in enigerlei band van wederzijdse afhankelijkheid bevindt. Het eerste lid is enkel van toepassing in de mate dat: - hetzij deze inkomsten ingevolge een overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting in België belastbaar zijn; - hetzij, in geval geen overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting bestaat, de belastingplichtige niet het bewijs levert dat deze inkomsten daadwerkelijk worden belast in de Staat waarvan hij inwoner is. Titel 4. - Opheffing van het zilverfonds Hoofdstuk 1. - Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds Wet tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot Wet tot oprichting van een Studiecommissie voor de vergrijzing en 323 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 oprichting van een Zilverfonds opstelling van een Vergrijzingsnota HOOFDSTUK II. — De Zilvernota HOOFDSTUK II. - De Vergrijzingsnota Afdeling 1. — Inhoud van de Zilvernota Afdeling I. – Inhoud van de Vergrijzingsnota (…) Art. 3. Op voorstel van de ministers bevoegd voor Begroting, voor Sociale Zaken, voor Pensioenen en voor Middenstand stelt de regering jaarlijks een Zilvernota op, waarin ze haar beleid met betrekking tot de vergrijzing uiteenzet. De Zilvernota biedt in het bijzonder de volgende informatie : (…) Art. 3.Op voorstel van de ministers bevoegd voor Begroting, voor Sociale Zaken, voor Pensioenen en voor Middenstand stelt de regering jaarlijks een Vergrijzingsnota op, waarin ze haar beleid met betrekking tot de vergrijzing uiteenzet. De Zilvernota biedt in het bijzonder de volgende informatie : (…) (…) Art. 4. Voor de opstelling van de Zilvernota steunt de regering op het verslag van de Studiecommissie voor de vergrijzing bedoeld in afdeling 2 van dit hoofdstuk en op het jaarlijks advies van de afdeling “Financieringsbehoeften van de overheid” van de Hoge Raad van Financiën. Art. 4. Voor de opstelling van de Vergrijzingsnota steunt de regering op het verslag van de Studiecommissie voor de vergrijzing bedoeld in afdeling 2 van dit hoofdstuk en op het jaarlijks advies van de afdeling “Financieringsbehoeften van de overheid” van de Hoge Raad van Financiën. Art. 5. De Zilvernota wordt jaarlijks meegedeeld aan de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en de Nationale Arbeidsraad. Art. 5. De Vergrijzingsnota wordt jaarlijks meegedeeld aan de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en de Nationale Arbeidsraad. Art. 2, tweede lid Art. 2, tweede lid Voor de toepassing van deze wet dient te worden verstaan onder: Voor de toepassing van deze wet dient te worden verstaan onder: 1° overheid: de sector overheid (S.13) zoals gedefinieerd overeenkomstig het Europees systeem van nationale en regionale rekeningen in de Gemeenschap, hierna het ESR95 genoemd; 1° overheid: de sector overheid (S.13) zoals gedefinieerd overeenkomstig het Europees systeem van nationale en regionale rekeningen in de Gemeenschap, hierna het ESR95 genoemd; 2° vorderingensaldo (-overschot): het saldo (overschot) van de overheid vastgesteld krachtens het aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gehechte Protocol betreffende de procedure bij buitensporige tekorten; Opgeheven 3° overheidsschuld: de overheidsschuld vastgesteld krachtens het aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gehechte protocol betreffende de procedure bij buitensporige tekorten; Opgeheven 4° (reëel) bruto binnenlands product: het bruto binnenlands product (tegen constante prijzen) zoals gedefinieerd in het ESR95. Opgeheven 5° een overzicht van de ontvangsten, de uitgaven en de reserves van het Zilverfonds. Opgeheven Art. 2, derde lid, 5° Art. 2, derde lid, 5° 5° een overzicht van de ontvangsten, de Opgeheven 324 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 uitgaven en de reserves van het Zilverfonds. Hoofdstuk 3 Hoofdstuk 3 Hoofdstuk 3 Opgeheven Artikel 40 Artikel 40 Het Zilverfonds is vrijgesteld van alle inkomstenbelastingen, de registratie-, zegel-, griffie-, hypotheek- en successierechten, de met het zegel gelijkgestelde taksen, alsmede de andere rechtstreekse of onrechtstreekse belastingen. Het Zilverfonds is eveneens vrijgesteld van alle belastingen of taksen ten voordele van de provincies en gemeenten. Opgeheven Artikel 41 Artikel 41 Voor 31 mei van elk jaar stelt het Zilverfonds een jaarverslag op dat betrekking heeft op het vorige begrotingsjaar. Dit jaarverslag wordt medegedeeld aan de regering en aan de federale wetgevende Kamers. Opgeheven Organieke wet van 27 december 1190 tot oprichting van de begrotingsfondsen Rubriek 51-2 – Diverse niet-fiscale ontvangsten bestemd voor het Zilverfonds van de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1190 tot oprichting van de begrotingsfondsen, Opgeheven Wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen. § 5. Het Federaal Planbureau wordt belast met het secretariaat van de Studiecommissie voor de vergrijzing opgericht bij artikel 6 van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds en de deelname aan de uitvoering van de aan haar toevertrouwde opdracht. § 5. Het Federaal Planbureau wordt belast met het secretariaat van de Studiecommissie voor de vergrijzing opgericht bij artikel 6 van de wet van 5 september 2001 tot oprichting van een vergrijzingscommissie en de deelname aan de uitvoering van de aan haar toevertrouwde opdracht. Artikel 131, § 1, twwede lid, van de programmawet van 8 april 2003 Dit besluit voert ook artikel 27 uit van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds. Opgeheven Artikel 46, 5°, van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de compatibiliteit van de federale Staat 5° een Zilvernota, waarin de regering haar beleid met betrekking tot de vergrijzing uiteenzet. 5° een Vergrijzingsnota, waarin de regering haar beleid met betrekking tot de vergrijzing uiteenzet. 325 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Artikel 42 van de wet van 24 juli houdende diverse bepalingen (I) Art. 42. De Koning mag, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het gedeelte van de bij de Kas in uitvoering van artikel 28, tweede lid, en artikel 38, zesde lid, gedeponeerde tegoeden en van de opbrengst van de in artikel 41/1 bedoelde verkoop dat Hij bepaalt, toewijzen aan het Zilverfonds opgericht bij de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds. Opgeheven Titel 5 – Afschaffing van de ela garantie Artikel 9, tweede lid van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België De Staat waarborgt de Bank tegen ieder verlies en waarborgt de terugbetaling van ieder krediet dat de Bank verleend heeft ingevolge de uitvoering van de akkoorden bedoeld in voorgaand lid, of ingevolge haar deelname aan akkoorden of verrichtingen van internationale monetaire samenwerking waarbij de Bank, mits een in Ministerraad besliste goedkeuring, partij is. De Staat waarborgt de Bank tevens de terugbetaling van ieder krediet verleend in het kader van haar bijdrage tot de stabiliteit van het financiële stelsel, alsook tegen elk verlies veroorzaakt door alle in dit verband noodzakelijke verrichtingen De Staat waarborgt de Bank tegen ieder verlies en waarborgt de terugbetaling van ieder krediet dat de Bank verleend heeft ingevolge de uitvoering van de akkoorden bedoeld in voorgaand lid, of ingevolge haar deelname aan akkoorden of verrichtingen van internationale monetaire samenwerking waarbij de Bank, mits een in Ministerraad besliste goedkeuring, partij is. Titel 6 – Nationale kas voor Rampenschade Titel 7 – Bedrijfsvoorheffing Artikel 2757 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Article 2757, du Code des impôts sur les revenus 1992 De in het tweede lid omschreven werkgevers die bezoldigingen betalen of toekennen en die krachtens artikel 270, 1°, schuldenaar zijn van de bedrijfsvoorheffing op die bezoldigingen, worden ervan vrijgesteld een deel van die bedrijfsvoorheffing in de Schatkist te storten, op voorwaarde dat de genoemde voorheffing volledig op die bezoldigingen wordt ingehouden. De in het tweede lid omschreven werkgevers die bezoldigingen betalen of toekennen en die krachtens artikel 270, 1°, schuldenaar zijn van de bedrijfsvoorheffing op die bezoldigingen, worden ervan vrijgesteld een deel van die bedrijfsvoorheffing in de Schatkist te storten, op voorwaarde dat de genoemde voorheffing volledig op die bezoldigingen wordt ingehouden. 326 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op : De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op : a) voor zover het werkgevers betreft die, hetzij als kleine vennootschappen worden aangemerkt op grond van artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen, hetzij natuurlijke personen zijn die mutatis mutandis beantwoorden aan de criteria voorzien in dit artikel 15 : a) voor zover het werkgevers betreft die, hetzij als kleine vennootschappen worden aangemerkt op grond van artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen, hetzij natuurlijke personen zijn die mutatis mutandis beantwoorden aan de criteria voorzien in dit artikel 15 : - werkgevers die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; - werkgevers die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; - de ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid die uitzendkrachten ter beschikking stellen van de in het eerste streepje bedoelde ondernemingen; - de ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid die uitzendkrachten ter beschikking stellen van de in het eerste streepje bedoelde ondernemingen;des entreprises visées au premier tiret ; b) werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met p), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non- profit sector; b) werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met s), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non- profit sector; c) de naamloze vennootschap van publiek recht Proximus en de naamloze vennootschap van publiek recht bpost voor hun werknemers die anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten voor deze vennootschappen. c) de naamloze vennootschap van publiek recht Proximus en de naamloze vennootschap van publiek recht bpost voor hun werknemers die anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten voor deze vennootschappen. De niet te storten bedrijfsvoorheffing bedraagt : De niet te storten bedrijfsvoorheffing bedraagt : a) 0,12 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor de in het tweede lid, a), bedoelde werkgevers; a) 0,12 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor de in het tweede lid, a), bedoelde werkgevers; b) 1 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor de in het tweede lid, b), bedoelde werkgevers. Wanneer het werkgevers betreft die hetzij als kleine vennootschappen worden aangemerkt op grond van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen, hetzij natuurlijke personen zijn die mutatis mutandis b) 1° 1 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor de in het tweede lid, b), bedoelde werkgevers. 2° Wanneer deze werkgevers beantwoorden hetzij aan de criteria als vermeld in artikel 15, §§ 1 tot 6 van het Wetboek van vennootschappen, hetzij 327 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 beantwoorden aan de criteria voorzien in dit artikel 15, wordt dit percentage verhoogd tot 1,12 pct. Hiervan wordt een bedrag dat overeenstemt met drie vierden van de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing onmiddellijk besteed aan de financiering van de Sociale Maribelfondsen. Dit bedrag moet door de werkgever aan de bevoegde ontvanger worden gestort op hetzelfde moment dat de bedrijfsvoorheffing in de Schatkist wordt gestort. De Schatkist boekt deze bedragen over aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die ze op zijn beurt verdeelt tussen de begunstigde Sociale Maribelfondsen; natuurlijke personen zijn die mutatis mutandis beantwoorden aan de criteria voorzien in dit artikel 15, §§ 1 tot 6, wordt dit percentage verhoogd tot 1,12 pct. 3° De werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met p), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector moeten een bedrag dat overeenstemt met drie vierden van de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing onmiddellijk besteden aan de financiering van de Sociale Maribelfondsen. Dit bedrag moet door de werkgever aan de bevoegde ontvanger worden gestort op hetzelfde moment dat de bedrijfsvoorheffing in de Schatkist wordt gestort. De Schatkist boekt deze bedragen over aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die ze op zijn beurt verdeelt tussen de begunstigde Sociale Maribelfondsen; c) 1 pct van het bruto bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor de in het tweede lid, c), bedoelde werkgevers. c) 1 pct van het bruto bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor de in het tweede lid, c), bedoelde werkgevers. De Koning bepaalt de toepassings- modaliteiten van dit artikel. De Koning bepaalt de toepassings- modaliteiten van dit artikel. Titel 8 – Procedure Artikel 346, vijfde lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 346, vijfde lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Ten laatste de dag van de vestiging van de aanslag, stelt de administratie de belastingplichtige bij ter post aangetekende brief in kennis van de opmerkingen die hij heeft gemaakt overeenkomstig het derde lid van dit artikel, en waarmee zij geen rekening heeft gehouden, met vermelding van de motieven die haar beslissing rechtvaardigen. Ten laatste de dag van de vestiging van de aanslag, stelt de administratie de belastingplichtige schriftelijk in kennis van de opmerkingen die hij heeft gemaakt overeenkomstig het derde lid van dit artikel, en waarmee zij geen rekening heeft gehouden, met vermelding van de motieven die haar beslissing rechtvaardigen. 328 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Artikel 352bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 352bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Ten laatste de dag van de vestiging van de aanslag, stelt de administratie de belastingplichtige bij ter post aangetekende brief in kennis van de opmerkingen die hij heeft gemaakt overeenkomstig artikel 351, derde lid, en waarmee zij geen rekening heeft gehouden, met vermelding van de motieven die haar beslissing rechtvaardigen. Ten laatste de dag van de vestiging van de aanslag, stelt de administratie de belastingplichtige schriftelijk in kennis van de opmerkingen die hij heeft gemaakt overeenkomstig artikel 351, derde lid, en waarmee zij geen rekening heeft gehouden, met vermelding van de motieven die haar beslissing rechtvaardigen. Titel 9 – Invordering Hoofdstuk 1 - Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek Artikel 402 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 402 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 § 1. De opdrachtgever die voor de in artikel 400, 1°, vermelde werken een beroep doet op een aannemer die fiscale schulden heeft op het ogenblik van het afsluiten van de overeenkomst, is hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de fiscale schulden van zijn medecontractant. § 1. De opdrachtgever die voor de in artikel 400, eerste lid, 1°, vermelde werken een beroep doet op een aannemer die fiscale schulden heeft op het ogenblik van het afsluiten van de overeenkomst, is hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de fiscale schulden van zijn medecontractant. § 2. De aannemer die, voor de in artikel 400, 1°, vermelde werken een beroep doet op een onderaannemer die fiscale schulden heeft is op het ogenblik van het afsluiten van de overeenkomst, is hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de schulden van zijn medecontractant. § 2. De aannemer die, voor de in artikel 400, eerste lid, 1°, vermelde werken een beroep doet op een onderaannemer die fiscale schulden heeft is op het ogenblik van het afsluiten van de overeenkomst, is hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de schulden van zijn medecontractant. (…) (…) § 8. Wanneer de betaling van de sommen die van een onderaannemer worden gevorderd bij toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid bedoeld in de §§ 1 en 2, niet of niet volledig werd verricht, zullen de opdrachtgever die de opdracht geeft om tegen een prijs in artikel 400, 1°, a, bedoelde werken uit te voeren of te laten uitvoeren, de aannemer bedoeld in artikel 400, 3°, eerste streepje, alsook iedere tussenkomende onderaannemer hiervoor hoofdelijk aansprakelijk zijn. § 8. Wanneer de betaling van de sommen die van een onderaannemer worden gevorderd bij toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid bedoeld in de §§ 1 en 2, niet of niet volledig werd verricht, zullen de opdrachtgever die de opdracht geeft om tegen een prijs in artikel 400, eerste lid, 1°, a, bedoelde werken uit te voeren of te laten uitvoeren, de aannemer bedoeld in artikel 400, eerste lid, 3°, eerste streepje, alsook iedere tussenkomende onderaannemer hiervoor hoofdelijk aansprakelijk zijn. (…) (…) Artikel 407 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 407 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 329 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De artikelen 402 en 403 zijn niet van toepassing op de opdrachtgever-natuurlijke persoon in de mate dat hij voor louter privé- doeleinden de in artikel 400, 1°, vermelde werken laat uitvoeren. De artikelen 402 en 403 zijn niet van toepassing op de opdrachtgever-natuurlijke persoon in de mate dat hij voor louter privé- doeleinden de in artikel 400, eerste lid, 1°, vermelde werken laat uitvoeren. Artikel 443bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 443bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 § 2. De termijn bedoeld in § 1 kan worden gestuit op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek of door afstand te doen van de op de verjaring verlopen termijn. In geval van stuiting van de verjaring treedt een nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het gerecht aanhangig is. § 2. De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan worden gestuit: 1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van artikel 2244, § 2; 2° door afstand te doen van de op de verjaring verlopen termijn; 3° door verzending door de ontvanger, bij aangetekende brief, van een aanmaning tot betaling, die een uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring bevat. De afgifte van het stuk aan de aanbieder van de universele postdienst geldt als kennisgeving vanaf de derde daaropvolgende werkdag. Heeft de geadresseerde noch in België noch in het buitenland een gekende woonplaats, dan wordt de aanmaning tot betaling verzonden bij aangetekende brief aan de procureur des Konings te Brussel. De kosten voor de aangetekende verzending zijn ten laste van de geadresseerde. In geval van stuiting van de verjaring treedt een nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het gerecht aanhangig is. Artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 Artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 330 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 In procedures waarin een ontvanger van de Federale Overheidsdienst Financiën optreedt, kan de verschijning in persoon namens de Belgische Staat worden gedaan door de betrokken ontvanger of elke andere ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Financiën. In procedures waarin een ontvanger van de Federale Overheidsdienst Financiën optreedt, kan de verschijning in persoon namens de Belgische Staat worden gedaan door de betrokken ontvanger of elke andere ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Financiën. Bovendien kunnen worden uitgevoerd in naam van de Belgische staat door de betrokken ontvanger of door elke andere ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Financiën de akten en formaliteiten inherent aan de collectieve insolventieprocedure in collectieve insolventieprocedures waarin een ontvanger van de Federale Overheidsdienst Financiën of de Belgische Staat, Federale Overheidsdienst Financiën tussenkomt. Titel 10 – Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing Article 171, 3°quater van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Article 171, 3°quater van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Opgeheven. 3°quater tegen een aanslagvoet van 15 pct., de dividenden die worden uitgekeerd door een beleggingsvennootschap met vast kapitaal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve belegging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet bedoelde categorie "vastgoed", door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde vastgoedvennootschap, of deze beleggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap haar effecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338 of een gelijkaardige reglementering, in zoverre tenminste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrekking tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de gereglementeerde vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, 331 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 van de wet van 12 mei 2014 betreffende gereglementeerde vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap belegd is in onroerende goederen die in een Lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn. Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezondheidszorg in aanmerking genomen voor de vaststelling van het in het vorige lid bedoelde percentage. De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor het te leveren bewijs van de hierboven vermelde voorwaarden. Artikel 269, § 1, 3° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Artikel 269, § 1, 3° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Opgeheven. 3° op 15 pct. voor de dividenden die worden uitgekeerd door een beleggingsvennootschap met vast kapitaal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve belegging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet bedoelde categorie "vastgoed", door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde vastgoedvennootschap, of deze beleggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap haar effecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338 of een gelijkaardige reglementering, in zoverre tenminste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrekking tot 332 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 vastgoedbevaks of, voor wat betreft de gereglementeerde vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende gereglementeerde vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap belegd is in onroerende goederen die in een Lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn. Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezondheidszorg in aanmerking genomen voor de vaststelling van het in het vorige lid bedoelde percentage. De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor het te leveren bewijs van de hierboven vermelde voorwaarden. Titel 11 - Elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen Onbestaand. Art. 323/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 § 1. Wanneer een kredietinstelling of – organisme of een verzekeringsonderneming een attest aflevert met het oog op het bekomen van een belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539, is zij er jaarlijks toe gehouden om aan de administratie de gegevens mee te delen met betrekking tot individueel gesloten levensverzekeringscontracten, hypothecaire leningsovereenkomsten en lenings-overeenkomsten als bedoeld in artikel 2 van de economische herstelwet van 27 maart 2009. Wat de attesten betreft met het oog op het bekomen van een belastingvermindering als bedoeld in de artikel 14524, § 3, is het 333 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 eerste lid slechts van toepassing op de hypothecaire leningsovereenkomsten met een minimale duurtijd van 10 jaar. § 2. De in paragraaf 1 vermelde mededeling geschiedt binnen de termijn en in de vorm die door de Koning wordt bepaald. Hij bepaalt eveneens de gegevens die moeten worden meegedeeld. § 3. Met als enig doel de verplichtingen van paragraaf 1 na te komen, hebben de in paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen en –organismen en verzekeringsondernemingen de toelating om het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen evenals het identificatienummer toegekend door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid bedoeld in artikel 4 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, te verzamelen, te verwerken en mede te delen om de cliënten te identificeren. Wanneer het voormeld identificatienummer van een cliënt reeds voor andere doeleinden in het bezit is van de in paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen en –organismen en verzekeringsondernemingen, mag het gebruikt worden voor de naleving van de in paragraaf 1 bedoelde verplichting. Titel 12 – Bekrachtiging van koninklijke besluiten Titel 13 – Buitenlandse Zaken : Programmawet (I) van 27 december 2006 HOOFDSTUK II.—Oprichting van een Staatsdienst met afzonderlijk beheer belast met het beheer van het « Centrum voor Internationale Conferenties Egmont II- Egmontpaleis » HOOFDSTUK II.—Oprichting van een Staatsdienst met afzonderlijk beheer belast met het beheer van het « Centrum voor Internationale Conferenties Egmont II- Egmontpaleis en het Domein van Hertoginnedal » Article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Article 108 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Voor het beheer ten gunste van derden die mits betaling gebruik willen maken van het « Centrum voor Internationale Conferenties Egmont II-Egmontpaleis » wordt binnen de Voor het beheer ten gunste van derden die mits betaling gebruik willen maken van het « Centrum voor Internationale Conferenties Egmont II-Egmontpaleis en het Domein van 334 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, Directie Protocol en Veiligheid, een Staatsdienst met afzonderlijk beheer opgericht, zoals bepaald door artikel 140 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. Hertoginnedal » wordt binnen de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, Directie Protocol en Veiligheid, een Staatsdienst met afzonderlijk beheer opgericht, zoals bepaald door artikel 140 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. 335 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 ANNEXE Texte de base Texte de base adapté au projet Projet de loi portant des dispositions diverses Titre 1er – Disposition générale Titre 2 – Financement alternatif CHAPITRE VII. – Dispositions modificatives, entrée en vigueur et mesures transitoires Article 21, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 21, du Code des impôts sur les revenus 1992 (…) (…) 13° sans préjudice de l'application de l'article 18, alinéa 1er, 4°, et alinéa 2, les intérêts afférents à la première tranche de 9.965 euros, par année et par contribuable, de nouveaux prêts conclus en dehors de l'activité professionnelle du prêteur, prêtés endéans une période de quatre années par une personne physique à une entreprise avec l'intervention d'une plateforme de crowdfunding reconnue afin de permettre à cette entreprise de financer des initiatives économiques nouvelles moyennant le respect des conditions suivantes : 13° sans préjudice de l'application de l'article 18, alinéa 1er, 4°, et alinéa 2, les intérêts afférents à la première tranche de 9.965 euros, par année et par contribuable, de nouveaux prêts conclus en dehors de l'activité professionnelle du prêteur, prêtés endéans une période de quatre années par une personne physique à une entreprise avec l'intervention d'une plateforme de crowdfunding reconnue afin de permettre à cette entreprise de financer des initiatives économiques nouvelles moyennant le respect des conditions suivantes : a) l'emprunteur est une petite société au sens de l'article 15, §§ 1er à 6, du Code des sociétés ou est une personne physique qui satisfait mutatis mutandis aux critères de l'article 15 précité; a) l'emprunteur est une petite société au sens de l'article 15, §§ 1er à 6, du Code des sociétés; b) l'emprunteur est enregistré à la Banque- Carrefour des Entreprises ou dans un registre similaire d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen depuis 48 mois au plus ; b) l'emprunteur est enregistré à la Banque- Carrefour des Entreprises ou dans un registre similaire d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen depuis 48 mois au plus ; c) les prêts sont conclus sur la base de l'octroi d'un intérêt annuel pour une durée d'au moins quatre années ; c) les prêts sont conclus sur la base de l'octroi d'un intérêt annuel pour une durée d'au moins quatre années ; d) les prêts de refinancement ne sont pas pris en considération pour l'application de la présente mesure ; d) les prêts de refinancement ne sont pas pris en considération pour l'application de la présente mesure ; e) la plateforme de crowdfunding doit être agréée par la FSMA ou par une autorité similaire d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen. e) la plateforme de crowdfunding, belge ou relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Espace économique européen, doit être agréée comme plateforme de financement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou être exploitée par une 336 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre Etat membre d’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité, FRQIRUPpPHQW j OD ORL GX Ɣ  UHODWLYH DX statut et au contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées ; f) les prêts sont octroyés aux entreprises qui débutent soit par les contribuables qui souscrivent à des instruments de placement matérialisant ces prêts, émis par ces entreprises dans le cadre d’une offre en vente ou en souscription conformément à la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, soit par un véhicule de ILQDQFHPHQWYLVpSDUODORLGX Ɣ UHODWLYH au statut et au contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées, qui émet des instruments de placement conformément à la loi du 16 juin 2006 précitée à l’attention des contribuables." Le Roi détermine la manière d’apporter la preuve que les conditions mentionnées à l'alinéa 1er, sont respectées. Article 14526, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 14526, du Code des impôts sur les revenus 1992 § 1er. Il est accordé une réduction d'impôt pour les sommes affectées à : § 1er. Il est accordé une réduction d'impôt pour les sommes affectées à : a) de nouvelles actions ou parts nominatives acquises avec des apports en argent représentant une fraction du capital social d'une société visée au § 3, alinéa 1er, et que le contribuable a souscrites, par le biais ou non d'une plateforme de crowdfunding agréée par l'Autorité des services et marchés financiers ou par une autorité similaire d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen, à l'occasion de la constitution de cette société ou d'une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qu'il a entièrement libérées; a) de nouvelles actions ou parts nominatives acquises avec des apports en argent représentant une fraction du capital social d'une société visée au § 3, alinéa 1er, que le contribuable a souscrites, soit directement, soit par le biais d'une plateforme de crowdfunding, à l'occasion de la constitution de cette société ou d'une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qu'il a entièrement libérées ; b) des parts d'un fonds starters agréé qui répond aux conditions prévues au § 2, et que le contribuable a souscrites à l'occasion de b) de nouveaux instruments de placement émis par un véhicule de financement visé par la loi du (date de la présente loi) 337 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 l'émission de ces parts. relative au statut et au contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées, que le contribuable a souscrits par le biais d’une plateforme de crowdfunding, à condition que le véhicule de financement investisse directement les paiements provenant des contribuables, déduction faite le cas échéant de la rémunération pour son rôle d'intermédiaire, dans de nouvelles actions ou parts nominatives représentant une fraction du capital social d’une société visée au § 3, alinéa 1er, à l’occasion de la constitution de cette société ou d’une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entièrement libérées ; c) de nouvelles parts nominatives acquises avec des apports en argent représentant une fraction du capital social d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, qui répond aux conditions prévues au § 2, et que le contribuable a souscrites à l’occasion de l’émission de ces parts. La plateforme de crowdfunding visée à l’alinéa 1er est une plateforme belge ou relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Espace économique européen, qui est agréée comme plateforme de financement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou qui est exploitée par une entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité, conformément à la loi du (date de la présente loi) relative au statut et au contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées. Pour l'application du présent article, une société est censée être constituée à la date du dépôt de l'acte de constitution au greffe du tribunal de commerce ou d'une formalité d'enregistrement similaire dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen. Pour l'application du présent article, une société est censée être constituée à la date du dépôt de l'acte de constitution au greffe du tribunal de commerce ou d'une formalité d'enregistrement similaire dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen. Lorsque l'activité de la société consiste en la continuation d'une activité qui était exercée auparavant par une personne physique ou une autre personne morale, la société est, par dérogation à l'alinéa 2, censée être Lorsque l'activité de la société consiste en la continuation d'une activité qui était exercée auparavant par une personne physique ou une autre personne morale, la société est, par dérogation à l'alinéa 3, censée être 338 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 constituée respectivement au moment de la première inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises par cette personne physique ou au moment du dépôt par cette autre personne morale de l'acte de constitution au greffe du tribunal de commerce ou de l'accomplissement d'une formalité d'enregistrement similaire dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen par cette personne physique ou cette autre personne morale. constituée respectivement au moment de la première inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises par cette personne physique ou au moment du dépôt par cette autre personne morale de l'acte de constitution au greffe du tribunal de commerce ou de l'accomplissement d'une formalité d'enregistrement similaire dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen par cette personne physique ou cette autre personne morale. § 2. Le fonds starters agréé visé au § 1er, alinéa 1er, b, est un fonds à nombre fixe de parts qui est repris sur la liste de fonds starters agréés, établie par l'Autorité des services et marchés financiers. § 2. Le fonds starter public et la pricaf privée starter visés au § 1er, alinéa 1er, c, sont des sociétés d’investissement à nombre fixe de parts respectivement inscrites sur la liste des fonds starters publics tenue par l’Autorité des Services et Marchés Financiers et la liste des pricaf privées starters tenue par le Service Public Fédéral Finances. Les parts du fonds sont représentées par des parts nominatives. Les parts du fonds starter public et de la pricaf privée starter sont nominatives. La société de gestion du fonds investit les apports dans ce fonds et les produits de l'aliénation d'investissements du fonds, après déduction des frais, exclusivement en investissements visés ci-après et dans les limites visées ci-après : Le fonds starter public et la pricaf privée starter investissent les apports, le cas échéant après déduction d’une rémunération pour leur rôle d'intermédiaire, exclusivement en investissements visés ci-après et dans les limites visées ci-après : 1° 80 p.c. au moins sont directement investis en nouvelles actions ou parts de sociétés visées au § 1er, émises à l'occasion de la constitution d'une telle société ou d'une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entièrement libérées; 1° 80 p.c. au moins sont directement investis en nouvelles actions ou parts nominatives représentant une fraction du capital social des sociétés visées au § 3, alinéa 1er, émises à l'occasion de la constitution d'une telle société ou d'une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entièrement libérées; 2° 20 pc. au plus sont détenus en liquidités sur un compte en euro ou dans une monnaie d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen, auprès d'un établissement de crédit agréé et contrôlé par une autorité de contrôle d'un Etat membre de l'Espace économique européen. 2° 20 pc. au plus sont détenus en liquidités sur un compte en euro ou dans une monnaie d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen, auprès d'un établissement de crédit agréé et contrôlé par une autorité de contrôle d'un Etat membre de l'Espace économique européen. En cas de création de compartiments par un fonds starter public ou une pricaf privée starter, le respect des dispositions de l’alinéa précédent est vérifié pour chaque compartiment distinct pour lequel la réduction d’impôt est octroyée. Les parts dans un fonds starters agréé sont seulement prises en considération pour la réduction lorsqu'il apparait, au 31 décembre d'une année qui suit l'année dans laquelle le Les parts dans un fonds starter public ou dans une pricaf privée starter sont seulement prises en considération pour la réduction d’impôt lorsqu'il apparait, au 31 339 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 contribuable a payé son apport dans ce fonds, que les sommes récoltées par le fonds starters agréé ont été investies dans de nouvelles actions ou parts dans les limites visées à l'alinéa 3. La réduction d'impôt est octroyée pour l'exercice d'imposition qui est lié à la période imposable dans laquelle tombe la date du 31 décembre à laquelle la condition d'investissement est remplie. décembre d’une période imposable que les sommes récoltées ont été investies dans de nouvelles actions ou parts dans les limites et conditions visées à l’alinéa 3. La réduction d'impôt est octroyée pour l'exercice d'imposition qui est lié à la période imposable dans laquelle tombe la date du 31 décembre à laquelle la condition d'investissement visée à l’alinéa 3, est remplie. En cas d’aliénation d’un investissement visé à l’alinéa 3, 1°, durant la période de 48 mois qui suit la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d'impôt est accordée, les dispositions suivantes sont d’application : 1° au cas où le produit de l’aliénation est inférieur à 70 p.c. du montant de l’investissement originel, les montants concernés ne doivent pas être réinvestis ; 2° au cas où le produit de l’aliénation est compris entre 70 p.c. et 100 p.c. du montant de l’investissement originel, les montants concernés doivent être réinvestis dans leur totalité en nouvelles actions ou parts nominatives visées à l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation ; 3° au cas où le produit de l’aliénation est supérieur au montant de l’investissement originel, un montant égal au montant de l’investissement originel doit être réinvesti en nouvelles actions ou parts nominatives visées à l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation. Sous "aliénation d’un investissement", visée à l’alinéa précédent, on entend également la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi. L’obligation de réinvestissement visée à l’alinéa précédent n’est pas applicable au cas où le délai de six mois susmentionné prend fin après l’écoulement d’un délai de 48 mois après la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d'impôt est accordée. § 3. Le présent article est applicable aux actions ou parts d'une société qui répond simultanément à toutes les conditions suivantes : § 3. Le présent article est applicable aux actions ou parts d'une société qui répond simultanément à toutes les conditions suivantes : 1° la société est une société résidente ou une société dont le siège social, le principal établissement ou le siège de direction ou 1° la société est une société résidente ou une société dont le siège social, le principal établissement ou le siège de direction ou 340 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 d'administration est établi dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen et qui dispose d'un établissement belge visé à l'article 229 qui a été constituée au plus tôt le 1er janvier 2013; d'administration est établi dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen et qui dispose d'un établissement belge visé à l'article 229 qui a été constituée au plus tôt le 1er janvier 2013; 2° la société n'est pas constituée à l'occasion d'une fusion ou scission de sociétés; 2° la société n'est pas constituée à l'occasion d'une fusion ou scission de sociétés; 3° la société est considérée comme petite société sur la base de l'article 15, §§ 1er à 6, du Code des sociétés pour l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au cours de la laquelle l'apport en capital a lieu; 3° la société est considérée comme petite société sur la base de l'article 15, §§ 1er à 6, du Code des sociétés pour l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au cours de la laquelle l'apport en capital a lieu; 4° la société n'est pas une société d'investissement, de trésorerie ou de financement; 4° la société n'est pas une société d'investissement, de trésorerie ou de financement; 5° la société n'est pas une société dont l'objet social principal ou l'activité principale est la construction, l'acquisition, la gestion, l'aménagement, la vente, ou la location de biens immobiliers pour compte propre, ou la détention de participations dans des sociétés ayant un objet similaire, ni une société dans laquelle des biens immobiliers ou autre droits réels sur de tels biens sont placés, dont des personnes physiques qui exercent un mandat ou des fonctions visés à l'article 32, alinéa 1er, 1°, leur conjoint ou leurs enfants lorsque ces personnes ou leur conjoint ont la jouissance légale des revenus de ceux-ci, ont l'usage; 5° la société n'est pas une société dont l'objet social principal ou l'activité principale est la construction, l'acquisition, la gestion, l'aménagement, la vente, ou la location de biens immobiliers pour compte propre, ou la détention de participations dans des sociétés ayant un objet similaire, ni une société dans laquelle des biens immobiliers ou autre droits réels sur de tels biens sont placés, dont des personnes physiques qui exercent un mandat ou des fonctions visés à l'article 32, alinéa 1er, 1°, leur conjoint ou leurs enfants lorsque ces personnes ou leur conjoint ont la jouissance légale des revenus de ceux-ci, ont l'usage; 6° la société n'est pas une société qui a été constituée afin de conclure des contrats de gestion ou d'administration ou qui obtient la plupart de ses bénéfices de contrats de gestion ou d'administration; 6° la société n'est pas une société qui a été constituée afin de conclure des contrats de gestion ou d'administration ou qui obtient la plupart de ses bénéfices de contrats de gestion ou d'administration; 7° la société n'est pas cotée en bourse; 7° la société n'est pas cotée en bourse; 8° la société n'a pas encore opéré de diminution de capital ou distribué des dividendes; 8° la société n'a pas encore opéré de diminution de capital ou distribué des dividendes; 9° la société ne fait pas l'objet d'une procédure collective d'insolvabilité ou ne se trouve pas dans les conditions d'une procédure collective d'insolvabilité; 9° la société ne fait pas l'objet d'une procédure collective d'insolvabilité ou ne se trouve pas dans les conditions d'une procédure collective d'insolvabilité; 10° la société n'utilise pas les sommes perçues pour une distribution de dividendes ou pour l'acquisition d'actions ou parts ni pour consentir des prêts; 10° la société n'utilise pas les sommes perçues pour une distribution de dividendes ou pour l'acquisition d'actions ou parts ni pour consentir des prêts; 11° la société n'a pas perçu, après le versement des sommes visées au § 1er, alinéa 1er, a, par le contribuable ou de l'investissement visé au § 2, alinéa 3, 1°, par 11° la société n'a pas perçu, après le versement des sommes visées au § 1er, alinéa 1er, a et b, par respectivement le contribuable ou le véhicule de 341 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 un fonds starters agréé, plus que 250.000 euros par le biais de l'application du présent article. financement, ou de l'investissement visé au § 2, alinéa 3, 1°, par un fonds starter public ou une pricaf privée starter, plus de 250.000 euros par le biais de l'application du présent article. Les conditions visées à l'alinéa 1er, 4° à 6° et 10° doivent être remplies par la société au cours des 48 mois suivant la libération des actions de la société. Les conditions visées à l'alinéa 1er, 4° à 6° et 10°, doivent être remplies par la société au cours des 48 mois suivant la libération des actions de la société. La réduction d'impôt n'est pas applicable : La réduction d'impôt n'est pas applicable : 1° aux dépenses qui sont prises en compte pour l'application de l'article 1451, 4° ou 14532; 1° aux dépenses qui sont prises en compte pour l'application de l'article 1451, 4° ou 14532; 2° aux sommes affectées à l'acquisition, directement ou par le biais d'un fonds starters agréé, d'actions ou parts d'une société : 2° aux sommes affectées à l'acquisition, directement ou par le biais d’un véhicule de financement, d'un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, d'actions ou parts d'une société : a) dans laquelle le contribuable est, directement ou indirectement, un dirigeant d'entreprise visé à l'article 32, alinéa 1er; a) dans laquelle le contribuable est, directement ou indirectement, un dirigeant d'entreprise visé à l'article 32, alinéa 1er; b) dans laquelle le contribuable exerce, en tant que représentant permanent d'une autre société, un mandat d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou une fonction analogue; b) dans laquelle le contribuable exerce, en tant que représentant permanent d'une autre société, un mandat d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou une fonction analogue; c) qui a conclu un contrat d'entreprise ou de mandat avec une autre société dont le contribuable est actionnaire et par laquelle cette autre société s'est engagée à assumer, moyennant une indemnité, une activité dirigeante de gestion journalière, de nature commerciale, financière ou technique, dans la première société; c) qui a conclu un contrat d'entreprise ou de mandat avec une autre société dont le contribuable est actionnaire et par laquelle cette autre société s'est engagée à assumer, moyennant une indemnité, une activité dirigeante de gestion journalière, de nature commerciale, financière ou technique, dans la première société; 3° aux sommes affectées à l'acquisition, directement ou par le biais d'un fonds starters agréé, d'actions ou parts d'une société en ce qui concerne la partie de ces actions ou parts par laquelle le contribuable obtient une représentation de plus de 30 p.c. dans le capital social de cette société. 3° aux sommes affectées à l'acquisition, directement ou par le biais d’un véhicule de financement, d'un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, d'actions ou parts d'une société en ce qui concerne la partie de ces actions ou parts par laquelle le contribuable obtient une représentation de plus de 30 p.c. dans le capital social de cette société ; 4° aux sommes affectées à l'acquisition, directement ou par le biais d’un véhicule de financement, d'un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, d'actions ou parts d'une société, sous forme d'un quasi-apport visé aux articles 220, 396, 445 ou 657 du Code des sociétés. Les sommes affectées à la libération de nouvelles actions ou parts ou de parts dans un fonds starters agréé ne sont prises en Les paiements pour actions visées au § 1er, alinéa 1er, a, d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou 342 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 considération pour la réduction d'impôt qu'à concurrence d'un montant de 100.000 euros par période imposable. de parts visées au § 1er, alinéa 1er, c, ne sont prises en considération pour la réduction d'impôt qu'à concurrence d'un montant de 100.000 euros par période imposable. La réduction d'impôt est égale à 30 p.c. du montant à prendre en considération. La réduction d'impôt est égale à 30 p.c. du montant à prendre en considération, après déduction des indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b et § 2, alinéa 3, et les autres frais éventuels y afférents. Le pourcentage visé à l'alinéa 5 est porté à 45 p.c. pour les sommes visées au § 1er, alinéa 1er, a, affectées à la libération d'actions ou parts d'une société qui, pour l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au cours de laquelle l'apport en capital a lieu, est une microsociété au sens de l'article 15/1 du Code des sociétés. Le pourcentage visé à l'alinéa 5 est porté à 45 p.c. pour les sommes visées au § 1er, alinéa 1er, a, affectées à la libération actions ou parts d'une société qui, pour l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au cours de laquelle l'apport en capital a lieu, est une microsociété au sens de l'article 15/1 du Code des sociétés. Les montants en euro visés au présent paragraphe ne sont pas indexés conformément à l'article 178. Les montants en euro visés au présent paragraphe ne sont pas indexés conformément à l'article 178. § 4. Les sommes affectées à la libération d'actions ou parts ou de parts dans un fonds starters agréé sont éligibles à la réduction d'impôt à condition que le contribuable produise, à l'appui de sa déclaration à l'impôt des personnes physiques de la période imposable au cours de laquelle la libération a été opérée, les documents faisant apparaître : § 4. Les sommes affectées à la libération d'actions ou parts visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b, sont éligibles à la réduction d'impôt à condition que la société visée au § 3, alinéa 1er, ou le véhicule de financement visé au § 1er, alinéa 1er, b, fournissent au contribuable, à l'appui de sa déclaration à l'impôt des personnes physiques de la période imposable au cours de laquelle la libération a été opérée, les preuves faisant apparaître : - que les conditions prévues au §§ 1er et 3, et, le cas échéant, au § 2 sont remplies; - que les conditions prévues au §§ 1er et 3 sont remplies; - qu'il a acquis les actions ou parts ou les parts dans un fonds starters agréé pendant la période imposable et qu'il est encore en leur possession à la fin de la période imposable. - que le contribuable a acquis les actions ou parts ou les instruments de placement pendant la période imposable et qu'il est encore en leur possession à la fin de la période imposable. Les paiements pour parts visées au § 1er, alinéa 1er, c, sont éligibles à la réduction d'impôt à la condition que le fonds starters agréé public ou la pricaf privée starter visé au § 1er, alinéa 1er, c, fournissent au contribuable, à l'appui de sa déclaration à l'impôt des personnes physiques de la période imposable au cours de laquelle intervient la date du 31 décembre où la condition d’investissement visée au § 2, alinéa 3, est remplie, les preuves indiquant : - que les conditions prévues aux §§ 1er à 3 sont remplies ; 343 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 - que le contribuable a acquis des parts pendant la période imposable visée ou une période précédente et qu'elles sont encore en sa possession à la fin de cette période imposable." ; § 5. Le maintien de la réduction d'impôt visée au § 1er est subordonné à la condition que le contribuable produise à l'appui de ses déclarations à l'impôt sur les revenus des quatre périodes imposables suivantes la preuve qu'il est encore en possession des actions ou parts ou des parts dans un fonds starters agréé concernées. Cette condition ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle le contribuable actionnaire ou participant au fonds est décédé. § 5. Le maintien de la réduction d'impôt visée au § 1er est subordonné à la condition que la société, le véhicule de financement, le fonds starter public ou la pricaf privée starter fournissent au contribuable à l'appui de ses déclarations à l'impôt des personnes physiques des quatre périodes imposables suivant la période imposable pour laquelle la réduction d'impôt est accordée, la preuve qu'il est encore en possession des actions concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, des instruments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou des parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c. Cette condition ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle le contribuable est décédé. Lorsque les actions ou parts ou les parts dans un fonds starters agréé font l'objet d'une cession, autre qu'à l'occasion d'une mutation par décès, au cours des 48 mois suivant leur acquisition, l'impôt total afférent aux revenus de la période imposable de la cession, est majoré d'un montant correspondant à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d'impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces actions ou parts ou pour ces parts dans un fonds starters agréé, qu'il reste de mois entiers jusqu'à l'expiration du délai de 48 mois. Lorsque les actions ou parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou les instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b, font l'objet d'une cession, autre que par décès, au cours des 48 mois suivant leur acquisition, l'impôt total afférent aux revenus de la période imposable de la cession, est majoré d'un montant correspondant à autant de fois un quarante- huitième de la réduction d'impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces actions ou parts ou instruments de placement, qu'il reste de mois entiers jusqu'à l'expiration du délai de 48 mois. Lorsque les parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c, font l'objet d'une cession, autre que par décès , au cours des 48 mois suivant la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d'impôt est accordée, l'impôt total afférent aux revenus de la période imposable de la cession, est majoré d'un montant correspondant à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d'impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces parts, qu'il reste de mois entiers jusqu'à l'expiration du délai de 48 mois. Sous "cession", visée aux deux alinéas précédents, on entend également la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi, du fonds starter 344 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 public ou de la pricaf privée starter. Lorsque la clôture de la liquidation est la conséquence de la déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été investi, la condition visée à l'alinéa 1er ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle cette clôture de la liquidation pour cause de déclaration de faillite a eu lieu. En outre, la réduction d'impôt pour l'acquisition de parts dans un fonds starters agréé, visée au § 1er, alinéa 1er, b, n'est maintenue que pour autant que les obligations d'investissement visées au § 2, alinéa 3, soient respectées. En outre, la réduction d'impôt pour l'acquisition de parts dans un fonds starter public ou une pricaf privée starter, visée au § 1er, alinéa 1er, c, n'est maintenue que pour autant que les obligations précisées au § 2, alinéa 6, soient respectées. Si les obligations d'investissement visées au § 2, alinéa 3, ne sont pas respectées durant les 48 mois qui suivent l'apport dans un fonds starters agréé, l'impôt total, relatif aux revenus de l'année au cours de laquelle il est constaté que le fonds n'a pas respecté ces obligations, est majoré d'un montant égal à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d'impôt effectivement obtenue pour les parts dans ce fonds starters agréé conformément au § 1er qu'il reste de mois entiers à compter de l'apport ou de l'aliénation de l'investissement pour lequel l'obligation d'investissement n'est pas respectée jusqu'à la fin du délai de 48 mois. Si les obligations visées au § 2, alinéa 6, ne sont pas respectées à l’issue du délai de six mois visé au § 2, alinéa 6, l’impôt total, relatif aux revenus de la periode imposable au cours de laquelle il est constaté que le fonds starter public ou la pricaf privée starter n’a pas respecté ces obligations, est majoré d’un montant égal à autant de fois un quarante huitième de la réduction d’impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces parts qu’il reste de mois entiers à compter du début du délai de six mois précité jusqu’à la fin du délai de 48 mois. Le maintien de la réduction d'impôt visée au § 1er est subordonné au respect de la condition visée au § 3, alinéa 2. Le maintien de la réduction d'impôt visée au § 1er est subordonné au respect de la condition visée au § 3, alinéa 2. Lorsque la condition visée au § 3, alinéa 2, n'est pas respectée durant les 48 mois qui suivent la libération des actions ou parts de la société, l'impôt total, relatif aux revenus de l'année au cours de laquelle il est constaté que la condition n'a pas été respectée est majoré d'un montant égal à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d'impôt effectivement obtenue pour les actions ou parts ou pour les parts dans ce fonds starters agréé conformément au § 1er qu'il reste de mois entiers à compter de la date à laquelle la condition n'est pas respectée jusqu'à la fin du délai de 48 mois. Lorsque la condition visée au § 3, alinéa 2, n'est pas respectée durant les 48 mois qui suivent la libération des actions ou parts de la société, l'impôt total, relatif aux revenus de la période imposable au cours de laquelle il est constaté que la condition n’a pas été respectée, est majoré d'un montant égal à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d'impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces actions ou parts, ou instruments de placement, qu'il reste de mois entiers à partir de la date à laquelle la condition n’est pas remplie jusqu'à l'expiration du délai de 48 mois. § 6. Le Roi détermine la manière d'apporter la preuve visée aux §§ 4 et 5, alinéa 1er. § 6. Le Roi détermine la manière d'apporter la preuve visée aux §§ 4 et 5, alinéa 1er. Le Roi détermine les formalités qu'un fonds starters agréé doit accomplir pour démontrer que les conditions d'investissement prévues Le Roi détermine les formalités qu'un fonds starter public ou une pricaf privée starter doit accomplir pour démontrer que les conditions d'investissement prévues au § 2, 345 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 au § 2, alinéa 3, sont remplies. alinéas 3 et 6, sont remplies. Art. 45 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers Art. 45 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers § 1er. La FSMA a pour mission, conformément à la présente loi et aux lois particulières qui lui sont applicables: § 1er. La FSMA a pour mission, conformément à la présente loi et aux lois particulières qui lui sont applicables: (…) (…) 2°d'assurer le contrôle: 2°d'assurer le contrôle: (…) (…) h. des sociétés immobilières réglementées; h. des sociétés immobilières réglementées; h. des planificateurs financiers indépendants visés par la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la fourniture de consultations en planification financière par des entreprises réglementées; i. des planificateurs financiers indépendants visés par la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la fourniture de consultations en planification financière par des entreprises réglementées; h. des prêteurs et des intermédiaires de crédit visés au livre VII, titre 4, chapitre 4 du Code de droit économique. j. des prêteurs et des intermédiaires de crédit visés au livre VII, titre 4, chapitre 4 du Code de droit économique. k. des plateformes de financement DOWHUQDWLIYLVpHVSDUODORLGX Ɣ UHODWLYHDX statut et au contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées. 3°de veiller au respect par les établissements de crédit, les entreprises d'assurances, les sociétés de bourse, les contreparties centrales, les organismes de liquidation et les organismes assimilés à des organismes de liquidation, et pour autant qu'elles leur soient applicables, des dispositions prévues par: 3°de veiller au respect par les établissements de crédit, les entreprises d'assurances, les sociétés de bourse, les contreparties centrales, les organismes de liquidation et les organismes assimilés à des organismes de liquidation, et pour autant qu'elles leur soient applicables, des dispositions prévues par: (…) (…) N OD ORL GX Ɣ  UHODWLYH DX VWDWXW HW DX contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées. (…) (…) Art. 121 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux Art. 121 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux 346 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 services financiers services financiers § 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est ouvert contre les décisions de la FSMA dans les cas suivants: § 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est ouvert contre les décisions de la FSMA dans les cas suivants: (…) (…) 4° contre toute décision infligeant une astreinte ou une amende administrative, prise en application de l'article 36, § 1 er, alinéa 2, 2°, ou § 2, de la présente loi, des articles 36, § 4, ou 37 de la loi du 1 avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition, de l'article 22 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins de blanchiment de capitaux, de l'article 58quater, § 2, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, de l'article 109, § 1 er, alinéa 2, ou § 2, de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, des articles 294, § 1er, 1°, 295, § 1er , 1°, 299, § 1er et 300, § 1er de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, de l'article 49quater, § 2, de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, des articles 110, 115, 151, 155, § 3, 165, § 1er , alinéa 1er et § 2, 166, § 3 et § 3, et 255 de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances, des articles 362 et 365 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, de l'article 22, § 1er, ou de l'article 23, § 1er, de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers, de l'article 38 ou de l'article 39 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la fourniture de consultations en planification financière par des entreprises réglementées des articles XV.31/3 ou XV.66 du livre XV du Code de droit économique ainsi qu'en application de toute autre disposition légale qui donnerait à la FSMA la compétence d'infliger une astreinte ou une amende administrative; 4° contre toute décision infligeant une astreinte ou une amende administrative, prise en application de l'article 36, § 1 er, alinéa 2, 2°, ou § 2, de la présente loi, des articles 36, § 4, ou 37 de la loi du 1 avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition, de l'article 22 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins de blanchiment de capitaux, de l'article 58quater, § 2, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, de l'article 109, § 1 er, alinéa 2, ou § 2, de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, des articles 294, § 1er, 1°, 295, § 1er , 1°, 299, § 1er et 300, § 1er de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, de l'article 49quater, § 2, de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, des articles 110, 115, 151, 155, § 3, 165, § 1er , alinéa 1er et § 2, 166, § 3 et § 3, et 255 de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances, des articles 362 et 365 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, de l'article 22, § 1er, ou de l'article 23, § 1er, de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers, de l'article 38 ou de l'article 39 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la fourniture de consultations en planification financière par des entreprises réglementées des articles XV.31/3 ou XV.66 du livre XV du Code de droit économique, de l'article 34 ou GH O DUWLFOH  GH OD ORL GX Ɣ  UHODWLYH DX statut et au contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées ainsi qu'en application de toute autre disposition légale 347 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 qui donnerait à la FSMA la compétence d'infliger une astreinte ou une amende administrative; Art. 18 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés Art. 18 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés § 1er. Par dérogation à l'article 17, le présent chapitre ne s'applique pas aux offres publiques portant sur les catégories d'instruments de placement suivantes: § 1er. Par dérogation à l'article 17, le présent chapitre ne s'applique pas aux offres publiques portant sur les catégories d'instruments de placement suivantes: (…) (…) k) les instruments de placement, à l’exception des instruments de placement visés à l’article 4, § 1er, 2° à 9°, pour autant que chaque investisseur puisse donner suite à l’offre publique pour un maximum de 5.000 euros, que le montant total de l’offre soit inférieur à 300.000 euros, qu’un document contenant des informations sur le montant et la nature des instruments offerts, ainsi que sur les raisons et modalités de l’offre soit mis à disposition des investisseurs, que les instruments de placement soient commercialisés, dans le cadre de la prestation de services de financement alternatif conformément à la ORLGX Ɣ UHODWLYHDXVWDWXWHWDXFRQWU{OH des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées, soit par une entreprise réglementée, soit par une plateforme de financement alternatif et que tous les documents se rapportant à l’offre publique mentionnent le montant total de celle-ci, ainsi que l’investissement maximal par investisseur. (…) (…) Art. 55 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés Art. 55 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés (…) (…) § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent titre n'est pas applicable: § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent titre n'est pas applicable: 348 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 (…) (…) 2° en cas d'offre ne revêtant pas un caractère public, visée à l'article 3, § 2 a), b) ou e); 2° en cas d’offre ne revêtant pas un caractère public, visée à l’article 3, § 2, a) ou b); 3° aux offres publiques d'instruments de placement en application de l'article 18, § 1er, j). Abrogé Art. 56 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés Art. 56 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés (…) (…) 2° L'alinéa 1er ne porte pas préjudice à la possibilité pour l'offreur ou l'émetteur: 2° L'alinéa 1er ne porte pas préjudice à la possibilité pour l'offreur ou l'émetteur : (…) (…) d) de recourir aux services d’un prestataire de services de financement alternatif afin de commercialiser ses instruments de placement conformément j OD ORL GX Ɣ  UHODWLYH DX VWDWXW HW DX contrôle des plateformes de financement alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des entreprises réglementées. Art. 110 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 110 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Les gestionnaires visés à l'article 106 qui gèrent au moins un OPCA public de droit belge qui est soumis aux dispositions de la partie III de la présente loi sont soumis: § 1. Les gestionnaires visés à l'article 106 qui gèrent au moins un OPCA public de droit belge qui est soumis aux dispositions de la partie III de la présente loi sont soumis: (…) (…) §2. Les gestionnaires visés au présent chapitre dont les activités consistent à gérer : 1° un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992 ; et 2° le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont, en sus des articles 62 à 67 et 73 à 83, également pas soumis aux dispositions suivantes : 1° l’article 22, à l’exception de son 349 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 paragraphe 5 ; 2° l’article 43 ; 3° les articles 51 à 59 ; 4° les articles 68 à 72 ; et 5° les articles 84 à 89. ; Ils ne sont pas soumis à l'article 108, § 3 et peuvent prester les services visés à l'article 3, 43° aux conditions prévues par le titre Ier. §3. Les gestionnaires visés au présent article ne sont pas soumis à l'article 108, § 3 et peuvent prester les services visés à l'article 3, 43° aux conditions prévues par le titre Ier. (…) (…) Art. 180 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 180 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires (…) (…) §3. Les fonds starters publics, tels que visés à l’article 145/26 du Code des impôts sur le revenu 1992, qui tombent dans le champ d’application de l’article 106 ne sont pas soumis aux dispositions suivantes : 1° l’article 201, 5° ; 2° l’article 208 ; et 3° les articles 216 à 220. (…) (…) Art. 184 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 184 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires (…) (…) §2. Les droits attribués à chaque part sont égaux; il ne peut être créé des catégories différentes de parts, sauf si: §2. Les droits attribués à chaque part sont égaux; il ne peut être créé des catégories différentes de parts, sauf si: (…) (…) 6° les statuts d’une société d’investissement à capital fixe prévoient la possibilité de créer des catégories différentes de parts, conformément à l’article 196/1. (…) (…) Art. 196 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif Art. 196 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif 350 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 alternatifs et à leurs gestionnaires alternatifs et à leurs gestionnaires (…) (…) §3. Le capital social ne peut être inférieur à 1.200.000 EUR. Il doit être entièrement libéré. Pour l'application de l'article 634 du Code des sociétés, le capital minimum s'entend du montant prévu par le présent paragraphe. §3. Le capital social ne peut être inférieur à 1.200.000 EUR. Il doit être entièrement libéré. Pour l'application de l'article 634 du Code des sociétés, le capital minimum s'entend du montant prévu par le présent paragraphe. Par dérogation à l’alinéa 1er, le capital social des fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, ne peut être inférieur au montant visé à l’article 439 du Code des sociétés. En cas de création de compartiments au sein de la sicaf, la portion du capital représentée par les parts de la catégorie concernée ne peut être inférieure au montant visé aux alinéas précédents. §4. Les articles 111, 439, 440, 448, 477 et 616 du Code des sociétés ne sont pas d'application. Sans préjudice de l'article 193 alinéa 1er, l'article 559 du Code des sociétés est d'application. §4. Les articles 111, 439, 440, 448, 477 et 616 du Code des sociétés ne sont pas d'application. Sans préjudice de l'article 193 alinéa 1er, l'article 559 du Code des sociétés est d'application. Dans le cas d’une sicaf à compartiments multiples, 1° les articles 616 à 619, 633 et 634 du Code des sociétés s’appliquent en ce qui concerne chaque compartiment individuellement ; 2° aux fins de l’application des articles 444, 582, 598, 602 et 606 du Code des sociétés, le pair comptable et la valeur intrinsèque des actions sont déterminés par compartiment exclusivement. Néant Art. 196/1 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires §1er. Une sicaf appartenant aux catégories désignées par le Roi sur avis de la FSMA, peut, si les statuts le prévoient, créer des catégories différentes de parts correspondant chacune à une partie distincte, ou compartiment, du patrimoine. Dans ce cas, la création de chaque compartiment donne lieu à une 351 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 offre publique de la catégorie de parts représentatives de ladite partie du patrimoine. §2. Dans le respect de l'égalité des participants et des dispositions du Code des sociétés, les statuts prévoient le mode d'imputation des frais pour toute la société d'investissement et par compartiment, ainsi que le mode d'exercice du droit de vote, d'approbation des comptes annuels et d'octroi de la décharge aux administrateurs et aux commissaires par l'assemblée générale. §3. En cas de dissolution, de liquidation, de fusion ou de toute autre restructuration de compartiments d’une sicaf, les dispositions du livre IV, titre IX, ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d'une sicaf est liquidé séparément, sans donner lieu à la liquidation d'un autre compartiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la sicaf. §4. Les droits des participants et des créanciers relatifs à un compartiment ou nés à l'occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquidation d'un compartiment sont limités aux actifs de ce compartiment. En cas de création de différents compartiments dans le patrimoine, tout engagement ou toute opération est, à l'égard de la contrepartie, imputé de manière non équivoque à un ou plusieurs compartiments. Les administrateurs sont solidairement responsables, soit envers la société d'investissement, soit envers les tiers, de tous dommages et intérêts résultant d'infractions aux dispositions du présent alinéa. Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, les actifs d'un compartiment déterminé répondent exclusivement des droits des participants relatifs à ce compartiment et des droits des créanciers dont la créance est née à l'occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquidation de ce compartiment. 352 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Les règles en matière de réorganisation judiciaire et de faillite sont appliquées par compartiment sans qu'une telle réorganisation judiciaire ou une telle faillite puissent entraîner de plein droit la réorganisation judiciaire ou la faillite des autres compartiments ou de la société d'investissement. Les créanciers peuvent limiter contractuellement ou renoncer à leur droit de demander la dissolution, la liquidation ou la faillite des compartiments ou de la société d'investissement elle- même. (…) (…) Art. 236 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 236 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Les organismes de placement collectif qui ont opté pour une des catégories de placements autorisés visées à l'article 183, alinéa 1er, 2° à 6°, peuvent toujours détenir des placements à court terme et des liquidités à titre accessoire ou temporaire. Les organismes de placement collectif qui ont opté pour une des catégories de placements autorisés visées à l'article 183, alinéa 1er, 2° à 6°, peuvent toujours détenir des placements à court terme et des liquidités à titre accessoire ou temporaire. Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer l’alinéa 1er inapplicable aux fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992. (…) (…) Art. 251 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 251 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires La présente sous-section s'applique aux OPCA en sus des articles 60 et 61. La présente sous-section s'applique aux OPCA en sus des articles 60 et 61. Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer tout ou partie des dispositions de la présente sous-section inapplicables aux fonds starters publics, tels que visés à l’article 145/26 du Code des impôts sur les revenus 1992. Ces exceptions sont définies en prenant dûment en compte les intérêts des participants. (…) (…) Art. 253 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 253 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires 353 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA, fixe les règles selon lesquelles les OPCA tiennent leur comptabilité, le cas échéant, par compartiment, procèdent aux évaluations d'inventaire et établissent et publient leurs comptes annuels. En ce qui concerne les sociétés d'investissement, Il peut déroger à l'article 105 du Code des sociétés, adapter, modifier et compléter les règles prises en exécution de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises et, dans les conditions de l'article 122, alinéa 1er du Code des sociétés, les règles prises en exécution de l'article 92 du Code des sociétés. Le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA, fixe les règles selon lesquelles les OPCA tiennent leur comptabilité, le cas échéant, par compartiment, procèdent aux évaluations d'inventaire et établissent et publient leurs comptes annuels. En ce qui concerne les sociétés d'investissement, Il peut déroger aux articles 93, 93/1, 97 et 105 du Code des sociétés, adapter, modifier et compléter les règles prises en exécution de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises et, dans les conditions de l'article 122, alinéa 1er du Code des sociétés, les règles prises en exécution de l'article 92 du Code des sociétés. (…) (…) Art. 288 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 288 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires §1. Les articles 195, alinéa 1er et 196, §§ 1er, 3 et 4 sont applicables à la société d'investissement à nombre fixe de parts institutionnelle. §1. Les articles 195, alinéa 1er, 196, §§ 1er, 3 et 4, et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4 sont applicables à la société d'investissement à nombre fixe de parts institutionnelle. (…) (…) §5. En cas de dissolution, de liquidation ou de restructuration de compartiments d’une société d’investissement à nombre fixe de parts institutionnelle, les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une société d’investissement à nombre fixe de parts institutionnelle est liquidé séparément, sans donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la société d’investissement. (…) (…) Art. 297 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 297 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires §1. Les articles 195, alinéa 1er et 196, §§ 1er, 3 et 4 sont applicables à la société d'investissement à nombre fixe de parts privée. §1. Les articles 195, alinéa 1er, 196, §§ 1er, 3 et 4 et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4 sont applicables à la société d'investissement à nombre fixe de parts privée. 354 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 (…) (…) §4. En cas de dissolution, de liquidation ou de restructuration de compartiments d'une société d'investissement à nombre fixe de parts privée, les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d'une société d'investissement à nombre fixe de parts privée est liquidé séparément, sans donner lieu à la liquidation d'un autre compartiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la société d'investissement. (…) (…) Art. 299 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 299 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires La pricaf privée est constituée sous la forme d'une société en commandite simple, d'une société en commandite par actions ou d'une société anonyme, pour une durée maximale de 12 ans. La pricaf privée est constituée sous la forme d'une société en commandite simple, d'une société en commandite par actions ou d'une société anonyme, pour une durée maximale de 12 ans. Une pricaf privée ne peut exercer d'autres activités que celle prévue à l'article 11, § 2, alinéa 1er, et ne peut posséder d'autres actifs que ceux nécessaires à la réalisation de son objet statutaire. Une pricaf privée ne peut exercer d'autres activités que celle prévue à l'article 11, § 2, alinéa 1er, et ne peut posséder d'autres actifs que ceux nécessaires à la réalisation de son objet statutaire. Les articles 196, § 3, alinéa 3 et § 4 et 196/1 sont applicables aux pricaf privées qui répondent aux conditions précisées par le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA. Art. 300 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 300 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires (…) (…) §3. Par dérogation à l'article 93, alinéa 2, du Code des sociétés, la pricaf privée doit établir des comptes annuels selon les règles établies par le Roi en vertu de l'article 92, § 1er, de ce code. §3. Par dérogation aux articles 93, alinéa 2 et 93/1, alinéa 2, du Code des sociétés, la pricaf privée doit établir des comptes annuels selon les règles établies par le Roi en vertu de l'article 92, § 1er, de ce code. (…) (…) Art. 307 de la loi du 19 avril 2014 relative Art. 307 de la loi du 19 avril 2014 relative 355 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Les dispositions de la présente partie ne sont pas applicables: §1. Les dispositions de la présente partie ne sont pas applicables: 1° aux entreprises d'investissement, visées au livre II, titres II à IV, de la loi du 6 avril 1995, qui sont autorisées à fournir les services d'investissement visés à l'article 46, 1°, 4 de la loi du 6 avril 1995, lorsqu'elles fournissent ce service à des organismes de placement collectif de droit belge; sont néanmoins applicables à ces entreprises les articles 9, 26, alinéa 3, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 et 319, § 2; 1° aux entreprises d'investissement, visées au livre II, titres II à IV, de la loi du 6 avril 1995, qui sont autorisées à fournir les services d'investissement visés à l'article 46, 1°, 4 de la loi du 6 avril 1995, lorsqu'elles fournissent ce service à des organismes de placement collectif de droit belge; sont néanmoins applicables à ces entreprises les articles 9, 26, alinéa 3, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 et 319, § 2; 2° aux établissements de crédit visés au livre II et titres Ier et II du livre III de la loi du 25 avril 2014, lorsqu'ils fournissent les services d'investissement visés à l'article 46, 1°, 4 de la loi du 6 avril 1995 à des organismes de placement collectif de droit belge; sont néanmoins applicables les articles 9, 26, alinéa 3, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 et 319, § 2. 2° aux établissements de crédit visés au livre II et titres Ier et II du livre III de la loi du 25 avril 2014, lorsqu'ils fournissent les services d'investissement visés à l'article 46, 1°, 4 de la loi du 6 avril 1995 à des organismes de placement collectif de droit belge; sont néanmoins applicables les articles 9, 26, alinéa 3, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 et 319, § 2. §2. Les sociétés de gestion qui tombent dans le champ d’application de l’article 106 et dont la seule activité consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont pas soumises aux dispositions suivantes : 1° l’article 319 ; 2° l’article 332 ; et 3° l’article 333. (…) (…) Art. 334 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 334 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires (…) (…) §2. Sont applicables les dispositions suivantes du livre II: 1° les articles 309, 310 et 311; 2° l'article 314: étant entendu que les succursales visées par le présent livre sont mentionnées à une rubrique spéciale de la §2. Sont applicables les dispositions suivantes du livre II: 1° les articles 309, 310 et 311; 2° l'article 314: étant entendu que les succursales visées par le présent livre sont mentionnées à une rubrique spéciale de la 356 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 liste mentionnée à cet article; 3° l'article 316: en ce qui concerne l'identité des détenteurs du capital de la société de gestion; 4° les articles 317 et 318: en ce qui concerne les dirigeants de la succursale; 5° les articles 319 et 320. liste mentionnée à cet article; 3° l'article 316: en ce qui concerne l'identité des détenteurs du capital de la société de gestion; 4° les articles 317 et 318: en ce qui concerne les dirigeants de la succursale; 5° les articles 319 et 320. §2/1. Par dérogation au paragraphe 2, l’article 319 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étrangères qui tombent dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics. (…) (…) Art. 335 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires Art. 335 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires §1. Sont applicables les dispositions suivantes du livre II: 1° les articles 324 et 325, en ce qui concerne les dirigeants de la succursale; 2° les articles 246 et 330; 3° l'article 333. §1. Sont applicables les dispositions suivantes du livre II: 1° les articles 324 et 325, en ce qui concerne les dirigeants de la succursale; 2° les articles 246 et 330; 3° l'article 333. §1/1. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 333 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étrangères qui tombent dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992. Titre 3 – Impôt des non-résidents Article 228, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 228, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 § 3. L’impôt est également perçu sur les revenus, non visés aux § 1er et § 2, mais qui sont considérés comme des revenus imposables suivant les précédents titres du § 3. L'impôt est également perçu sur les bénéfices ou profits, visés aux articles 24, alinéa 1er, 1°, 25, 2°, 27, alinéa 1, 1° et 2°, et 28, alinéa 1er, 2°et 3°, qui ne sont pas 357 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 présent code et qui sont à charge : visés aux paragraphes 1er et 2 et qui proviennent d’une prestation quelconque de services fournie à : a) d’un habitant du Royaume ;  un habitant du Royaume dans le cadre d’une activité professionnelle qui génère des bénéfices ou des profits ; b) d’une société résidente, ou d’une association, d’un établissement ou d’un organisme quelconque ayant en Belgique son siège social, son principal établissement ou son siège d’administration ou de direction ;  un contribuable assujetti à l’impôt des sociétés ; c) de l’État, des Communautés, Régions, provinces, agglomérations, fédérations de communes et communes belges ;  une personne morale visée à l’article 220 ; ou d) d’un établissement belge dont dispose un non-résident visé à l’article 227,  un établissement belge, dans la mesure où ces revenus sont imposables en Belgique conformément à une convention préventive de la double imposition ou, lorsqu’une telle convention ne s’applique pas, dans la mesure où le contribuable ne fournit pas la preuve que les revenus sont effectivement imposés dans l’État dont il est un résident. à l’égard duquel le prestataire des services se trouve directement ou indirectement dans des liens quelconques d’interdépendance. L’alinéa 1er est applicable uniquement dans la mesure où : - soit ces revenus sont imposables en Belgique conformément à une convention préventive de la double imposition ; - soit le contribuable ne fournit pas la preuve que ces revenus sont effectivement imposés dans l’Etat dont il est un résident lorsqu’il n’existe aucune convention préventive à la double imposition. Titre 4 – Suppression du fonds de vieillissement Loi portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et établissement d’une note sur le vieillissement Article 2, alinéa 2, de la loi portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Article 2, alinéa 2, de la loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et établissement d’une note sur le vieillissement 358 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Pour l’application de la présente loi, il convient d’entendre par : Pour l’application de la présente loi, il convient d’entendre par : 1° pouvoirs publics : le secteur des administrations publiques (S.13) tel que défini conformément au système européen de comptes nationaux et régionaux dans la Communauté, dénommé ci-après le SEC95; 1° pouvoirs publics : le secteur des administrations publiques (S.13) tel que défini conformément au système européen de comptes nationaux et régionaux dans la Communauté, dénommé ci-après le SEC95; 2° solde de financement (capacité de financement) : le solde(capacité) des pouvoirs publics défini en vertu du protocole sur la procédure concernant les déficits excessifs, annexé au Traité instituant la Communauté européenne; Abrogé. 3° dette publique : la dette publique définie en vertu du protocole sur la procédure concernant les déficits excessifs, annexé au Traité instituant la Communauté européenne; Abrogé. 4° Produit intérieur brut(réel) : le produit intérieur brut (à prix constants) tel que défini dans le SEC95 ». Abrogé. Article 3, 5°, de la loi portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Article 3, 5°, de la loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et établissement d’une note sur le vieillissement 5° un aperçu des recettes, des dépenses et des réserves du Fonds de vieillissement. Abrogé. CHAPITRE III. — Fonds de vieillissement, (articles 12 à 35), de la loi portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Abrogé. Article 40, de la loi portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Article 40, de la loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et établissement d’une note sur le vieillissement Art. 40. Le Fonds de vieillissement est exonéré de tous impôts sur les revenus, des droits d’enregistrement, de timbre, de greffe, d’hypothèque et de succession, des taxes assimilées au timbre, ainsi que des autres taxes directes ou indirectes. Le Fonds de vieillissement est également exonéré de tous impôts ou taxes au bénéfice des provinces et des communes. Abrogé. Article 41, de la loi portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Article 41, de la loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et établissement d’une note sur le 359 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 vieillissement Art. 41. Avant le 31 mai de chaque année, le Fonds de vieillissement établit un rapport concernant l’année budgétaire précédente. Ce rapport est communiqué au gouvernement et aux Chambres législatives fédérales. Abrogé. Article 127, §5, de la loi portant des dispositions sociales et diverses Article 127, §5, de la loi portant des dispositions sociales et diverses § 5. Le Bureau fédéral du plan est chargé du secrétariat du Comité d’étude sur le vieillissement créé par l’article 6 de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement et de la participation à l’exécution de la mission confiée à lui § 5. Le Bureau fédéral du plan est chargé du secrétariat du Comité d’étude sur le vieillissement créé par l’article 6 de la loi du 5 septembre 2001 portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et de la participation à l’exécution de la mission confiée à lui Article 131, § 1er, alinéa 2, de la loi- programme du 8 avril 2003 Article 131, § 1er, alinéa 2, de la loi- programme du 8 avril 2003 Cet arrêté met également en œuvre l’article 27 de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement. Abrogé. Article 42, de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I) Article 42, de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I) Art. 42. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, affecter la partie qu’Il détermine des avoirs déposés à la Caisse en exécution de l’article 28, alinéa2, et de l’article 38, alinéa 6, et du produit de la vente visée à l’article 41/1 au Fonds de vieillissement créé par la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement. Abrogé. Titre 5 – Suppression de la garantie ela Article 9, alinéa 2, de la loi fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Article 9, alinéa 2, de la loi fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique L’Etat garantit la Banque contre toute perte et garantit le remboursement de tout crédit DFFRUGpғ SDU OD %DQTXH SDU VXLWH GH l’exécution des accords visés à l’alinéa précédent ou par suite de sa participation à des accords ou à des opérations de L’Etat garantit la Banque contre toute perte et garantit le remboursement de tout crédit DFFRUGpғ SDU OD %DQTXH SDU VXLWH GH l’exécution des accords visés à l’alinéa précédent ou par suite de sa participation à des accords ou à des opérations de 360 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 coopération monétaire internationale auxquels, moyennant approbation décidée en Conseil des Ministres, la Banque est partie. L'Etat garantit en outre à la Banque le remboursement de tout crédit accordé dans le cadre de sa contribution à la stabilité du système financier et garantit la Banque contre toute perte encourue suite à toute opération nécessaire à cet égard coopération monétaire internationale auxquels, moyennant approbation décidée en Conseil des Ministres, la Banque est partie. Titre 6 – Caisse nationale des Calamités Titre 7 – Précompte professionnel Article 2757, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 2757, du Code des impôts sur les revenus 1992 Les employeurs définis à l’alinéa 2 qui paient ou attribuent des rémunérations et qui sont redevables du précompte professionnel sur ces rémunérations en vertu de l’article 270, 1°, sont dispensés de verser au Trésor une partie de ce précompte professionnel, à condition de retenir sur ces rémunérations la totalité dudit précompte. Les employeurs définis à l’alinéa 2 qui paient ou attribuent des rémunérations et qui sont redevables du précompte professionnel sur ces rémunérations en vertu de l’article 270, 1°, sont dispensés de verser au Trésor une partie de ce précompte professionnel, à condition de retenir sur ces rémunérations la totalité dudit précompte. Les dispositions du présent article s’appliquent : Les dispositions du présent article s’appliquent : a) pour autant qu’il s’agisse d’employeurs qui, soit sont considérés comme petites sociétés sur base de l’article 15, §§ 1er à 6, du Code des sociétés, soit sont des personnes physiques qui répondent mutatis mutandis aux critères dudit article 15 : a) pour autant qu’il s’agisse d’employeurs qui, soit sont considérés comme petites sociétés sur base de l’article 15, §§ 1er à 6, du Code des sociétés, soit sont des personnes physiques qui répondent mutatis mutandis aux critères dudit article 15 : - aux employeurs qui sont compris dans le champ d’application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires ; - aux employeurs qui sont compris dans le champ d’application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires ; - aux entreprises agréées pour le travail intérimaire qui mettent des intérimaires à disposition des entreprises visées au premier tiret ; - aux entreprises agréées pour le travail intérimaire qui mettent des intérimaires à disposition des entreprises visées au premier tiret ; b) aux employeurs des travailleurs qui ressortissent au champ d’application des commissions et sous-commissions paritaires énumérées à l’article 1er, 1°, a) à p) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand ; b) aux employeurs des travailleurs qui ressortissent au champ d’application des commissions et sous-commissions paritaires énumérées à l’article 1er, 1°, a) à s) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand ; 361 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 c) la société anonyme de droit public Proximus et la société anonyme de droit public bpost pour leurs travailleurs qui, autrement qu’en vertu d’un contrat de travail, exécutent des prestations de travail pour ces sociétés. c) la société anonyme de droit public Proximus et la société anonyme de droit public bpost pour leurs travailleurs qui, autrement qu’en vertu d’un contrat de travail, exécutent des prestations de travail pour ces sociétés. Le précompte professionnel qui ne doit pas être versé est égal à : Le précompte professionnel qui ne doit pas être versé est égal à : a) 0,12 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l’alinéa 2, a) ; a) 0,12 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l’alinéa 2, a) ; b) 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l’alinéa 2, b). Lorsqu’il s’agit d’employeurs qui, soit sont considérés comme petites sociétés sur base de l’article 15 du Code des sociétés, soit sont des personnes physiques qui répondent mutatis mutandis aux critères dudit article 15, le pourcentage est porté à 1,12 p.c. Un montant correspondant aux trois quarts de la dispense de versement du précompte professionnel est immédiatement affecté au financement des fonds Maribel Social. Ce montant doit être versé par l’employeur au receveur compétent en même temps que le précompte professionnel à verser au Trésor. Le Trésor transfère les sommes reçues à l’Office national de Sécurité sociale qui les répartit entre les fonds Maribel Social bénéficiaires ; b) 1° 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l'alinéa 2, b). 2° Lorsque ces employeurs répondent soit aux critères énoncés à l'article 15, §§ 1er à 6 du Code des sociétés, soit sont des personnes physiques qui répondent mutatis mutandis aux critères dudit article 15, §§ 1er à 6, ce pourcentage est porté à 1,12 p.c. 3° Les employeurs des travailleurs qui ressortissent au champ d'application des commissions et sous-commissions paritaires énumérées à l'article 1er, 1°, a) à p) inclus, de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non- marchand, doivent immédiatement affecter un montant correspondant aux trois quarts de la dispense de versement du précompte professionnel au financement des fonds Maribel Social. Ce montant doit être versé par l'employeur au 362 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 receveur compétent en même temps que le précompte professionnel à verser au Trésor. Le Trésor transfère les sommes reçues à l'Office national de Sécurité sociale qui les répartit entre les fonds Maribel Social bénéficiaires ; c) 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l’alinéa 2, c). c) 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l’alinéa 2, c). Le Roi détermine les modalités d’application du présent article. Le Roi détermine les modalités d’application du présent article. Titre 8 – Procédure Article 346, alinéa 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 346, alinéa 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 Au plus tard le jour de l'établissement de la cotisation, l'administration fait connaître au contribuable, par lettre recommandée à la poste, les observations que celui-ci a formulées conformément à l'alinéa 3 du présent article, et dont elle n'a pas tenu compte, en indiquant les motifs qui justifient sa décision. Au plus tard le jour de l'établissement de la cotisation, l'administration fait connaître au contribuable, par écrit, les observations que celui-ci a formulées conformément à l'alinéa 3 du présent article, et dont elle n'a pas tenu compte, en indiquant les motifs qui justifient sa décision. Article 352bis, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 352bis, du Code des impôts sur les revenus 1992 Au plus tard le jour de l'établissement de la cotisation, l'administration fait connaître au contribuable, par lettre recommandée à la poste, les observations que celui-ci a formulées conformément à l'article 351, troisième alinéa, et dont elle n'a pas tenu compte, en indiquant les motifs qui justifient sa décision. Au plus tard le jour de l'établissement de la cotisation, l'administration fait connaître au contribuable, par écrit, les observations que celui-ci a formulées conformément à l'article 351, troisième alinéa, et dont elle n'a pas tenu compte, en indiquant les motifs qui justifient sa décision. Article 366, alinéas 2 et 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 366, alinéas 2 et 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 La réclamation reste, toutefois, valablement introduite lorsqu'elle est portée devant un directeur des contributions autre que celui visé à l'alinéa 1er. La réclamation reste, toutefois, valablement introduite lorsqu'elle est portée devant un conseiller général de l’administration en charge de l’établissement des impôts sur les revenus autre que celui visé à l'alinéa 1er. Lorsque la réclamation est adressée à un Lorsque la réclamation est adressée à un 363 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 autre directeur des contributions, celui-ci la transmet d'office au directeur territorialement compétent et en informe le réclamant. autre conseiller général de l’administration en charge de l’établissement des impôts sur les revenus, celui-ci la transmet d'office au directeur territorialement compétent et en informe le réclamant. Titre 9 – Recouvrement Article 402, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 402, du Code des impôts sur les revenus 1992 § 1er. Le commettant qui, pour les travaux visés à l'article 400, 1°, fait appel à un entrepreneur qui a des dettes fiscales au moment de la conclusion de la convention, est solidairement responsable du paiement des dettes fiscales de son cocontractant. § 1er. Le commettant qui, pour les travaux visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, fait appel à un entrepreneur qui a des dettes fiscales au moment de la conclusion de la convention, est solidairement responsable du paiement des dettes fiscales de son cocontractant. § 2. L'entrepreneur qui, pour les travaux visés à l'article 400, 1°, fait appel à un sous-traitant qui a des dettes fiscales au moment de la conclusion de la convention, est solidairement responsable du paiement des dettes de son cocontractant. § 2. L'entrepreneur qui, pour les travaux visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, fait appel à un sous-traitant qui a des dettes fiscales au moment de la conclusion de la convention, est solidairement responsable du paiement des dettes de son cocontractant. (…) (…) § 8. Lorsque le paiement des sommes réclamées auprès d'un sous-traitant en application de la responsabilité solidaire visée aux §§ 1er et 2, n'a pas ou pas totalement été effectué, le commettant qui donne ordre d'exécuter ou de faire exécuter des travaux visés à l'article 400, 1°, a, pour un prix, l'entrepreneur visé à l'article 400, 3°, premier tiret, ainsi que chaque sous-traitant intervenant sont solidairement responsables de celui-ci. § 8. Lorsque le paiement des sommes réclamées auprès d'un sous-traitant en application de la responsabilité solidaire visée aux §§ 1er et 2, n'a pas ou pas totalement été effectué, le commettant qui donne ordre d'exécuter ou de faire exécuter des travaux visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, a, pour un prix, l'entrepreneur visé à l'article 400, alinéa 1er, 3°, premier tiret, ainsi que chaque sous- traitant intervenant sont solidairement responsables de celui-ci. (…) (…) Article 407, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 407, du Code des impôts sur les revenus 1992 Les articles 402 et 403 ne sont pas applicables au commettant-personne physique dans la mesure où il fait exécuter des travaux visés à l'article 400, 1°, à des fins strictement privées. Les articles 402 et 403 ne sont pas applicables au commettant-personne physique dans la mesure où il fait exécuter des travaux visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, à des fins strictement privées. Article 443bis, du Code des impôts sur les Article 443bis, du Code des impôts sur les 364 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 revenus 1992 revenus 1992 § 2. Le délai visé au § 1er peut être interrompu de la manière prévue par les articles 2244 et suivants du Code civil ou par une renonciation au temps couru de la prescription. En cas d'interruption de la prescription, une nouvelle prescription susceptible d'être interrompue de la même manière, est acquise cinq ans après le dernier acte interruptif de la précédente prescription s'il n'y a instance en justice. § 2. Le délai visé au paragraphe 1er peut être interrompu : 1° de la manière prévue par les articles 2244 et suivants du Code civil, à l’exclusion de l’article 2244, § 2 ; 2° par une renonciation au temps couru de la prescription ; 3° par l’envoi par le receveur, par pli recommandé, d’une sommation de payer contenant un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire. La remise de la pièce au prestataire de service postal universel vaut notification à compter du troisième jour ouvrable suivant. Lorsque le destinataire n’a pas de domicile connu en Belgique ou à l’étranger, cette sommation de payer est adressée par pli recommandé au procureur du Roi de Bruxelles. Les frais de l’envoi recommandé sont à charge du destinataire. En cas d’interruption de la prescription, une nouvelle prescription susceptible d’être interrompue de la même manière, est acquise cinq ans après le dernier acte interruptif de la précédente prescription s’il n’y a instance en justice. Article 156, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 Article 156, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 Dans les procédures dans lesquelles un receveur du Service public fédéral Finances intervient, la comparution en personne au nom de l'Etat belge peut être assurée par le receveur concerné ou tout autre fonctionnaire du Service public fédéral Finances. Dans les procédures dans lesquelles un receveur du Service public fédéral Finances intervient, la comparution en personne au nom de l'Etat belge peut être assurée par le receveur concerné ou tout autre fonctionnaire du Service public fédéral Finances. En outre, dans les procédures collectives d'insolvabilité dans lesquelles un receveur du Service public fédéral Finances ou l'Etat belge, Service public fédéral Finances intervient, les actes et 365 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 formalités inhérents à la procédure collective d'insolvabilité peuvent être accomplis au nom de l'Etat belge par le receveur concerné ou par tout autre fonctionnaire du Service public fédéral Finances. Titre 10 – Impositions distinctes et précompte mobilier Article 171, 3°quater, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 171, 3°quater, du Code des impôts sur les revenus 1992 Abrogé. 3°quater au taux de 15 p.c., les dividendes distribués par une société d'investissement à capital fixe visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif dans la catégorie "biens immobiliers" visée à l'article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d'investissement similaire visée à la partie III, livre I, titre III de ladite loi ou par une société immobilière réglementée, que cette société d'investissement ou cette société immobilière règlementée offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour autant qu'un échange d'informations par l'Etat membre concerné soit organisé en vertu de l'article 338 ou d'une réglementation analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens immobiliers au sens de l'article 2, 20° de l'arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une société immobilière réglementée, de l'article 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, sont investis directement ou indirectement par cette société d'investissement ou par cette société immobilière réglementée dans des biens immeubles situés dans un Etat membre de l'Espace économique européen et affectés ou destinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusivement affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une partie de la période 366 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 imposable, seule la proportion du temps et de la superficie qui sont réellement affectés à des soins et de logement ou à des soins de santé sont pris en considération pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa précédent. Le Roi détermine les modalités d'administration de la preuve des conditions visées ci-dessus. Article 269, § 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 Article 269, § 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 Abrogé. 3° à 15 p.c. pour les dividendes distribués par une société d'investissement à capital fixe visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif dans la catégorie "biens immobiliers" visée à l'article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d'investissement similaire visée à la partie III, livre I, titre III, de ladite loi ou par une société immobilière réglementée, que cette société d'investissement ou cette société immobilière règlementée offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour autant qu'un échange d'informations par l'Etat membre concerné soit organisé en vertu de l'article 338 ou d'une réglementation analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens immobiliers au sens de l'article 2, 20° de l'arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une société immobilière réglementée, de l'article 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, sont investis directement ou indirectement par cette société d'investissement ou par cette société immobilière réglementée dans des biens immeubles situés dans un Etat membre de l'Espace économique européen et affectés ou destinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusivement affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une partie de la période 367 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 imposable, seule la proportion du temps et de la superficie qui sont réellement affectés à des soins et de logement ou à des soins de santé sont pris en considération pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa précédent. Le Roi détermine les modalités d'administration de la preuve des conditions visées ci-dessus. Titre 11 – Echange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles Néant. Article 323/1, du Code des impôts sur les revenus 1992 § 1er. Lorsqu’un établissement ou organisme de crédit, ou une entreprise d’assurance délivre une attestation en vue d’obtenir un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539, il est tenu de communiquer annuellement à l’administration les données concernant les contrats d’assurance-vie conclus individuellement, les emprunts hypothécaires et les contrats de prêt visés à l’article 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009. En ce qui concerne les attestations fiscales délivrées en vue d'obtenir des réductions d’impôt visées à l’article 14524, § 3, l’alinéa 1er ne s’applique qu’aux contrats d’emprunt hypothécaire conclus pour une durée minimale de dix ans. § 2. La communication mentionnée au paragraphe 1er doit être faite dans les délais et les formes déterminés par le Roi. Le Roi détermine aussi les données qui doivent être communiquées. § 3. Dans le seul but de respecter les obligations du paragraphe 1er, les établissements et organismes de crédit et les entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er ont l’autorisation de collecter, de traiter et de communiquer le numéro d’identification au Registre national des personnes physiques, ainsi que le numéro d’identification attribué par la Banque-carrefour de la sécurité sociale visé à l’article 4 de la loi du 15 janvier 1990 relative à l’institution et à l’organisation d’une Banque-carrefour de la sécurité 368 2072/001 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 sociale, en vue d’identifier les clients. Lorsque le numéro d’identification précité d’un client est déjà en possession des établissements et organismes de crédit et des entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er pour d’autres finalités, celui-ci peut être utilisé en vue du respect de l’obligation visée au paragraphe 1er. Titre 12 – Confirmation d’arrêtés royaux Titre 13 – Affaires Etrangères : Loi-programme (I) du 27 décembre 2006 CHAPITRE II. - Création d'un service de l'Etat à gestion séparée chargé de la gestion du « Centre de Conférences Internationales Egmont II-Palais d'Egmont » CHAPITRE II. - Création d'un service de l'Etat à gestion séparée chargé de la gestion du « Centre de Conférences Internationales Egmont II-Palais d'Egmont et du Domaine de Val Duchesse » Article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Article 108 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Pour l'exploitation en faveur de tiers et à titre payant des services et des infrastructures du « Centre de Conférences Internationales Egmont II-Palais d'Egmont », il est créé au sein du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, Direction Protocole et Sécurité, un service de l'Etat à gestion séparée, comme défini à l'article 140 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. Pour l'exploitation en faveur de tiers et à titre payant des services et des infrastructures du « Centre de Conférences Internationales Egmont II-Palais d'Egmont » et du « Domaine de Val Duchesse », il est créé au sein du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, Direction Protocole et Sécurité, un service de l'Etat à gestion séparée, comme défini à l'article 140 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. Centrale drukkerij – Imprimerie centrale

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot