Document 54K2072/010

🏛️ KAMER Legislatuur 54 📁 2072 Other 🌐 NL

Inhoud

DOOR DE COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN EN DE BEGROTING PAR LA COMMISSION DES FINANCES ET DU BUDGET TEXTE ADOPTÉ TEKST AANGENOMEN Voir: Doc 54 2072/ (2015/2016): 001: Projet de loi. 002 à 005: Amendements. 006: Avis du Conseil d’État. 007: Amendements. 008: Avis du Conseil d'État. 009: Rapport. Zie: Doc 54 2072/ (2015/2016): 001: Wetsontwerp. 002 tot 005: Amendementen. 006: Advies van de Raad van State. 007: Amendementen. 008: Advies van de Raad van State. 009: Verslag. PROJET DE LOI PROJET DE LOI WETSONTWERP WETSONTWERP houdende diverse bepalingen portant des dispositions diverses organisant la reconnaissance et l’encadrement du crowdfunding et portant des dispositions diverses en matière de finances (nouvel intitulé) tot regeling van de erkenning en de afbakening van crowdfunding en houdende diverse bepalingen inzake financiën (nieuw opschrift) 5343 DOC 54 2072/010 DOC 54 2072/010 Chambre des représentants de Belgique Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 9 december 2016 9 décembre 2016 2 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les an- nexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 54 0000/000: Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag CRIV: Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: Plenum COM: Commissievergadering MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen cdH : centre démocrate Humaniste VB : Vlaams Belang PTB-GO! : Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant PP : Parti Populaire Vuye&Wouters : Vuye&Wouters 3 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 TITEL 1 Algemene bepaling Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. TITEL 2 Alternatieve financiering HOOFDSTUK 1 Toepassingsgebied en definities Art. 2 Deze titel legt de bedrijfsvergunningsvoorwaarden en de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden vast voor alter- natieve-financieringsplatformen, bepaalt de gedrags- regels die deze platformen en de gereglementeerde ondernemingen moeten naleven bij het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten en regelt het toezicht op de naleving van de onderhavige bepalingen, alsook van de uitvoeringsbesluiten en -reglementen. Art. 3 § 1. Deze titel is van toepassing op de natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de gewone profes- sionele activiteit, ook al vormt die voor hen een aanvul- lende of bijkomende activiteit, erin bestaat alternatieve- financieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied. § 2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel niet van toepassing op: a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank van België en de leden van het Europees Stelsel van Centrale Banken; b) natuurlijke personen of rechtspersonen die zich bij het aanbieden van alternatieve-financieringsdiensten uitsluitend richten tot de volgende beleggers: — rechtspersonen of gekwalificeerde beleggers; of — minder dan 150 personen; TITRE 1ER Disposition générale Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. TITRE 2 Financement alternatif CHAPITRE 1ER Champ d’application et définitions Art. 2 Le présent titre fixe les conditions d’agrément et d’exercice de l’activité de plateforme de financement alternatif, de même que les règles que ces plateformes et les entreprises réglementées doivent respecter lors de la fourniture de services de financement alternatif, ainsi que le contrôle du respect de ces dispositions et des dispositions des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution. Art. 3 § 1er. Le présent titre est applicable aux personnes physiques ou morales qui offrent de fournir ou four- nissent sur le territoire belge, à titre d’activité profession- nelle habituelle, même complémentaire ou accessoire, des services de financement alternatif. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent titre n’est pas applicable: a) à la Banque centrale européenne, à la Banque nationale de Belgique et aux membres du Système européen des banques centrales; b) aux personnes physiques ou morales qui, dans le cadre de l’offre de services de financement alternatif, ne s’adressent qu’aux investisseurs suivants: — aux personnes morales ou aux investisseurs qualifiés; ou — à moins de 150 personnes; 4 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 c) natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de alternatieve-financieringsdiensten uitsluitend bestaan in het verspreiden van mededelingen die betrekking heb- ben tot aanbiedingen van beleggingsinstrumenten mits zij geen rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben bij het resultaat van deze aanbiedingen. Art. 4 Voor de toepassing van deze titel wordt ver- staan onder: 1° “alternatieve-financieringsdienst”: de dienst die erin bestaat om, via een website of enig ander elektronisch middel, beleggingsinstrumenten te commercialiseren die zijn uitgegeven door ondernemers-emittenten, startersfondsen of financieringsvehikels in het kader van een al dan niet openbare aanbieding, zonder dat een beleggingsdienst met betrekking tot deze beleg- gingsinstrumenten wordt verleend, met uitzondering, in voorkomend geval, van de volgende diensten: — het verlenen van beleggingsadvies; — het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. 2° “alternatieve-financieringsplatform”: elke natuur- lijke of rechtspersoon waarvan de gewone professionele activiteit, ook al vormt die voor hem een aanvullende of bijkomende activiteit, erin bestaat alternatieve- financieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied, en die geen gereglementeerde onderneming is; 3° “commercialisering”: het voorstellen van een beleg- gingsinstrument, ongeacht de wijze waarop dit gebeurt, om een belegger of potentiële belegger aan te zetten tot aankoop van of inschrijving op het betrokken instrument; 4° “beleggingsinstrumenten”: de instrumenten be- doeld in artikel 4 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande- ling op een gereglementeerde markt; 5° “ondernemer-emittent”: een emittent van be- leggingsinstrumenten wiens kernactiviteit een com- merciële, artisanale, liberale, vastgoed- of industriële activiteit is; 6° “startersfonds”: het fonds als bedoeld in arti- kel 14526  van het Wetboek van de inkomstenbelas- tingen 1992; c) aux personnes physiques ou morales dont les services de financement alternatif consistent exclusi- vement à diffuser des communications relatives à des offres d’instruments de placement à condition de n’avoir aucun intérêt direct ou indirect au résultat de ces offres. Art. 4 Pour l’application du présent titre, il y a lieu d’en- tendre par: 1° “service de financement alternatif”: le service consistant à effectuer, par le biais de sites Internet ou par tout autre moyen électronique, la commercialisation d’instruments de placement émis par des émetteurs-en- trepreneurs, par des fonds starters ou par des véhicules de financement, dans le cadre d’une offre, qu’elle soit publique ou non, sans prestation d’un service d’inves- tissement relativement à ces instruments de placement, à l’exception, le cas échéant, des services suivants: — le service de conseil en investissement; — le service de réception et transmission d’ordres. 2° “plateforme de financement alternatif”: toute per- sonne physique ou morale qui offre de fournir ou fournit sur le territoire belge, à titre d’activité professionnelle habituelle, même complémentaire ou accessoire, des services de financement alternatif et qui n’est pas une entreprise réglementée; 3° “commercialisation”: la présentation d’un instru- ment de placement, de quelque manière que ce soit, en vue d’inciter un investisseur existant ou potentiel à acheter ou souscrire l’instrument concerné; 4° “instruments de placement”: les instruments visés à l’article 4 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admis- sions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés; 5° “émetteur-entrepreneur”: l’émetteur d’instruments de placement dont l’activité principale consiste à mener une activité commerciale, artisanale, libérale, immobi- lière ou industrielle; 6° “fonds starter”: le fonds visé à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992; 5 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 7° “financieringsvehikel”: een emittent van beleg- gingsinstrumenten die geen instelling voor collectieve belegging is, wiens activiteit uitsluitend bestaat in het nemen van deelnemingen in of verlenen van leningen aan een of meer ondernemers-emittenten en die gefi- nancierd wordt door beleggers die zelf de ondernemer- emittent kiezen die zij wensen te financieren via hun belegging in het vehikel, met dien verstande dat het rendement van hun belegging uitsluitend bepaald wordt door het rendement dat de ondernemer-emittent biedt voor de door het vehikel genomen deelneming of verstrekte lening; 8° “cliënten”: de cliënten van de verlener van alternatieve-financieringsdiensten, zijnde enerzijds de beleggers en anderzijds de ondernemers-emittenten; 9° “gekwalificeerde beleggers”: de beleggers bedoeld in artikel 10 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt; 10° “gereglementeerde ondernemingen”: de volgende ondernemingen: a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, § 3, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toe- zicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; b) de beleggingsondernemingen bedoeld in artikel 3, § 1, van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toe- gang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies; 11° “beleggingsdiensten”: de diensten en activiteiten bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 25 oktober 2016; 12° “beleggingsadvies”: de dienst die gedefinieerd is in artikel 2, 9°, van de wet van 25 oktober 2016; 13° “duurzame drager”: ieder hulpmiddel dat een cliënt in staat stelt om persoonlijk aan hem of haar gerichte informatie op te slaan op een wijze die deze informatie gemakkelijk toegankelijk maakt voor toekom- stig gebruik gedurende een periode die is afgestemd op het doel waarvoor de informatie kan dienen, en die een ongewijzigde reproductie van de opgeslagen informatie mogelijk maakt; 14° “FSMA”: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. 7° “véhicule de financement”: l’émetteur d’instru- ments de placement qui n’est pas un organisme de placement collectif, dont l’activité consiste exclusive- ment à prendre des participations dans ou à accorder des prêts à un ou plusieurs émetteurs-entrepreneurs et dont le financement est assuré par des investisseurs qui déterminent eux-mêmes l’émetteur-entrepreneur qu’ils souhaitent financer par le biais de leur investissement dans le véhicule, le rendement de leur investissement étant uniquement fonction du rendement offert par l’émetteur-entrepreneur au titre de la participation prise ou du prêt octroyé par le véhicule; 8° “clients”: les clients du prestataire de services de financement alternatif, soit les investisseurs, d’une part, et les émetteurs-entrepreneurs, d’autre part; 9° “investisseurs qualifiés”: les investisseurs visés à l’article 10 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admis- sions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés; 10° “entreprises réglementées”: les entreprises suivantes: a) les établissements de crédit visés à l’article 1er, § 3, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; b) les entreprises d’investissement visées à l’article 3, § 1er, de la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité de prestation de services d’investissement et au contrôle es sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement; 11° “services d’investissement”: les services et acti- vités visés à l’article 2, 1°, de la loi du 25 octobre 2016; 12° “conseil en investissement”: le service défini à l’article 2, 9°, de la loi du 25 octobre 2016; 13° “support durable”: tout instrument permettant à un client de stocker des informations qui lui sont adressées personnellement d’une manière permettant de s’y reporter aisément à l’avenir pendant un laps de temps adapté aux fins auxquelles les informations sont destinées et qui permet la reproduction à l’identique des informations stockées; 14° “FSMA”: l’Autorité des services et des marchés financiers. 6 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 HOOFDSTUK 2 Statuut van alternatieve-financieringsplatform: bedrijfsvergunningsvoorwaarden en bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Afdeling 1 Vergunning en lijst Art. 5 § 1. Onverminderd artikel 30 dienen de natuurlijke of rechtspersonen, met uitzondering van de geregle- menteerde ondernemingen, die voornemens zijn om de in artikel 3, bedoelde activiteit uit te oefenen, eerst een vergunning als alternatieve-financieringsplatform te verkrijgen van de FSMA. §  2. De gereglementeerde ondernemingen naar Belgisch recht mogen de in artikel 3, bedoelde activiteit van rechtswege uitoefenen, onverminderd de mogelijk- heid om in dit kader beleggingsdiensten te verlenen conform hun statuut. De gereglementeerde ondernemingen stellen de FSMA vooraf, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, in kennis van hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen. Bij de uitoefening van deze activiteit dienen de ge- reglementeerde ondernemingen de regels na te leven die vervat zijn in hoofdstuk III. § 3. De FSMA verleent een vergunning als alterna- tieve-financieringsplatform aan de personen die hierom verzoeken en voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgesteld in afdeling 2. Bij de vergunningsaanvraag moet een dossier worden gevoegd met alle nodige informatie en documenten om aan te tonen dat de in afdeling 2 gestelde voorwaarden zijn nageleefd. De FSMA kan de vorm en de inhoud van dit dossier vastleggen. De aanvrager brengt de FSMA onmiddellijk op de hoogte van enigerlei wijziging in de informatie of docu- menten die zijn overgemaakt voor de behandeling van zijn vergunningsaanvraag, onverminderd het recht van de FSMA om hem alle nodige informatie te vragen of om bewijskrachtige documenten op te eisen. § 4. De FSMA spreekt zich uit over de vergunnings- aanvraag binnen drie maanden nadat zij een volledig CHAPITRE 2 Statut de plateforme de financement alternatif: conditions d’agrément et d’exercice de l’activité Section 1re Agrément et liste Art. 5 § 1er. Sans préjudice de l’article 30, les personnes physiques ou morales autres que les entreprises régle- mentées qui entendent exercer l’activité visée à l’article 3, sont tenues d’obtenir préalablement un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif auprès de la FSMA. § 2. Les entreprises réglementées de droit belge peuvent exercer de plein droit l’activité visée à l’article 3, sans préjudice de la possibilité de prester dans ce cadre des services d’investissement conformément à leur statut. Les entreprises réglementées notifient préalable- ment à la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3, selon les formes et modalités prévues par la FSMA. Dans le cadre de l’exercice de cette activité, les entreprises réglementées respectent les règles prévues au chapitre III. § 3. La FSMA accorde un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif aux personnes qui en font la demande et qui remplissent les conditions prévues dans la section 2. La demande d’agrément doit comporter un dossier comportant toute information et tout document néces- saire en vue de démontrer le respect des conditions prévues dans la section 2. La FSMA peut préciser la forme et le contenu de ce dossier. Le demandeur doit communiquer immédiatement à la FSMA toute modification des informations ou documents transmis en vue du traitement de sa demande d’agré- ment, sans préjudice du droit de la FSMA de recueillir toutes les informations nécessaires auprès de lui ou de lui réclamer des documents probants. § 4. La FSMA se prononce sur la demande d’agré- ment dans les trois mois de la réception d’un dossier 7 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 dossier heeft ontvangen. De FSMA stelt de aanvrager in kennis van haar beslissing met een ter post aange- tekende brief. Art. 6 § 1. De FSMA houdt op haar website een lijst van de alternatieve-financieringsplatformen bij die toegankelijk is voor het publiek. In die lijst wordt voor elk alternatieve-financierings- platform de volgende informatie vermeld: 1° zijn identificatiegegevens; 2° de datum waarop hem een vergunning werd verleend; 3° de verstrekte dienst(en): (a) commercialiseren van beleggingsinstrumenten en, in voorkomend geval, (b) verlenen van beleggingsadvies en/of (c) in ontvangst nemen en doorgeven van orders; 4° in voorkomend geval, de datum waarop zijn vergun- ning werd ingetrokken of geschorst; 5° alle overige informatie die de FSMA nuttig acht voor een correcte informatieverstrekking aan het publiek. De FSMA bepaalt de voorwaarden waaronder de vermelding dat de vergunning van een alternatieve- financieringsplatform werd ingetrokken, uit de lijst wordt geschrapt. § 2. De FSMA houdt een lijst bij van de geregle- menteerde ondernemingen die haar in kennis hebben gesteld van hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen. Deze lijst, die voor het publiek toegankelijk is op de website van de FSMA, bevat alle informatie die de FSMA nodig acht voor een correcte informatieverstrekking aan het publiek. Afdeling 2 Bedrijfsvergunningsvoorwaarden Art. 7 De activiteit van alternatieve-financieringsplatform wordt uitgeoefend door een handelsvennootschap. complet. La FSMA notifie sa décision au demandeur par lettre recommandée à la poste. Art. 6 § 1er. La FSMA tient une liste des plateformes de financement alternatif agréées dont le public peut prendre connaissance sur son site web. La liste mentionne pour chaque plateforme de finan- cement alternatif: 1° les données nécessaires à son identification; 2° la date de son agrément; 3° le ou les service(s) presté(s): (a) commercialisa- tion d’instruments de placement et, le cas échéant, (b) service de conseil en investissement et/ou (c) service de réception et de transmission d’ordres; 4° le cas échéant, la date de la radiation ou de la suspension de son agrément; 5° toute autre information que la FSMA estime utile en vue d’une information correcte au public. La FSMA fixe les conditions auxquelles la mention de la radiation de l’agrément d’une plateforme de finance- ment alternatif est retirée de la liste. § 2. La FSMA tient une liste des entreprises régle- mentées ayant notifié leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3. Cette liste dont le public peut prendre connaissance sur le site web de la FSMA comporte toute information que la FSMA estime nécessaire en vue d’une information correcte au public. Section 2 Conditions d’agrément Art. 7 L’activité de plateforme de financement alternatif est exercée sous la forme d’une société commerciale. 8 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 8 Het hoofdbestuur van een alternatieve-financierings- platform moet in België zijn gevestigd. Art. 9 § 1. Voor het verkrijgen van de vergunning moet de identiteit worden meegedeeld van de personen die rechtstreeks of onrechtstreeks controle uitoefenen op de vennootschap die de vergunning aanvraagt. § 2. De in § 1 bedoelde personen moeten beschik- ken over de vereiste kwaliteiten gelet op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering van de vennootschap te waarborgen. De FSMA kan de Nationale Bank van België raad- plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on- dernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij be- schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. Art. 10 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de onderneming en de personen belast met de effectieve leiding zijn uitsluitend natuurlijke personen. De effectieve leiding is toevertrouwd aan ten minste twee personen. § 2. De in § 1 bedoelde personen mogen zich niet in een van de gevallen bevinden van artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen. § 3. De in § 1 bedoelde personen moeten te allen tijde beschikken over de vereiste professionele betrouwbaar- heid en passende deskundigheid. De FSMA kan de Nationale Bank van België raad- plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on- dernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij be- schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. Art. 8 L’administration centrale d’une plateforme de finan- cement alternatif doit être fixée en Belgique. Art. 9 § 1er. L’agrément est subordonné à la communication de l’identité des personnes qui exercent directement ou indirectement le contrôle sur la société qui demande l’agrément. § 2. Les personnes visées au § 1er doivent posséder les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. Art. 10 § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration de l’entreprise et les personnes chargées de la direction effective sont exclusivement des personnes physiques. La direction effective doit être confiée à deux per- sonnes au moins. § 2. Les personnes visées au § 1er ne peuvent se trouver dans un des cas énumérés à l’article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit. § 3. Les personnes visées au § 1er doivent dispo- ser en permanence de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. 9 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 11 § 1. Om een vergunning als alternatieve-financierings- platform te verkrijgen, moet een passende organisatie zijn opgezet die is afgestemd op de aard, de omvang en de complexiteit van de uitgeoefende activiteiten alsook op de eraan verbonden risico’s en toelaat om de bepalingen van deze titel en zijn uitvoeringsbeslui- ten na te leven en erop toe te zien dat de voorwaarden van artikel 21 en 14526 van het Wetboek van de inkom- stenbelastingen 1992 worden nageleefd teneinde de fiscale voordelen te genieten voor beleggingen die via het alternatieve-financieringsplatform worden verricht. In dit kader moet het alternatieve-financieringsplat- form een beleid voeren dat gericht is op de continuïteit van de activiteit, meer bepaald op informaticagebied. § 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in § 1 bedoelde voorwaarde vaststellen. Art. 12 § 1. Om een vergunning te verkrijgen, moet een ver- zekering zijn onderschreven die de beroepsaansprake- lijkheid van het alternatieve-financieringsplatform dekt en voldoet aan de volgende voorwaarden: — de dekking mag niet minder bedragen dan: (i) 750 000 euro per schadegeval en per verzeke- ringsjaar; of (ii) indien het alternatieve-financieringsplatform be- leggingsinstrumenten commercialiseert die door een financieringsvehikel zijn uitgegeven of beleggingsad- vies verleent, 1 250 000 euro per schadegeval en per verzekeringsjaar; — als er een franchise geldt, moet die hoogstens 10 pct. bedragen van het schadegeval, met een maxi- mumbedrag van 1 250 euro per schadegeval; — de in dit artikel vastgestelde bedragen zijn gekop- peld aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de consumptieprijzen, met als basis het indexcijfer van december 2015; — als de verzekering is onderschreven voor een welbepaalde duur moet in de overeenkomst in de stil- zwijgende verlenging zijn voorzien, onverminderd de mogelijkheid om ze op te zeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden; Art. 11 § 1er. L’agrément en qualité de plateforme de finan- cement alternatif est subordonné à l’existence d’une organisation adéquate compte tenu de la nature, du volume et de la complexité des activités exercées, ainsi que des risques y afférents, en vue d’assurer le respect des dispositions du présent titre et de ses arrêtés d’exé- cution, de même qu’en vue du contrôle des conditions prévues aux articles 21 et 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992 afin de bénéficier d’avantages fiscaux liés aux investissements effectués par le biais de la plateforme de financement alternatif. Dans ce cadre, la plateforme de financement alternatif doit se doter d’une politique appropriée de continuité de l’activité, notamment sur le plan informatique. § 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser la condition visée au § 1er. Art. 12 § 1er. L’agrément est subordonné à la souscription d’une assurance couvrant la responsabilité profes- sionnelle de la plateforme de financement alternatif, remplissant les conditions suivantes: — la couverture ne peut être inférieure: (i) à 750 000 euros par sinistre et par année d’as- surance; ou (ii) si la plateforme de financement alternatif com- mercialise des instruments de placement émis par un véhicule de financement ou fournit des services de conseil en investissement, à 1 250 000 euros par sinistre et par année d’assurance; — si une franchise est prévue, celle-ci doit corres- pondre au plus à 10 p.c. du sinistre, avec un montant maximal de 1 250 euros par sinistre; — les montants prévus dans le présent article sont liés à l’évolution de l’indice des prix à la consommation, l’indice de base étant celui de décembre 2015; — si l’assurance est souscrite pour une durée déter- minée, sa reconduction tacite doit être prévue dans le contrat, sans préjudice de la possibilité de la résilier moyennant le respect d’un délai de préavis d’au moins trois mois; 10 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 — als de verzekering is onderschreven voor onbe- paalde duur moet voorzien zijn in een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden. De Koning is gemachtigd om, via een besluit geno- men op advies van de FSMA, de vorm en de inhoud van deze verplichting aan te passen, inclusief de minimum- bedragen voor de dekking en de franchise. Afdeling 3 Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Art. 13 Alternatieve-financieringsplatformen voldoen te allen tijde aan de vergunningsvoorwaarden van afdeling 2. Zij brengen de FSMA op de hoogte van elke belang- rijke wijziging in de voorwaarden waaronder zij hun oorspronkelijke vergunning hebben verkregen. Art. 14 Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA vooraf in kennis van elke wijziging in de controle die wordt uitgeoefend op de vennootschap. Zij bezorgen de FSMA alle nodige documenten en informatie om aan te tonen dat de betrokken personen beschikken over de vereiste kwaliteiten gelet op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering van de vennootschap te waarborgen. De FSMA kan de Nationale Bank van België raad- plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on- dernemingen, beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij be- schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. De FSMA bezorgt het alternatieve-financierings- platform een advies over de voorgenomen wijzigingen binnen zestig dagen na de ontvangst van een volledig dossier. Deze wijzigingen mogen enkel worden doorge- voerd na eensluidend advies van de FSMA. Art. 15 Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA vooraf in kennis van elk voorstel tot benoeming van een — si l’assurance est souscrite pour une durée indé- terminée, un délai de préavis de minimum trois mois doit être prévu. Le Roi est habilité à adapter la forme et le contenu de cette obligation, en ce compris les montants minima prévus en terme de couverture et de franchise, par la voie d’un arrêté pris sur l’avis de la FSMA. Section 3 Conditions d’exercice de l’activité Art. 13 Les plateformes de financement alternatif respectent en permanence les conditions d’agrément prévues dans la section 2. Elles sont tenues de signaler à la FSMA toute modi- fication importante concernant les conditions de leur agrément initial. Art. 14 Les plateformes de financement alternatif informent préalablement la FSMA de toute modification du contrôle exercé sur la société. Elles transmettent à la FSMA tous les documents et informations nécessaires aux fins de démontrer que les personnes concernées possèdent les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes concernées. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. La FSMA transmet à la plateforme de financement alternatif un avis sur les modifications envisagées dans un délai de soixante jours à partir de la réception d’un dossier complet. Ces modifications ne peuvent avoir lieu que si la FSMA a rendu un avis conforme. Art. 15 Les plateformes de financement alternatif infor- ment préalablement la FSMA de toute proposition de 11 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 lid van het wettelijk bestuursorgaan en een persoon belast met de effectieve leiding. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen alternatieve-financierings- platformen aan de FSMA alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen die voor benoeming worden voorgedragen over de profes- sionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken die overeenkomstig artikel 10 vereist is voor de uitoefening van hun functie. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet- hernieuwing van hun benoeming, op hun afzetting of op hun ontslag. De FSMA kan de Nationale Bank van België raadple- gen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde onderne- mingen, beschikt over informatie aangaande de kwa- liteiten van de in het eerste lid bedoelde personen. De Nationale Bank van België deelt de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening van het verzoek om informatieverstrekking. De benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen wordt vooraf ter goedkeuring voorgelegd aan de FSMA. Binnen zestig dagen na de ontvangst van een volledig dossier deelt de FSMA het alternatieve- financieringsplatform haar beslissing mee. Het alternatieve-financieringsplatform informeert de FSMA over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de personen belast met de effectieve leiding, en over de belangrijke wijzigingen in deze taakverdeling. Art. 16 § 1. Alternatieve-financieringsplatformen mogen aan hun cliënten geen enkele beleggingsdienst aanbieden, met uitzondering van de volgende diensten: a) het verlenen van beleggingsadvies; b) het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. § 2. Als zij beleggingsdiensten verlenen conform § 1, moeten zij voldoen aan de onderstaande voorwaarden: nomination des membres de l’organe légal d’administra- tion et des personnes chargées de la direction effective. Dans le cadre de l’information requise en vertu de l’alinéa 1er, les plateformes de financement alterna- tif communiquent à la FSMA tous les documents et informations lui permettant d’évaluer si les personnes proposées disposent de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction conformément à l’article 10. L’alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis- pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglementées, d’informations concernant les qualités des personnes visées à l’alinéa 1er. La Banque nationale de Belgique communique les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze jours à compter de la demande d’avis. La nomination des personnes visées à l’alinéa 1er est soumise à l’approbation préalable de la FSMA. Celle-ci transmet à la plateforme de financement alternatif sa décision dans un délai de soixante jours à partir de la réception d’un dossier complet. Les plateformes de financement alternatif informent la FSMA de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l’organe légal d’administration, les personnes chargées de la direction effective, ainsi que des modifications importantes intervenues dans cette répartition des tâches. Art. 16 § 1er. Les plateformes de financement alternatif ne peuvent fournir à leurs clients aucun service d’investis- sement, à l’exception des services suivants: a) le service de conseil en investissement; b) le service de réception et transmission d’ordres. § 2. Si elles fournissent des services d’investisse- ment conformément au § 1er, elles doivent respecter les conditions suivantes: 12 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 (i) de gedragsregels naleven die in of ter uitvoering van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten zijn vastgelegd voor de verlening van die diensten; (ii) deze diensten uitsluitend verlenen in verband met effecten, of rechten van deelneming in een startersfonds; (iii) de orders uitsluitend doorgeven aan de volgende ondernemingen: — beleggingsondernemingen en kredietinstellingen naar Belgisch recht; — in België gevestigde bijkantoren van kredietinstel- lingen en beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; — kredietinstellingen en beleggingsondernemin- gen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en in België diensten verlenen in het kader van de vrije dienstverlening; — in België gevestigde bijkantoren van beleggings- ondernemingen of kredietinstellingen waaraan een vergunning is verleend in een derde land. Art. 17 Alternatieve-financieringsplatformen mogen op geen enkel ogenblik gelden in contanten of op een rekening, dan wel financiële producten ontvangen of aanhouden die toebehoren aan hun cliënten, noch in een debiteu- renpositie verkeren ten aanzien van hun cliënten. De alternatieve-financieringsplatformen mogen geen enkel mandaat noch enige volmacht hebben op de rekeningen van hun cliënten. Art. 18 Alternatieve-financieringsplatformen dragen bij in de werkingskosten van de FSMA volgens de modaliteiten die door de Koning zijn vastgesteld conform artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toe- zicht op de financiële sector en de financiële diensten. (i) respecter les règles de conduite prévues par ou en exécution de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services finan- ciers pour la prestation de ces services; (ii) prester ces services uniquement en liaison avec des valeurs mobilières, ou des parts de fonds starters; (iii) transmettre les ordres uniquement aux entreprises suivantes: — les entreprises d’investissement et les établisse- ments de crédit de droit belge; — les succursales établies en Belgique des établis- sements de crédit et des entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen; — les établissements de crédit et les entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen qui four- nissent des services en Belgique sous le régime de la libre prestation de services; — les succursales établies en Belgique d’entreprises d’investissement ou d’établissements de crédit qui sont agréées dans un pays tiers. Art. 17 Les plateformes de financement alternatif ne peuvent à aucun moment recevoir ou garder des fonds en espèces ou en compte ou des produits financiers appar- tenant à leurs clients ou se trouver dans une position débitrice à l’égard de leurs clients. Les plateformes de financement alternatif ne peuvent disposer d’aucun mandat, ni d’aucune procuration sur un compte de leurs clients. Art. 18 Les plateformes de financement alternatif contribuent aux frais de fonctionnement de la FSMA selon les moda- lités fixées par le Roi conformément à l’article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers. 13 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 19 § 1. Alternatieve-financieringsplatformen die voor- nemens zijn om hun activiteiten uit te breiden naar het grondgebied van een andere Staat, stellen de FSMA in kennis van dit voornemen. Deze kennisgeving bevat ook informatie over de voorgenomen activiteiten, hun financiële impact en de gevolgen van deze activiteiten voor de organisatie van de onderneming. Binnen acht dagen na de ontvangst van deze ken- nisgeving bevestigt de FSMA de ontvangst ervan en deelt zij aan de aanvrager mee of zijn dossier volledig is. § 2. Als zij op basis van de met toepassing van § 1, tweede lid, meegedeelde informatie van oordeel is dat het project nadelige gevolgen met zich zal brengen voor het alternatieve-financieringsplatform, kan de FSMA zich tegen dit project verzetten. Binnen zestig dagen na ontvangst van een volledig dossier deelt de FSMA haar beslissing met een bij de post aangetekende brief mee aan het alternatieve- financieringsplatform. Als de FSMA het alternatieve- financieringsplatform binnen deze termijn niet in kennis heeft gesteld van haar beslissing, wordt zij geacht zich niet te verzetten tegen het project. Art. 20 § 1. Alternatieve-financieringsplatformen mogen ook andere professionele activiteiten uitoefenen op voor- waarde dat deze activiteiten: 1° geen belangenconflict doen ontstaan; 2° hun reputatie niet in het gedrang brengen; en 3° op organisatorisch en boekhoudkundig gebied volledig gescheiden zijn van de activiteiten van de alternatieve-financieringsplatformen. Wanneer zij deze andere professionele activiteiten uitoefenen, onthouden de alternatieve-financierings- platformen zich ervan om in hun contacten met het publiek te verwijzen naar hun statuut van alternatieve- financieringsplatform, tenzij deze contacten enkel naamsbekendheid beogen. § 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in § 1 bedoelde voorwaarden vaststellen. Art. 19 § 1er. Les plateformes de financement alternatif qui projettent d’étendre leurs activités sur le territoire d’un autre État notifient leur intention à la FSMA. Cette notification est assortie d’une information sur les activités projetées, sur leur impact financier et sur les conséquences de ces activités en termes d’organisation de l’entreprise. Dans les huit jours suivant la réception de cette notification, la FSMA en accuse réception et indique au demandeur si son dossier est complet. § 2. Si elle estime, sur la base des informations com- muniquées par application du § 1er, alinéa 2, que le projet aura des répercussions préjudiciables sur la plateforme de financement alternatif, la FSMA peut s’opposer à la réalisation du projet. La décision de la FSMA est notifiée à la plateforme de financement alternatif par lettre recommandée à la poste dans les soixante jours de la réception d’un dossier complet. Si la FSMA n’a pas notifié de décision dans ce délai à la plateforme de financement alternatif, elle est réputée ne pas s’opposer au projet. Art. 20 §  1er. Les plateformes de financement alternatif peuvent exercer également d’autres activités profes- sionnelles, à condition: 1° qu’elles ne soient pas susceptibles de les placer dans une situation de conflit d’intérêts; 2° qu’elles ne compromettent pas leur réputation; et 3° qu’elles soient séparées des activités de plate- formes de financement alternatif sur le plan organisa- tionnel et comptable. Dans l’exercice de ces autres activités profession- nelles, les plateformes de financement alternatif s’abs- tiennent de faire référence à leur statut de plateforme de financement alternatif lors de leurs contacts avec le public, si ce n’est pour assurer leur notoriété. § 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser les conditions visées au § 1er. 14 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 HOOFDSTUK 3 Toepasselijke regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten Afdeling 1 Toepassingsgebied Art. 21 Tenzij anders is bepaald, geldt dit hoofdstuk voor: 1° de alternatieve-financieringsplatformen; 2° de gereglementeerde ondernemingen wanneer zij de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, in voor- komend geval in het kader van het verstrekken van beleggingsdiensten. Afdeling 2 Algemene regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten Art. 22 § 1. Bij het verstrekken van alternatieve-financie- ringsdiensten zetten de in artikel 21 bedoelde personen zich op loyale, billijke en professionele wijze in voor de belangen van hun cliënten. § 2. Alle informatie, inclusief publicitaire mededelin- gen, die de in artikel 21 bedoelde personen bij het ver- lenen van alternatieve-financieringsdiensten richten aan beleggers of potentiële beleggers, is correct, duidelijk en niet misleidend. Publicitaire mededelingen moeten duidelijk als zodanig herkenbaar zijn. Als de belegging recht geeft op fiscale voordelen als vermeld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, nemen de in artikel 21 be- doelde personen redelijke maatregelen om zich ervan te vergewissen dat de voorwaarden in die bepalingen om voor deze fiscale voordelen in aanmerking te komen, correct worden nageleefd. Art. 23 § 1. Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te verlenen, verstrekken de in artikel 21 bedoelde per- sonen hun cliënten de volgende informatie op een duurzame drager: CHAPITRE 3 Règles applicables à la fourniture de services de financement alternatif Section 1re Champ d’application Art. 21 Sauf disposition en sens contraire, le présent chapitre s’applique: 1° aux plateformes de financement alternatif; 2° aux entreprises réglementées lorsqu’elles exercent l’activité visée à l’article 3, le cas échéant dans le cadre de la prestation de services d’investissement. Section 2 Règles générales applicables à la fourniture de services de financement alternatif Art. 22 § 1er. Lors de la fourniture de services de financement alternatif, les personnes visées à l’article 21 veillent à agir d’une manière honnête, équitable et professionnelle qui sert au mieux les intérêts de leurs clients. § 2. Toutes les informations, y compris publicitaires, que les personnes visées à l’article 21 adressent à des investisseurs ou à des investisseurs potentiels lors de la fourniture de services de financement alternatif, sont correctes, claires et non trompeuses. Les infor- mations publicitaires sont clairement identifiables en tant que telles. Si l’investissement est présenté comme donnant droit à des avantages fiscaux prévus aux articles 21 ou 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, les personnes visées à l’article 21 doivent prendre des mesures raisonnables pour s’assurer que les conditions prévues dans ces dispositions pour l’obtention de ces avantages sont bien respectées. Art. 23 § 1er. Préalablement à la fourniture de services de financement alternatif, les personnes visées à l’article 21 fournissent les informations suivantes à leurs clients sur un support durable: 15 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 a) de volledige identiteit en de contactgegevens van het alternatieve-financieringsplatform dat of van de gereglementeerde onderneming die, naar gelang het geval, de alternatieve-financieringsdiensten verstrekt; b) het statuut van het alternatieve-financieringsplat- form dat of van de gereglementeerde onderneming die, naar gelang het geval, de alternatieve-financierings- diensten verstrekt, alsook de naam en het adres van de bevoegde autoriteit die de vergunning heeft verleend aan dit alternatieve-financieringsplatform of deze gere- glementeerde onderneming; c) de kosten van de alternatieve-financieringsdiensten voor de cliënten, alsook een beschrijving van alle in het kader van het verstrekken van alternatieve-financierings- diensten in ontvangst genomen vergoedingen, commis- sies en voordelen, en een beschrijving van alle kosten die verbonden zijn aan de financieringsvehikels waarvan zij de beleggingsinstrumenten commercialiseren; d) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van het belangenconflictenbeleid van het alter- natieve-financieringsplatform of de gereglementeerde onderneming, naar gelang het geval; e) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van de geldende regels voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten; f) een beschrijving van de criteria en de procedures voor het selecteren van de te financieren projecten van de ondernemers-emittenten; g) als de belegging wordt voorgesteld als een belegging die recht geeft op fiscale voordelen als bedoeld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, een informatie over het maximaal fiscaal voordeel dat de betrokken cliënt in dat geval zou kunnen genieten. Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht van de cliënten. § 2. Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te verlenen, verstrekken de alternatieve-financieringsplat- formen hun cliënten tevens de volgende informatie op een duurzame drager: a) het verbod om gelden en beleggingsinstrumenten die hun cliënten toebehoren in ontvangst te nemen en aan te houden; a) l’identité complète et les coordonnées de la pla- teforme de financement alternatif ou de l’entreprise réglementée, selon le cas, qui fournit les services de financement alternatif; b) le statut de la plateforme de financement alternatif ou de l’entreprise réglementée, selon le cas, qui fournit les services de financement alternatif, ainsi que le nom et l’adresse de l’autorité compétente qui lui a délivré son agrément; c) le coût des services de financement alternatif pour les clients, ainsi qu’une description de toutes rémunéra- tions, commissions et avantages perçus dans le cadre de la prestation de services de financement alternatif, de même qu’une description des coûts générés par les véhicules de financement dont elles commercialisent les instruments de placement; d) une description générale, éventuellement fournie sous forme résumée, de la politique suivie par la pla- teforme de financement alternatif ou l’entreprise régle- mentée, selon le cas, en matière de conflits d’intérêts; e) une description générale, éventuellement fournie sous forme résumée, des règles qui sont applicables à la fourniture de services de financement alternatif; f) une description des critères et des procédures de sélection des projets des émetteurs-entrepreneurs en vue de leur financement; g) lorsque l’investissement est présenté comme don- nant droit à des avantages fiscaux prévus aux articles 21 ou 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, une information concernant le montant maximal de l’avantage fiscal dont pourrait bénéficier en l’espèce le client concerné. Toute modification substantielle des informations fournies est communiquée aux clients en temps voulu sur un support durable. § 2. Préalablement à la fourniture de services de financement alternatif, les plateformes de financement alternatif fournissent en outre les informations suivantes à leurs clients sur un support durable: a) l’interdiction de recevoir et de détenir des fonds et des instruments de placement appartenant à leurs clients; 16 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 b) het verbod om beleggingsdiensten te verlenen, met uitzondering van het verlenen van beleggingsadvies en het in ontvangst nemen en doorgeven van orders. Als het alternatieve-financieringsplatform beleg- gingsadvies verleent en/of orders in ontvangst neemt en doorgeeft, vermeldt zij de geldende voorwaarden voor het verstrekken van die diensten conform artikel 16 en geeft zij een algemene beschrijving, eventueel in beknopte vorm, van de gedragsregels die van toepas- sing zijn op het verstrekken van die diensten; c) het verbod om een mandaat of volmacht te hebben op de rekeningen van hun cliënten. Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht van de cliënten. Art. 24 De in artikel 21 bedoelde personen stellen de potenti- ële beleggers in kennis van de voornaamste kenmerken van de categorieën van beleggingsinstrumenten die zij commercialiseren, zodat deze beleggers redelijkerwijs in staat zijn om te begrijpen wat de aard is van de beleg- gingsinstrumenten en welke risico’s eraan verbonden zijn, waaronder desgevallend de kosten en de specifieke risico’s die gepaard gaan met beleggingen in financie- ringsvehikels en startersfondsen. Art. 25 Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te ver- strekken, moeten de in artikel 21 bedoelde personen bij de potentiële beleggers informatie inwinnen over hun kennis en ervaring op het vlak van beleggingen teneinde te kunnen beoordelen of de beleggingsinstrumenten die zij commercialiseren passend zijn voor deze beleggers. Als zij op grond van de conform het eerste lid verkre- gen informatie oordelen dat de betrokken beleggingsin- strumenten niet passend zijn voor een potentiële beleg- ger, waarschuwen zij hem hiervoor. Deze waarschuwing mag in gestandaardiseerde vorm worden verstrekt. Als een potentiële belegger verkiest om de in het eer- ste lid bedoelde informatie over zijn ervaring en kennis niet te verstrekken of als hij hierover onvoldoende infor- matie verstrekt, waarschuwen de in artikel 21 bedoelde personen hem dat zij door zijn beslissing niet kunnen vaststellen of de aangeboden beleggingsinstrumenten b) l’interdiction de fournir des services d’investisse- ment, à l’exception du service de conseil en investisse- ment et du service de réception et transmission d’ordres. Si la plateforme de financement alternatif fournit des services de conseil en investissement et/ou des services de réception et transmission d’ordres, elle précise les conditions qui s’appliquent à la fourniture de ces services en vertu de l’article 16 et elle fournit une description générale, éventuellement sous forme résumée, des règles de conduite qui sont applicables à la fourniture de ces services; c) l’interdiction de disposer d’un mandat ou d’une procuration sur les comptes de leurs clients. Toute modification substantielle des informations fournies est communiquée aux clients en temps voulu sur un support durable. Art. 24 Les personnes visées à l’article 21 informent les investisseurs potentiels sur les principales caracté- ristiques des catégories d’instruments de placement qu’elles commercialisent, de manière à ce qu’ils soient raisonnablement en mesure de comprendre la nature de l’instrument de placement, de même que les risques qui y sont liés, en ce compris, le cas échéant, les coûts et les risques spécifiques liés à l’investissement dans des véhicules de financement et dans les fonds starters. Art. 25 Préalablement à la fourniture de services de financement alternatif, les personnes visées à l’article 21 doivent demander aux investisseurs potentiels de fournir des informations sur leurs connaissances et leur expérience en matière d’investissement afin d’être en mesure de déterminer si les instruments de placement qu’elles commercialisent sont appropriés pour eux. Si elles estiment, sur la base des informations reçues conformément à l’alinéa 1er, que les instruments de placement concernés ne sont pas appropriés pour un investisseur potentiel, elles l’en avertissent. Cet avertis- sement peut être transmis sous une forme standardisée. Si l’investisseur potentiel choisit de ne pas fournir les informations visées à l’alinéa 1er, ou si les informations fournies sur ses connaissances et son expérience sont insuffisantes, les personnes visées à l’article 21 aver- tissent l’investisseur potentiel qu’elles ne peuvent pas déterminer, en raison de cette décision, si les 17 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 passend zijn voor hem. Deze waarschuwing mag in gestandaardiseerde vorm worden verstrekt. Art. 26 Voor elke cliënt wordt een dossier samengesteld met alle bewijsstukken, waaronder, wat de potentiële beleggers betreft, de conform artikel 25 ingewonnen informatie. Dat dossier wordt bewaard gedurende minstens vijf jaar na de beëindiging van de contractuele relatie. Art. 27 § 1. De in artikel 21 bedoelde personen moeten alle redelijke maatregelen nemen om belangenconflicten te voorkomen tussen, enerzijds henzelf, inclusief in voorkomend geval de personen die hen controleren, hun leiders en hun medewerkers, en anderzijds de beleggers, dan wel tussen de beleggers onderling, en, als het niet mogelijk blijkt een belangenconflict te vermijden, om dat conflict te identificeren en te beheren teneinde aldus te voorkomen dat dit de belangen van de beleggers zou schaden. Als de genomen maatregelen voor het beheren van een belangenconflict ontoereikend zijn om met redelijke zekerheid te waarborgen dat het risico op schade van de belangen van de belegger kan worden afgewend, wordt de belegger, vóór hem deze dienst wordt verleend, duidelijk en op een duurzame drager in kennis gesteld van de algemene aard en/of de oorzaak van het belan- genconflict. De verstrekte informatie moet voldoende gedetailleerd zijn, gelet op de persoonlijke situatie van de belegger, opdat hij met kennis van zaken zou kunnen beslissen om al dan niet een beroep te blijven doen op de aangeboden diensten. Als de belegger om die reden beslist om geen gebruik meer te maken van de aange- boden diensten, is hij geen vergoeding verschuldigd. §  2. De gereglementeerde ondernemingen die een beleid hebben uitgewerkt voor het beheren van belangenconflicten in het kader van het verstrekken van beleggingsdiensten, moeten het toepassings- bereik van dit beleid uitbreiden tot de belangen- conflicten die zich voordoen bij het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten. instruments de placement offerts sont appropriés pour lui. Cet avertissement peut être transmis sous une forme standardisée. Art. 26 Un dossier est constitué pour chaque client, compor- tant tout document probant en ce compris, pour ce qui concerne les investisseurs potentiels, les informations collectées conformément à l’article 25. Ce dossier est conservé pendant au moins cinq ans après qu’il est mis fin à la relation contractuelle. Art. 27 § 1er. Les personnes visées à l’article 21 doivent prendre toute mesure raisonnable pour éviter les conflits d’intérêts entre elles-mêmes, y compris le cas échéant les personnes qui les contrôlent, leurs dirigeants et collaborateurs, et les investisseurs ou entre les inves- tisseurs entre eux et, si un conflit ne peut être évité, pour identifier et gérer ce conflit afin d’éviter de porter atteinte aux intérêts des investisseurs. Si les mesures prises pour gérer un conflit d’intérêts ne suffisent pas à garantir avec une certitude raison- nable que le risque de porter atteinte aux intérêts de l’investisseur sera évité, l’investisseur est informé, pré- alablement à la fourniture du service, de manière claire et sur un support durable, de la nature générale et/ou de la source du conflit d’intérêts. L’information fournie doit être suffisamment détaillée, eu égard à la situation personnelle de l’investisseur, pour que celui-ci puisse décider en toute connaissance de cause de continuer ou non à recourir aux services proposés. Si l’investisseur décide de ne plus recourir aux services proposés pour ce motif, aucune indemnité ne sera due dans son chef. § 2. Les entreprises réglementées qui ont établi une politique de gestion des conflits d’intérêts dans le cadre de la prestation de services d’investissement doivent étendre la mise en œuvre de cette politique aux conflits d’intérêts qui surviennent dans le cadre de la fourniture de services de financement alternatif. 18 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Afdeling 3 Specifieke regels voor financieringsvehikels Art. 28 § 1. Ingeval het financieringsvehikel gecontroleerd of beheerd wordt door een in artikel 21 bedoelde persoon die er de beleggingsinstrumenten van commercialiseert, of door een met die persoon verbonden persoon, worden zowel het financieringsvehikel als zijn deelneming in de ondernemer(s)-emittent(en) beheerd in het uitsluitend belang van de beleggers, in voorkomend geval per af- zonderlijk compartiment beschouwd, tot de overdracht of de liquidatie van de deelneming Ingeval het financieringsvehikel niet gecontroleerd of beheerd wordt door een in artikel 21 bedoelde persoon die er de beleggingsinstrumenten van commercialiseert, of door een met die persoon verbonden persoon, mo- gen de beleggingsinstrumenten enkel worden gecom- mercialiseerd als de organisatie en de werking van het financieringsvehikel een beheer van het vehikel en van zijn deelneming in de ondernemer(s)-emittent(en) in het uitsluitend belang van de beleggers verzekeren, in voorkomend geval per afzonderlijk compartiment beschouwd, tot de overdracht of de liquidatie van de deelneming. In het geval bedoeld in het vorige lid zijn het finan- cieringsvehikel en de persoon die het controleert of beheert eveneens verplicht om de bepalingen van deze paragraaf na te leven ten aanzien van de beleggers. In de gevallen bedoeld in de vorige leden, zijn meer bepaald de volgende specifieke bepalingen van toepassing: 1° de rechten en verplichtingen van de beleggers ingevolge hun belegging in het financieringsvehi- kel, mogen niet eenzijdig worden gewijzigd door het financieringsvehikel. Onverminderd de bepalingen van de faillisse- mentswet van 8  augustus  1997  en van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de on- dernemingen, mogen de rechten en verplichtingen van het financieringsvehikel die voortvloeien uit de leningen die zijn toegestaan aan de ondernemer-emittent, niet worden gewijzigd zonder instemming van de houders van de door het financieringsvehikel uitgegeven beleg- gingsinstrumenten die besluiten met inachtneming van Section 3 Règles particulières applicables en ce qui concerne les véhicules de financement Art. 28 §  1er. Au cas où le véhicule de financement est contrôlé ou géré par la personne visée à l’article 21 qui en commercialise les instruments de placement, ou par une personne liée à celle-ci, le véhicule de financement ainsi que la participation de celui-ci dans le ou les émetteur(s)-entrepreneur(s) sont gérés dans l’intérêt exclusif des investisseurs, le cas échéant considéré distinctement par compartiment, jusqu’à la cession ou la liquidation de la participation. Au cas où le véhicule de financement n’est pas contrôlé ou géré par la personne visée à l’article 21 qui en commercialise les instruments de placement ou par une personne liée, les instruments de placement ne peuvent être commercialisés que si l’organisation et le fonctionnement du véhicule de financement permettent d’assurer que la gestion du véhicule et de sa participa- tion dans le ou les émetteur(s)-entrepreneur(s) se fasse dans l’intérêt exclusif des investisseurs, le cas échéant considéré distinctement par compartiment, jusqu’à la cession ou la liquidation de la participation. Dans le cas visé à l’alinéa précédent, le véhicule de financement et la personne qui le contrôle ou le gère sont également tenus au respect des dispositions du présent paragraphe à l’égard des investisseurs. Dans les cas visés aux alinéas précédents, les dispositions particulières suivantes sont notamment d’application: 1° les droits et obligations des investisseurs découlant de leur investissement dans le véhicule de financement ne peuvent être modifiés unilatéralement par le véhicule de financement. Sans préjudice des dispositions de la loi du 8 août 1997 sur les faillites et de la loi du 31 janvier 2009 re- lative à la continuité des entreprises, les droits et obli- gations du véhicule de financement découlant des prêts accordés à l’émetteur entrepreneur ne peuvent être modifiés sans le consentement des détenteurs des instruments de placement émis par le véhicule de financement, décidant aux conditions de quorum et de majorité visées aux articles 574 et 575 du Code des 19 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 de voorwaarden inzake quorum en meerderheid als bedoeld in de artikelen 574 en 575 van het Wetboek van vennootschappen. De artikelen 570 tot 580 van het Wetboek van vennootschappen zijn van overeenkom- stige toepassing. Als er verschillende categorieën van aandelen of winstbewijzen bestaan in het kapitaal van de onder- nemer-emittent, is de instemming van de houders van de door het financieringsvehikel uitgegeven beleg- gingsinstrumenten die besluiten met inachtneming van de voorwaarden inzake quorum en meerderheid als bedoeld in de artikelen 574 en 575 van het Wetboek van vennootschappen vereist voor een wijziging van hun respectieve rechten of voor de vervanging van een categorie door een andere. De artikelen 570 tot 580 van het Wetboek van vennootschappen zijn van overeenkomstige toepassing. Het vorige lid is niet van toepassing ingeval de ondernemer-emittent failliet is verklaard, een minnelijk akkoord is aangegaan in de zin van artikel 15 van de wet van 31  januari  2009  betreffende de continuïteit van de ondernemingen of onderworpen is aan een procedure van gerechtelijke reorganisatie in de zin van diezelfde wet; 2° tijdens de duur van de belegging in het financie- ringsvehikel krijgen de beleggers jaarlijks een gedetail- leerd overzicht van de kosten verbonden aan het gebruik van het financieringsvehikel; 3° tijdens de duur van de belegging in het financie- ringsvehikel krijgen de beleggers dezelfde financiële informatie over de ondernemer-emittent van hun keuze als de beleggers in de ondernemer-emittent die tot de- zelfde categorie behoren als het financieringsvehikel; 4° de rechtsvorm waarvoor het financieringsvehikel heeft geopteerd, houdt in dat de aansprakelijkheid van de beleggers beperkt is tot hun inbreng; 5° als het financieringsvehikel in verschillende ondernemers-emittenten belegt, moet elke genomen deelneming in of verstrekte lening aan eenzelfde ondernemer-emittent in een afzonderlijk compartiment van het vermogen van het vehikel zijn ondergebracht en op passende wijze zijn verwerkt in de boekhouding, rekening houdend met het feit dat de boekhouding van het vehikel per compartiment moet worden gevoerd. Elke verbintenis en elke verrichting van het vehikel wordt, ten aanzien van de tegenpartij, op een niet mis sociétés. Les articles 570 à 580 du Code des sociétés sont applicables par analogie. S’il existe plusieurs catégories d’actions ou de parts bénéficiaires dans le capital de l’émetteur-entrepreneur, le consentement des détenteurs des instruments de pla- cement émis par le véhicule de financement, décidant aux conditions de quorum et de majorité visées aux articles 574 et 575 du Code des sociétés, est requis pour la modification de leurs droits respectifs ou le remplace- ment d’une catégorie par une autre. Les articles 570 à 580 du Code des sociétés sont applicables par analogie. L’alinéa précédent ne s’applique pas au cas où l’émetteur-entrepreneur est déclaré en faillite, a signé un accord amiable au sens de l’article 15  de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises ou est soumis à une procédure de réorganisation judiciaire au sens de la même loi; 2° pendant la durée de l’investissement dans le véhicule de financement, les investisseurs reçoivent annuellement un aperçu détaillé des coûts liés à l’usage du véhicule de financement; 3° pendant la durée de l’investissement dans le véhicule de financement, les investisseurs reçoivent la même information financière relative à l’émetteur- entrepreneur qu’ils ont choisi que les investisseurs dans l’émetteur-entrepreneur appartenant à la même catégorie que le véhicule de financement; 4° la forme juridique adoptée par le véhicule de financement inclut la limitation de la responsabilité des investisseurs à leur apport; 5° si le véhicule de financement investit dans plu- sieurs émetteurs-entrepreneurs, chaque participation prise ou prêt accordé à un même émetteur-entrepreneur doit être logé dans un compartiment distinct dans le patrimoine du véhicule et faire l’objet d’un traitement comptable adéquat, la comptabilité du véhicule devant être tenue par compartiment. Tout engagement et toute opération du véhicule est, à l’égard de la contrepartie, imputé de manière non 20 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 te verstane wijze aan een of meer compartimenten toe- gerekend. De tegenpartij wordt daarvan op passende wijze geïnformeerd. In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypo- theekwet van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van de beleggers met betrekking tot dit compartiment; 6° een variabele vergoeding kan aan het financie- ringsvehikel of aan zijn leiders worden toegekend voor zover de criteria voor de toekenning van de variabele vergoeding die of van het deel van de variabele ver- goeding dat afhankelijk is van de resultaten, uitsluitend betrekking hebben op het nettoresultaat van het finan- cieringsvehikel of van één van zijn compartimenten, met uitsluiting van de niet-gerealiseerde meerwaarden; 7° onverminderd artikel 133 van het Wetboek van ven- nootschappen mogen de revisor of de boekhouder van de ondernemer-emittent of van het financieringsvehikel geen enkele band hebben met de ondernemer-emittent of met het financieringsvehikel die hun onafhankelijkheid in het gedrang brengt. Zo mogen zij meer bepaald geen echtgenoot zijn van of wettelijk samenwonend zijn met, noch bloedverwant zijn van of verwant tot in de derde graad zijn met de personen die de ondernemer-emittent of het financieringsvehikel controleren of er rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming in bezitten. Als de revisor of de boekhouder een rechtspersoon is, mag die niet verbonden zijn met de ondernemer-emittent of met het financieringsvehikel, noch met de persoon bedoeld in artikel 21. § 2. Als het financieringsvehikel een vennootschap is die verbonden is met de verlener van alternatieve- financieringsdiensten of rechtstreeks of onrechtstreeks beheerd wordt door de verlener van alternatieve-finan- cieringsdiensten, dienen de cliënten hiervan in kennis te worden gesteld en dienen specifieke maatregelen te worden genomen ingeval er zich belangenconflicten voordoen met cliënten. Als het financieringsvehikel een vennootschap is die verbonden is met de ondernemer-emittent of rechtstreeks of onrechtstreeks beheerd wordt door de ondernemer-emittent of door de leiders of aandeelhou- ders van de ondernemer-emittent, dienen de cliënten hiervan in kennis te worden gesteld en dienen speci- fieke maatregelen te worden genomen ingeval er zich belangenconflicten voordoen met cliënten. équivoque à un ou plusieurs compartiments. La contre- partie en est dûment informée. Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothé- caire du 16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment déterminé répondent exclusivement des droits des investisseurs relatifs à ce compartiment; 6° une rémunération variable peut être accordée au véhicule de financement ou à ses dirigeants pour autant que les critères d’octroi de la rémunération variable, ou de la partie de la rémunération variable, qui dépend des résultats ne portent que sur le résultat net du véhi- cule de financement ou d’un de ses compartiments, à l’exclusion des plus-values non réalisées; 7° sans préjudice de l’article 133  du Code des sociétés, le réviseur ou le comptable de l’émetteur-en- trepreneur ou du véhicule de financement ne peuvent entretenir aucune relation avec l’émetteur-entrepreneur ou le véhicule de financement qui soit de nature à remettre en cause leur indépendance. En particulier, ils ne peuvent être conjoint ou cohabitant légal, ni un parent ou allié jusqu’au troisième degré des personnes contrôlant ou disposant directement ou indirectement d’une participation dans l’émetteur-entrepreneur ou le véhicule de financement. Au cas où le réviseur ou le comptable est une personne morale, celle-ci ne peut être liée avec l’émetteur-entrepreneur ou le véhicule de financement, ou la personne visée à l’article 21. § 2. Si le véhicule de financement est une société liée au prestataire de services de financement alternatif ou s’il est géré, directement ou indirectement, par le prestataire de services de financement alternatif, les clients doivent en être informés et des mesures spéci- fiques doivent être prises en cas de conflits d’intérêts vis-à-vis des clients. Si le véhicule de financement est une société liée à l’émetteur-entrepreneur ou s’il est géré, directement ou indirectement, par l’émetteur-entrepreneur ou par les dirigeants ou actionnaires de l’émetteur-entrepreneur, les clients doivent en être informés et des mesures spé- cifiques doivent être prises en cas de conflits d’intérêts vis-à-vis des clients. 21 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Afdeling 4 Machtiging aan de Koning Art. 29 De Koning is gemachtigd om, bij besluit genomen op advies van de FSMA, uitvoeringsregels voor de in dit hoofdstuk bedoelde regels vast te stellen, alsook bijkomende regels voor de informatieverstrekking aan de cliënten en de bescherming van hun belangen, waar- onder aanvullende regels voor de commercialisering van beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door een financieringsvehikel. HOOFDSTUK 4 Verstrekking van alternatieve- financieringsdiensten door buitenlandse ondernemingen Art. 30 § 1. Personen die ressorteren onder het recht van andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte en de in artikel 3 bedoelde activiteit wensen uit te oe- fenen, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° in hun lid staat van herkomst dien - sten mogen verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-financieringsdiensten; 2° vooraf een vergunning als alternatieve-financie- ringsplatform verkrijgen conform hoofdstuk II, waarbij de volgende bepalingen gelden: i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag uit te spreken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend geval, de autoriteiten die in de lidstaat van herkomst belast zijn met het toezicht; ii) de buitenlandse platformen die een vergunning van de FSMA hebben verkregen, zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de in artikel 6, § 1, bedoelde lijst; iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde is niet van toepassing; iv) als er een bijkantoor gevestigd is op Belgisch grondgebied, gelden de vereisten met betrekking tot de personen die controle uitoefenen over de vennootschap voor de aandeelhouders van de vennootschap naar buitenlands recht, terwijl de vereisten met betrekking tot de leiders gelden voor de leiders van het Belgische bijkantoor; Section 4 Habilitation au Roi Art. 29 Le Roi est habilité à fixer, par arrêté pris sur avis de la FSMA, des règles d’exécution des règles visées au présent chapitre, de même que des règles complémen- taires en vue d’assurer l’information des clients et la protection de leurs intérêts, en ce compris des règles supplémentaires applicables en cas de commercialisa- tion d’instruments de placement émis par un véhicule de financement. CHAPITRE 4 Fourniture de services de financement alternatif par des entreprises étrangères Art. 30 § 1er. Les personnes relevant du droit d’autres États membres de l’Espace économique européen, qui sou- haitent exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir les conditions suivantes: 1° être autorisées à fournir, dans leur État membre d’origine des services analogues aux services de finan- cement alternatif; 2° obtenir préalablement un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif conformément au chapitre II, sous réserve des dispositions qui suivent: i) avant de statuer sur la demande d’agrément, la FSMA consulte, le cas échéant, les autorités en charge du contrôle dans l’État membre d’origine; ii) les plateformes étrangères ayant obtenu l’agrément de la FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 1er; iii) la condition prévue à l’article 8 n’est pas applicable; iv) si une succursale est présente sur le territoire belge, les exigences relatives aux personnes qui exercent le contrôle sur la société visent les action- naires de la société de droit étranger, tandis que les exigences relatives aux dirigeants visent les dirigeants de la succursale belge; 22 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 3° de bepalingen van deze titel naleven bij de uit- oefening van hun activiteiten in België, met dien ver- stande dat: i) artikel 19 niet van toepassing is; ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alterna- tieve-financieringsplatform” de buitenlandse onderne- ming en het Belgische bijkantoor wordt verstaan als de activiteit op Belgisch grondgebied wordt uitgeoefend via een bijkantoor. In afwijking van het eerste lid mogen de kredietinstel- lingen en de beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, de in artikel 3 bedoelde activiteit van rechtswege uitoefenen. Daarbij leven zij de regels na die vervat zijn in hoofdstuk III. De betrokken buitenlandse ondernemingen brengen hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen vooraf ter kennis van de FSMA op de wijze en volgens de modaliteiten die zij bepaalt, in voorko- mend geval via de toezichthouder van de lidstaat van herkomst of via de Nationale Bank van België. Deze buitenlandse ondernemingen zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de in artikel 6, § 2, bedoelde lijst. De FSMA stelt de betrokken ondernemingen in ken- nis van de bepalingen van deze titel die volgens haar van algemeen belang zijn. Deze bepalingen van alge- meen belang worden bekendgemaakt op de website van de FSMA. §  2. Rechtspersonen die ressorteren onder het recht van Staten die geen lid zijn van de Europese Economische Ruimte en de in artikel 3 bedoelde ac- tiviteit wensen uit te oefenen, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° in hun Staat van herkomst onderworpen zijn aan een statuut dat hen toelaat aldaar diensten te verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-financieringsdiensten; 2° beschikken over een bijkantoor in België; 3° voor hun bijkantoor in België vooraf een vergunning als alternatieve-financieringsplatform verkrijgen conform hoofdstuk II, waarbij de volgende bepalingen gelden: i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag voor het bijkantoor uit te spreken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend geval, de autoriteiten die in de Staat van herkomst belast zijn met het toezicht; 3° respecter les dispositions du présent titre dans l’exercice de leurs activités en Belgique, étant entendu que: i) l’article 19 n’est pas applicable; ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de financement alternatif s’entend de l’entreprise étrangère et de la succursale belge si l’activité est exercée sur le territoire belge par le biais d’une succursale. Par dérogation à l’alinéa 1er, les établissements de crédit et les entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, peuvent exercer de plein droit l’activité visée à l’article 3. Dans ce cadre, ils respectent les règles prévues au chapitre III. Les entreprises étrangères concernées notifient pré- alablement à la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3, selon les formes et modalités prévues par elle, le cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité de contrôle de l’État membre d’origine ou de la Banque nationale de Belgique. Ces entreprises étrangères sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 2. La FSMA informe les entreprises concernées des dispositions du présent titre qui, à sa connaissance, sont d’intérêt général. Ces dispositions d’intérêt général sont publiées sur le site Internet de la FSMA. § 2. Les personnes morales relevant du droit d’États non membres de l’Espace économique européen, qui souhaitent exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir les conditions suivantes: 1° être soumises dans leur État d’origine à un statut leur permettant de fournir, dans cet État, des services analogues aux services de financement alternatif; 2° disposer d’une succursale en Belgique; 3° obtenir préalablement pour leur succursale en Belgique un agrément en qualité de plateforme de financement alternatif conformément au chapitre II, sous réserve des dispositions qui suivent: i) avant de statuer sur la demande d’agrément de la succursale, la FSMA consulte le cas échéant les autorités en charge du contrôle dans l’État d’origine; 23 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 ii) de bijkantoren die een vergunning van de FSMA hebben verkregen, zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de in artikel 6 bedoelde lijst; iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde geldt voor de activiteiten die in België worden verricht; iv) de vereisten met betrekking tot de personen die controle uitoefenen over de vennootschap gelden voor de aandeelhouders van de vennootschap naar buitenlands recht, terwijl de vereisten met betrekking tot de leiders gelden voor de leiders van het Belgische bijkantoor; 4° naleven van de bepalingen van deze titel bij de uitoefening van hun activiteiten in België, met dien verstande dat: i) artikel 19 niet van toepassing is; ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alterna- tieve-financieringsplatform” het Belgische bijkantoor en de buitenlandse onderneming worden verstaan. HOOFDSTUK 5 Organisatie van het toezicht en administratieve maatregelen Art. 31 De FSMA is belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen van deze titel en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. De FSMA kan, binnen de termijn die zij vaststelt, van de personen die in België alternatieve-financierings- diensten aanbieden of verstrekken, alle inlichtingen vorderen die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van haar toezichtsopdracht. De FSMA kan daartoe ook ter plaatse inspecties verrichten en kennis nemen evenals een kopie maken van alle gegevens in het bezit van de persoon die alternatieve-financieringsdiensten aanbiedt of verstrekt. Met het oog op een goede toepassing van deze titel en de ter uitvoering ervan genomen maatregelen, werkt de FSMA in voorkomend geval samen met de Nationale Bank van België als het om gereglementeerde onder- nemingen gaat waarop laatstgenoemde toezicht houdt, alsook met de autoriteiten van andere Staten met gelijk- aardige bevoegdheden. De FSMA kan met deze autori- teiten vertrouwelijke informatie uitwisselen overeenkom- stig het bepaalde bij de artikelen 75 en 77, paragrafen 1 en 2, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende ii) les succursales ayant obtenu l’agrément de la FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6; iii) la condition prévue à l’article 8 concerne les acti- vités menées en Belgique; iv) les exigences relatives aux personnes qui exercent le contrôle sur la société visent les actionnaires de la société de droit étranger, tandis que les exigences relatives aux dirigeants visent les dirigeants de la suc- cursale belge; 4° respecter les dispositions du présent titre dans l’exercice de leurs activités en Belgique, étant entendu que: i) l’article 19 n’est pas applicable; ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de financement alternatif s’entend de la succursale belge et de l’entreprise étrangère. CHAPITRE 5 Organisation du contrôle et mesures administratives Art. 31 La FSMA est chargée du contrôle du respect des dispositions du présent titre et des arrêtés et règlements pris pour son exécution. La FSMA peut requérir toutes les informations néces- saires à l’exécution de sa mission de contrôle dans le délai qu’elle fixe auprès des personnes qui offrent de fournir ou qui fournissent en Belgique des services de financement alternatif. La FSMA peut également procé- der à des inspections sur place et prendre connaissance et copie sur place de toute donnée que la personne qui offre de fournir ou fournit des services de financement alternatif a en sa possession. En vue d’une bonne application du présent titre et des mesures prises en exécution de celui-ci, la FSMA coopère le cas échéant avec la Banque nationale de Belgique lorsque des entreprises réglementées placées sous le contrôle de cette dernière sont concernées, de même qu’avec les autorités d’autres États dotées de compétences analogues aux siennes. La FSMA peut échanger avec ces autorités des informations confiden- tielles conformément aux dispositions des articles 75 et 77, paragraphes 1er et 2, de la loi du 2 août 2002 relative 24 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. De FSMA stelt hen in kennis van elke maat- regel die zij krachtens de artikelen 32 tot 35 neemt ten aanzien van de ondernemingen die onder hun toezicht zijn geplaatst. Art. 32 Als de FSMA vaststelt dat een Belgisch of buitenlands alternatieve-financieringsplatform waaraan een vergun- ning is verleend conform hoofdstuk II, waaronder een bijkantoor van een buitenlandse onderneming, de bepa- lingen van deze titel of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen niet naleeft, identificeert zij deze tekortkomingen en maant zij de betrokkene aan om die tekortkomingen binnen de door haar vastgestelde termijn te verhelpen. Zij kan die termijn verlengen. De FSMA kan de uitoefening van de activiteit van alternatieve financiering gedurende deze termijn geheel of ten dele verbieden en de vergunning schorsen. Als de FSMA na het verstrijken van deze termijn vaststelt dat de tekortkomingen niet zijn verholpen, kan zij de vergunning als alternatieve-financieringsplatform intrekken. Art. 33 Als de FSMA vaststelt dat een gereglementeerde onderneming naar Belgisch recht of een in artikel 30, paragraaf 1, tweede lid, bedoelde buitenlandse onder- neming, de regels vervat in hoofdstuk III of in de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen niet naleeft bij de uitoefening van de in artikel 3 bedoelde activiteit, identificeert zij die tekortkomingen en maant zij de betrokken onderneming aan om de tekortkomingen binnen de door haar vastgestelde termijn te verhelpen. Zij kan die termijn verlengen. Art. 34 § 1. Onverminderd de andere bij deze titel voorge- schreven maatregelen kan de FSMA als een persoon geen gevolg geeft aan de aanmaningen die krachtens de artikelen 32 of 33 aan hem worden gericht: 1° hem een dwangsom opleggen van maximum 250 000 euro per overtreding of maximum 5 000 euro per dag vertraging; à la surveillance du secteur financier et aux services financiers. La FSMA les informe de toute mesure prise en vertu des articles 32 à 35 à l’égard d’entreprises placées sous leur contrôle. Art. 32 Lorsque la FSMA constate qu’une plateforme de financement alternatif belge ou étrangère agréée confor- mément au chapitre II, en ce compris une succursale d’une entreprise étrangère, ne respecte pas les dis- positions du présent titre ou des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution, elle identifie les man- quements commis et la met en demeure de remédier à ces manquements dans le délai qu’elle fixe. Elle peut proroger ce délai. Elle peut interdire au cours de ce délai l’exercice de tout ou partie de l’activité de financement alternatif et suspendre l’agrément. Si, à l’expiration de ce délai, la FSMA constate qu’il n’a pas été remédié aux manquements, elle peut radier l’agrément en tant que plateforme de financement alternatif. Art. 33 Lorsque la FSMA constate qu’une entreprise régle- mentée de droit belge ou une entreprise étrangère visée à l’article 30, paragraphe 1er, alinéa 2 ne respecte pas, lors de la prestation de l’activité visée à l’article 3, les règles prévues au chapitre III ou dans les arrêtés et règlements pris en vue de son exécution, elle identifie les manquements commis et la met en demeure de corriger ces manquements dans le délai qu’elle fixe. Elle peut proroger ce délai. Art. 34 §  1er. Sans préjudice de l’application d’autres mesures prévues par le présent titre, la FSMA peut, à l’égard d’une personne qui ne donne aucune suite aux mises en demeure qui lui sont faites en application des articles 32 ou 33: 1° infliger une astreinte de 250 000 euros au maxi- mum par infraction ou de 5 000 euros au maximum par jour de retard; 25 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2° openbaar maken dat hij geen gevolg heeft gege- ven aan de aanmaningen die aan hem werden gericht. § 2. De dwangsommen die de FSMA ter uitvoering van paragraaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de Federale Overheidsdienst Financiën. HOOFDSTUK 6 Sancties Afdeling 1 Administratieve sancties Art. 35 Onverminderd de andere bij deze titel voorgeschre- ven maatregelen kan de FSMA, als zij een inbreuk vast- stelt op de bepalingen van deze titel of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, de betrokken persoon een administratieve geldboete opleggen die niet minder mag bedragen dan 2 500 euro, noch, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, meer dan 75 000 euro. De geldboetes die de FSMA ter uitvoering van para- graaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de Federale Overheidsdienst Financiën. Afdeling 2 Strafrechtelijke sancties Art. 36 § 1. Onverminderd de toepassing van strengere in het Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een ge- vangenisstraf van één maand tot één jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of met één van die straffen alleen gestraft, hij die: 1° alternatieve-financieringsdiensten verstrekt zonder te beschikken over een van de statuten waarin deze titel voorziet; 2° de bepalingen opgenomen in de artikelen 16, § 1, of 17 niet naleeft. § 2. Onverminderd de toepassing van strengere in het Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een gevan- genisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete van 200 euro tot 2 000 euro of met één van die straffen alleen gestraft, hij die met bedrieglijk opzet: 2° rendre public le fait qu’aucune suite n’a été donnée aux mises en demeure qui ont été faites. § 2. Les astreintes imposées par la FSMA en exé- cution du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par le Service Public Fédéral Finances. CHAPITRE 6 Sanctions Section 1re Sanctions administratives Art. 35 Sans préjudice d’autres mesures prévues par le présent titre, la FSMA peut, lorsqu’elle constate une infraction aux dispositions du présent titre ou des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution, infliger à la personne concernée une amende administrative qui ne peut être inférieure à 2 500 euros, ni supérieure pour le même fait ou le même ensemble de faits à 75 000 euros. Les amendes imposées par la FSMA en exécution du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par le Service Public Fédéral Finances. Section 2 Sanctions pénales Art. 36 § 1er. Sans préjudice de l’application de peines plus sévères prévues par le Code pénal, sera puni d’un emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros ou d’une de ces peines seulement celui qui: 1° fournit des services de financement alternatif sans revêtir un des statuts prévus dans le présent titre; 2° ne respecte pas les dispositions des articles 16, § 1er, ou 17. § 2. Sans préjudice de l’application de peines plus sévères prévues par le Code pénal, sera puni d’un em- prisonnement de huit jours à trois mois et d’une amende de 200 euros à 2 000 euros ou d’une de ces peines seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse: 26 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 1° nalaat om aan de FSMA wijzigingen mee te delen met betrekking tot de informatie die deel uitmaakt van zijn vergunningsdossier ter uitvoering van de bepalingen opgenomen in hoofdstuk II; 2° nalaat om de krachtens artikel 14 of 15 vereiste informatie aan de FSMA mee te delen. § 3. Elke persoon die weigert om de FSMA de door haar gevraagde inlichtingen en documenten te verstrek- ken die nodig zijn voor het toezicht op de toepassing van deze titel en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, of die zich tegen de door de FSMA genomen onderzoeksmaatregelen verzet of een valse verklaring aflegt, wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met een geldboete van 100 euro tot 1 000 euro of met één van die straffen alleen. § 4. Aan de personen die worden veroordeeld wegens een van de in paragrafen 1 tot 3 vermelde misdrijven, kan een definitieve of tijdelijke sluiting worden opgelegd van een deel van de lokalen of van alle lokalen die voor het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten worden gebruikt. § 5. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in deze titel bedoelde misdrijven. HOOFDSTUK 7 Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en overgangsmaatregelen Art. 37 In artikel 21 van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992, laatst gewijzigd bij de wet van 26 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 13°, a) worden de woorden “of is een natuurlijke persoon die op overeenkomstige wijze beantwoordt aan de criteria van het voormelde artikel 15” opgeheven; 2° de bepaling onder 13°, e) wordt vervangen als volgt: “e) het Belgische crowdfundingplatform of het crowdfundingplatform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte moet als alternatieve-financieringsplatform zijn vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of moet worden uitgebaat door een Belgische gereglementeerde 1° omet de communiquer à la FSMA des modifica- tions des informations qui font partie de son dossier d’agrément en exécution des dispositions du chapitre II; 2° omet de communiquer à la FSMA une information requise en vertu de l’article 14 ou 15. § 3. Toute personne qui refuse de fournir les rensei- gnements et les documents demandés par la FSMA en vue du contrôle de l’application du présent titre et des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution ou qui s’oppose aux mesures d’investigation prises par la FSMA ou qui fait une fausse déclaration, est punie d’une peine d’emprisonnement de huit à quinze jours et d’une amende de 100 euros à 1 000 euros ou d’une de ces peines seulement. § 4. Les personnes condamnées pour une des infrac- tions visées aux paragraphes 1er à 3 peuvent se voir infliger la fermeture définitive ou provisoire d’une partie ou de l’ensemble des locaux affectés à la fourniture de services de financement alternatif. § 5. Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l’article 85, sont applicables aux infractions visées par le présent titre. CHAPITRE 7 Dispositions modificatives, entrée en vigueur et mesures transitoires Art. 37 À l’article 21 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le 13°, a), les mots “ou est une personne physique qui satisfait mutatis mutandis aux critères de l’article 15 précité” sont abrogés; 2° le point 13°, e) est remplacé par ce qui suit: “e) la plateforme de crowdfunding, belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace écono- mique européen, doit être agréée comme plateforme de financement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou être exploitée par une entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre État 27 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 onderneming of een gereglementeerde onderneming naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet van (...) houdende diverse bepalingen;”; 3° de bepaling onder 13° wordt aangevuld met een bepaling onder f), luidende: “f) de leningen worden aan de startende ondernemin- gen verstrekt hetzij door de belastingplichtigen die op beleggingsinstrumenten inschrijven, die deze leningen materialiseren en die door deze ondernemingen worden uitgegeven in het kader van een aanbieding tot verkoop of tot inschrijving conform de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver- handeling op een gereglementeerde markt, hetzij door een financieringsvehikel als bedoeld in de wet van (...) houdende diverse bepalingen dat, conform voornoemde wet van 16 juni 2006, beleggingsinstrumenten uitgeeft ten behoeve van de belastingplichtigen.”; 4° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning bepaalt de wijze waarop het bewijs moet worden geleverd dat aan de in het eerste lid, 13°, ver- melde voorwaarden wordt voldaan.”. Art. 38 In artikel 14526 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de programmawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in § 1, eerste lid, a, worden de woorden “al dan niet via een crowdfundingplatform dat erkend is door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of een gelijkaardige autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte,” vervangen door de woorden “hetzij rechtstreeks, hetzij via een crowdfundingplatform,”; 2° § 1, eerste lid, b, wordt vervangen als volgt: “b) nieuwe beleggingsinstrumenten die zijn uitgege- ven door een financieringsvehikel als bedoeld in de wet van (...) houdende diverse bepalingen, en waarop de belastingplichtige via een crowdfundingplatform heeft in- geschreven, op voorwaarde dat het financieringsvehikel de betalingen van de belastingplichtigen, desgevallend na aftrek van een vergoeding voor zijn intermediaire rol, membre d’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité, conformément à la loi du (...) portant des dispositions diverses;”; 3° le 13°, est complété par un point f), rédigé comme suit: “f) les prêts sont octroyés aux entreprises qui débutent soit par les contribuables qui souscrivent à des instruments de placement matérialisant ces prêts, émis par ces entreprises dans le cadre d’une offre en vente ou en souscription conformément à la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de pla- cement à la négociation sur des marchés réglementés, soit par un véhicule de financement visé par la loi du (...) portant des dispositions diverses, qui émet des instruments de placement conformément à la loi du 16 juin 2006 précitée à l’attention des contribuables.”; 4° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi détermine la manière d’apporter la preuve que les conditions mentionnées à l’alinéa 1er, 13°, sont respectées.”. Art. 38 A l’article 14526 du même Code, rétabli par la loi programme du 10 août 2015 et modifié par la loi du 18 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées: 1° au § 1er, alinéa 1er, a, les mots “par le biais ou non d’une plateforme de crowdfunding agréée par l’Autorité des services et marchés financiers ou par une autorité similaire d’un autre État membre de l’Espace économique européen,” sont remplacés par les mots “soit directement, soit par le biais d’une plateforme de crowdfunding,”; 2° le § 1er, alinéa 1er, b, est remplacé par ce qui suit: “b) de nouveaux instruments de placement émis par un véhicule de financement visé par la loi du (...) portant des dispositions diverses, que le contribuable a souscrits par le biais d’une plateforme de crowdfunding, à condition que le véhicule de financement investisse directement les paiements provenant des contribuables, déduction faite le cas échéant de l’indemnité pour son 28 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 rechtstreeks investeert in nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde vennoot- schap, naar aanleiding van de oprichting van die ven- nootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die het volledig heeft volstort. Emittenten van certificaten van aandelen worden gelijk- gesteld met financieringsvehikels;”; 3° in § 1, eerste lid, wordt een bepaling onder c in- gevoegd, luidende “c) nieuwe rechten van deelneming, verworven met inbrengen in geld, die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal in een openbaar startersfonds of een private startersprivak, die voldoet aan de in § 2 gestelde voorwaarden en waarop de be- lastingplichtige heeft ingeschreven naar aanleiding van de uitgifte van die rechten van deelneming.”; 4° in § 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: “Het in het eerste lid bedoelde crowdfundingplatform is een Belgisch platform of een platform naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dat als alternatieve-financieringsplatform is vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of wordt uitgebaat door een Belgische gere- glementeerde onderneming of een gereglementeerde onderneming naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet van (...) houdende diverse bepalingen.”; 5° in het derde lid dat het vierde lid wordt, worden de woorden “van het tweede lid,” vervangen door de woorden “van het derde lid,”; 6° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt: “§ 2. Het in § 1, eerste lid, c, bedoelde openbaar startersfonds en de in § 1, eerste lid, c, bedoelde private startersprivak zijn beleggingsvennootschappen met een vast aantal rechten van deelneming, respectievelijk opgenomen op de lijst van openbare startersfondsen opgesteld door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, en de lijst van private startersprivaks opgesteld door de Federale Overheidsdienst Financiën.”; 7° in § 2, tweede lid, worden de woorden “van het fonds zijn vertegenwoordigd door op naam gestelde rechten van deelneming” vervangen door de woorden “in het openbaar startersfonds en de private startersprivak zijn op naam gesteld”; rôle d’intermédiaire, dans de nouvelles actions ou parts nominatives représentant une fraction du capital social d’une société visée au § 3, alinéa 1er, à l’occasion de la constitution de cette société ou d’une augmentation de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entièrement libérées. Des émetteurs de certi- ficats d’actions sont considérés comme des véhicules de financement;”; 3° au §  1er, alinéa, 1er, un c, est inséré, rédigé comme suit: “c) de nouvelles parts nominatives acquises avec des apports en argent représentant une fraction du capital social d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, qui répond aux conditions prévues au § 2, et que le contribuable a souscrites à l’occasion de l’émission de ces parts.”; 4° au § 1er, un alinéa est inséré entre les alinéas 1er et 2, rédigé comme suit: “La plateforme de crowdfunding visée à l’alinéa 1er est une plateforme belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, qui est agréée comme plateforme de financement alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou qui est exploitée par une entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace économique européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité, conformément à la loi du (...) portant des dispositions diverses.”; 5° à l’alinéa 3 devenant l’alinéa 4, les mots “à l’alinéa 2,” sont remplacés par les mots “à l’alinéa 3,”; 6° le § 2, alinéa 1er, est remplacé comme suit: “§ 2. Le fonds starter public et la pricaf privée starter visés au § 1er, alinéa 1er, c, sont des sociétés d’inves- tissement à nombre fixe de parts respectivement ins- crites sur la liste des fonds starters publics tenue par l’Autorité des Services et Marchés Financiers et la liste des pricaf privées starters tenue par le Service Public Fédéral Finances.”; 7° au §  2, alinéa 2, les mots “sont représentées par des parts nominatives.” sont remplacés par les mots “starter public et de la pricaf privée starter sont nominatives.”; 29 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 8° in § 2, derde lid, wordt de inleidende zin vervangen als volgt: “Het openbaar startersfonds en de private starterspri- vak investeren de inbrengen, desgevallend na aftrek van een vergoeding voor hun intermediaire rol, uitsluitend in de hierna vermelde investeringen en binnen de hierna vermelde grenzen:”; 9° in § 2, derde lid, 1°, worden de woorden “van in § 1 bedoelde vennootschappen” vervangen door de woorden “op naam die een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen”; 10° in § 2, wordt tussen het derde en het vierde lid een lid ingevoegd, luidende: “Indien een openbaar startersfonds of een private startersprivak compartimenten opricht, wordt de nale- ving van de bepalingen van het voorgaande lid gecon- troleerd voor elk compartiment afzonderlijk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend.”; 11° het vierde lid dat het vijfde lid wordt, wordt ver- vangen als volgt: “De rechten van deelneming in een openbaar star- tersfonds of in een private startersprivak komen enkel voor de belastingvermindering in aanmerking van zodra op 31 december van een belastbaar tijdperk blijkt dat de opgehaalde sommen zijn geïnvesteerd in nieuwe aandelen binnen de in het derde lid bedoelde grenzen en voorwaarden. De belastingvermindering wordt toe- gekend voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het belastbaar tijdperk waarin de datum van 31 december valt waarop aan de in het derde lid bedoelde investe- ringsvoorwaarde is voldaan.”; 12° § 2 wordt aangevuld met drie leden, luidende: “Bij vervreemding van een in het derde lid, 1°, be- doelde investering, tijdens de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, zijn de vol- gende bepalingen van toepassing: 1° indien de opbrengst van de vervreemding lager is dan 70 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke in- vestering, moeten de betrokken bedragen niet opnieuw worden geïnvesteerd; 2° indien de opbrengst van de vervreemding is be- grepen tussen de 70 pct. en 100 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke investering, moeten de betrokken 8° au § 2, alinéa 3, la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit: “Le fonds starter public et la pricaf privée starter investissent les apports, le cas échéant après déduction d’une indemnité pour leur rôle d’intermédiaire, exclusi- vement en investissements visés ci-après et dans les limites visées ci-après:”; 9° au § 2, alinéa 3, 1°, les mots “de sociétés visées au § 1er,” sont remplacés par les mots “nominatives représentant une fraction du capital social des sociétés visées au § 3, alinéa 1er,”; 10° au § 2, un alinéa est inséré entre les alinéas 3 et 4, rédigé comme suit: “En cas de création de compartiments par un fonds starter public ou une pricaf privée starter, le respect des dispositions de l’alinéa précédent est vérifié pour chaque compartiment distinct pour lequel la réduction d’impôt est octroyée.”; 11° l’alinéa 4,  devenant l’alinéa 5, est remplacé comme suit: “Les parts dans un fonds starter public ou dans une pricaf privée starter sont seulement prises en considé- ration pour la réduction d’impôt lorsqu’il apparait, au 31 décembre d’une période imposable que les sommes récoltées ont été investies dans de nouvelles actions ou parts dans les limites et conditions visées à l’alinéa 3. La réduction d’impôt est octroyée pour l’exercice d’impo- sition qui est lié à la période imposable dans laquelle tombe la date du 31 décembre à laquelle la condition d’investissement visée à l’alinéa 3, est remplie.”; 12° le §  2  est complété par trois alinéas rédigés comme suit: “En cas d’aliénation d’un investissement visé à l’ali- néa 3, 1°, durant la période de 48 mois qui suit la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, les dispositions suivantes sont d’application: 1° au cas où le produit de l’aliénation est inférieur à 70 p.c. du montant de l’investissement originel, les montants concernés ne doivent pas être réinvestis; 2° au cas où le produit de l’aliénation est compris entre 70 p.c. et 100 p.c. du montant de l’investissement originel, les montants concernés doivent être réinvestis 30 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 bedragen volledig opnieuw worden geïnvesteerd in in het derde lid, 1°, bedoelde nieuwe aandelen op naam, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding; 3° indien de opbrengst van de vervreemding het bedrag van de oorspronkelijke investering overschrijdt, moet een bedrag dat gelijk is aan het bedrag van de oorspronkelijke investering opnieuw worden geïnves- teerd in in het derde lid, 1°, bedoelde nieuwe aandelen op naam, binnen de zes maanden vanaf het moment van de vervreemding. Onder de in het zevende lid bedoelde “vervreemding van een investering”, wordt eveneens bedoeld, de af- sluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd. De in het zevende lid bedoelde verplichting om opnieuw te investeren is niet van toepassing indien de voormelde termijn van zes maanden afloopt na het verstrijken van de termijn van 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingver- mindering wordt toegekend.”; 13° in § 3, eerste lid, 11°, worden de woorden “eerste lid, a, bedoelde sommen door de belastingplichtige” vervangen door de woorden “eerste lid, a en b, bedoelde sommen door respectievelijk de belastingplichtige of het financieringsvehikel,” en de woorden “een erkend startersfonds” door de woorden “een openbaar starters- fonds of een private startersprivak”; 14° in § 3, tweede lid, worden de woorden “4°, tot 6° en 10°” vervangen door de woorden “4° tot 6° en 10°,”; 15° in § 3, derde lid, 2°, worden de woorden “de verwerving van aandelen, rechtstreeks of via een erkend startersfonds,” vervangen door de woorden “het verwerven van aandelen, rechtstreeks of via een financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak,”; 16° in § 3, derde lid, 3°, worden de woorden “een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “een financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak,”; 17° § 3, derde lid, wordt aangevuld met een bepaling onder 4°, luidende: “4° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, rechtstreeks of via een financie- ringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private startersprivak, onder de vorm van een quasi-inbreng als dans leur totalité en nouvelles actions ou parts nomina- tives visées à l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation; 3° au cas où le produit de l’aliénation est supérieur au montant de l’investissement originel, un montant égal au montant de l’investissement originel doit être réinvesti en nouvelles actions ou parts nominatives visées à l’ali- néa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation. Sous “aliénation d’un investissement”, visée à l’ali- néa 7, on entend également la clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi. L’obligation de réinvestissement visée à l’alinéa 7 n’est pas applicable au cas où le délai de six mois susmentionné prend fin après l’écoulement d’un délai de 48 mois après la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée.”; 13° au § 3, alinéa 1er, 11°, les mots “alinéa 1er, a, par le contribuable” sont remplacés par les mots “alinéa 1er, a et b, par respectivement le contribuable ou le véhicule de financement,” et les mots “un fonds starters agréé,” par les mots “un fonds starter public ou une pricaf privée starter,”; 14° au § 3, alinéa 2, les mots “4° à 6° et 10°” sont remplacés par les mots “4° à 6° et 10°,”; 15° au § 3, alinéa 3, 2°, les mots “directement ou par le biais d’un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots “directement ou par le biais d’un véhicule de financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter,”; 16° au § 3, alinéa 3, 3°, les mots “d’un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots “d’un véhicule de financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter,”; 17° le § 3, alinéa 3, est complété avec un 4° rédigé comme suit: “4° aux sommes affectées à l’acquisition, directement ou par le biais d’un véhicule de financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, d’actions ou parts d’une société, sous forme d’un quasi-apport 31 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 bedoeld in de artikelen 220, 396, 445 of 657 van het Wetboek van Vennootschappen.”; 18° in § 3, vierde lid, worden de woorden “De beta- lingen voor het verwerven van nieuwe aandelen of van rechten van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “De betalingen voor in § 1, eerste lid, a, bedoelde aandelen, in § 1, eerste lid, b, bedoelde beleggingsinstrumenten en in § 1, eerste lid, c, bedoelde rechten van deelneming”; 19° in § 3, vijfde lid, worden de woorden “te nemen bedrag.” vervangen door de woorden “te nemen bedrag, na aftrek van de in § 1, eerste lid, b, en § 2, derde lid, bedoelde vergoedingen en eventuele andere verbon- den kosten.”; 20° in § 4, eerste lid, worden in de inleidende zin de volgende wijzigingen aangebracht: — de woorden “De betalingen voor aandelen of rechten van deelneming in een erkend startersfonds” worden vervangen door de woorden “De betalingen voor in § 1, eerste lid, a, bedoelde aandelen of voor in § 1, eerste lid, beleggingsinstrumenten,”; — de woorden “de in §  3, eerste lid, bedoelde vennootschap of het in §  1, eerste lid, b, bedoelde financieringsvehikel aan” worden ingevoegd tussen de woorden “op voorwaarde dat” en de woorden “de belastingplichtige”; — de woorden “de stukken overlegt waaruit blijkt dat:” worden vervangen door de woorden “het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat:”; 21° in § 4, eerste lid, eerste streepje, worden de woorden “en, in voorkomend geval, in § 2” opgeheven; 22° in § 4, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden “hij de aandelen of rechten van deelne- ming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “de belastingplichtige de aandelen of de beleggingsinstrumenten”; 23° § 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: “De betalingen voor de in § 1, eerste lid, c, bedoelde rechten van deelneming komen voor de belastingver- mindering in aanmerking op voorwaarde dat het in § 1, eerste lid, c, bedoelde openbaar startersfonds of private startersprivak de belastingplichtige tot staving van zijn aangifte in de personenbelasting van het belastbare tijd- perk waarin de datum van 31 december valt waarop aan visé aux articles 220, 396, 445 ou 657 du Code des sociétés.”; 18° au § 3, alinéa 4, les mots “Les sommes affectées à la libération de nouvelles actions ou parts ou de parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “Les paiements pour actions visées au § 1er, alinéa 1er, a, instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b, et parts visées au § 1er, alinéa 1er, c,”; 19° au § 3, alinéa 5, les mots “en considération.” sont remplacés par les mots “en considération, après déduction des indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b et § 2, alinéa 3, et les autres frais éventuels y afférents.”; 20° au § 4, alinéa 1er, phrase liminaire, les modifica- tions suivantes sont apportées: — les mots “ou de parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b,”; — les mots “le contribuable produise” sont rempla- cés par les mots “la société visée au § 3, alinéa 1er, ou le véhicule de financement visé au § 1er, alinéa 1er, b, fournisse au contribuable,”; — les mots “les documents faisant apparaître:” sont remplacés par les mots “la preuve faisant apparaître:”; 21° au § 4, alinéa 1er, premier tiret, les mots “, et, le cas échéant, au § 2” sont abrogés; 22° au § 4, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots “qu’il a acquis les actions ou parts ou les parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “que le contribuable a acquis les actions ou parts ou les ins- truments de placement”; 23° le §  4  est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Les paiements pour parts visées au § 1er, alinéa 1er, c, sont éligibles à la réduction d’impôt à la condition que le fonds starters agréé public ou la pricaf privée starter visé au § 1er, alinéa 1er, c, fournissent au contribuable, à l’appui de sa déclaration à l’impôt des personnes physiques de la période imposable au cours de laquelle intervient la date du 31  décembre où la condition 32 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 de in § 2, derde lid, bedoelde investeringsvoorwaarde is voldaan, het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat: — voldaan is aan de in de §§  1  tot 3  gestelde voorwaarden; — de belastingplichtige de rechten van deelneming heeft aangeschaft in het beoogde belastbaar tijdperk of een vorige periode en deze op het einde van dat belastbaar tijdperk nog in zijn bezit heeft.”; 24° § 5, eerste lid, wordt vervangen als volgt: “§ 5. De in § 1 bedoelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de vennootschap, het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak de belastingplichtige tot staving van zijn aangiften in de personenbelasting van de vier belastbare tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, het bewijs verstrekt dat hij de betrokken in § 1, eerste lid, a, bedoelde aandelen de betrokken in § 1, eerste lid, b, bedoelde beleggingsinstrumenten of de betrokken in § 1, eerste lid, c, bedoelde rechten van deelneming nog in zijn bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet niet meer worden voldaan met ingang van het belastbare tijdperk waarin de belastingplichtige is overleden.”; 25° in § 5, tweede lid, worden de woorden “of rechten van deelneming in een erkend startersfonds” vervan- gen door de woorden “bedoeld in § 1, eerste lid, a, of de betrokken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b,” en worden de woorden “of die rechten van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “of beleggingsinstrumenten”; 26° in § 5, wordt tussen het tweede en het derde lid drie leden ingevoegd, luidende: “Wanneer de betrokken in § 1, eerste lid, c, bedoelde rechten van deelneming anders dan bij overlijden wor- den overgedragen binnen de 48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingver- mindering wordt toegekend, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveer- tigste van de overeenkomstig § 1 voor die rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven tot het einde van de termijn van 48 maanden. Onder het in het tweede en derde lid bedoelde woord “overgedragen” dient eveneens te worden verstaan, de d’investissement visée au § 2, alinéa 3, est remplie, la preuve indiquant: — que les conditions prévues aux §§  1er à 3 sont remplies; — que le contribuable a acquis des parts pendant la période imposable visée ou une période précédente et qu’elles sont encore en sa possession à la fin de cette période imposable.”; 24° le § 5, alinéa 1er, est remplacé comme suit: “§ 5. Le maintien de la réduction d’impôt visée au § 1er est subordonné à la condition que la société, le véhicule de financement, le fonds starter public ou la pricaf privée starter fournissent au contribuable à l’appui de ses déclarations à l’impôt des personnes physiques des quatre périodes imposables suivant la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, la preuve qu’il est encore en possession des actions concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, des instruments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou des parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c. Cette condition ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle le contribuable est décédé.”; 25° au § 5, alinéa 2, les mots “ou les parts dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou les instru- ments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b,” et les mots “ou pour ces parts dans un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots “ou instruments de placement,”; 26° au § 5, trois alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3: “Lorsque les parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c, font l’objet d’une cession, autre que par décès , au cours des 48 mois suivant la fin de la période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, l’impôt total afférent aux revenus de la période imposable de la cession, est majoré d’un montant correspondant à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d’impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces parts, qu’il reste de mois entiers jusqu’à l’expi- ration du délai de 48 mois. Sous le mot “cession” visé aux alinéas 2 et 3, on en- tend également la clôture de la liquidation de la société 33 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 sluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, van het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak. Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, moet niet meer worden voldaan aan de in het eerste lid bedoelde voorwaarde met ingang van het belastbare tijdperk waarin die sluiting van de vereffening ten gevolge van faillietverklaring heeft plaats gevonden.”; 27° in § 5 wordt het derde lid dat het zesde lid wordt, vervangen als volgt: “De in § 1, eerste lid, c, bedoelde belastingverminde- ring voor het verwerven van rechten van deelneming van een openbaar startersfonds of een private startersprivak wordt bovendien slechts behouden op voorwaarde dat de in § 2, zesde lid, bedoelde verplichtingen worden nageleefd.”; 28° in § 5 wordt het vierde lid dat het zevende lid wordt, vervangen als volgt: “Wanneer de in § 2, zesde lid, bedoelde verplichtin- gen niet worden nageleefd op het einde van de in § 2, zesde lid, bedoelde termijn van zes maanden wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die verplichtingen door het openbaar startersfonds of de private startersprivak niet worden nageleefd, vermeer- derd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die rechten van deelneming werkelijk verkregen belasting- vermindering, als er volle maanden overblijven vanaf het begin van bovenvermelde termijn van zes maanden tot het einde van de termijn van 48 maanden.”; 29° in § 5 worden in het zesde lid dat het negende lid wordt, de woorden “van het jaar” en de woorden “van de overeenkomstig § 1 voor die aandelen of die rechten van deelneming van een erkend startersfonds werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet is nageleefd tot het einde van een periode van 48 maan- den.” respectievelijk vervangen door de woorden “van het belastbare tijdperk” en “van de overeenkomstig §  1  voor die aandelen, beleggingsinstrumenten of rechten van deelneming werkelijk verkregen belasting- vermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn van 48 maanden.”; 30° in § 6, eerste lid, wordt het woord “beoogde” geschrapt; dans laquelle il a été investi, du véhicule de financement, du fonds starter public ou de la pricaf privée starter. Lorsque la clôture de la liquidation est la consé- quence de la déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été investi, la condition visée à l’alinéa 1er ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle cette clôture de la liquidation pour cause de déclaration de faillite a eu lieu.”; 27° au § 5, l’alinéa 3, devenant l’alinéa 6, est rem- placé par ce qui suit: “En outre, la réduction d’impôt pour l’acquisition de parts dans un fonds starter public ou une pricaf privée starter, visée au § 1er, alinéa 1er, c, n’est maintenue que pour autant que les obligations visées au § 2, alinéa 6, soient respectées.”; 28° au § 5, l’alinéa 4, devenant l’alinéa 7, est remplacé par ce qui suit: “Si les obligations visées au § 2, alinéa 6, ne sont pas respectées à l’issue du délai de six mois visé au § 2, alinéa 6, l’impôt total, relatif aux revenus de la période imposable au cours de laquelle il est constaté que le fonds starter public ou la pricaf privée starter n’a pas respecté ces obligations, est majoré d’un montant égal à autant de fois un quarante huitième de la réduction d’impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces parts qu’il reste de mois entiers à compter du début du délai de six mois précité jusqu’à la fin du délai de 48 mois.”; 29° au § 5, alinéa 6 devenant l’alinéa 9, les mots “de l’année” et les mots “effectivement obtenue pour les actions ou parts ou pour les parts dans ce fonds starters agréé conformément au § 1er qu’il reste de mois entiers à compter de la date à laquelle la condition n’est pas respectée jusqu’à la fin du délai de 48 mois.” sont remplacés respectivement par les mots “de la période imposable” et les mots “effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces actions ou parts, ou instruments de placement, qu’il reste de mois entiers à partir de la date à laquelle la condition n’est pas remplie jusqu’à l’expiration du délai de 48 mois.”; 30° dans le texte néerlandais du § 6, alinéa 1er, le mot “beoogde” est supprimé; 34 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 31° in § 6, tweede lid, worden de woorden “een er- kend startersfonds” vervangen door de woorden “een openbaar startersfonds of een private startersprivak” en worden de woorden “aan in § 2, derde lid,” vervangen door de woorden “aan de in § 2, derde en zesde lid,”. Art. 39 In artikel 45, § 1, van de wet van 2 augustus 2002 be- treffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid, 2°, worden de twee bestaande punten h., getiteld “de onafhankelijk financieel planners als bedoeld in de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel plan- ners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door gereglementeerde ondernemingen” en “de kredietgevers en de kredietbemiddelaars bedoeld in boek VII, titel 4, hoofdstuk 4, van het Wetboek van economisch recht”, hernoemd tot respectievelijk punt i. en punt j.; 2° in het eerste lid, 2°, wordt een bepaling onder k. ingevoegd, luidende: “k. alternatieve-financieringsplatformen als bedoeld in Titel II van de wet van (...) houdende diverse bepalingen”; 3° in het eerste lid, 3°, wordt een bepaling onder k. ingevoegd, luidende: “k. Titel II van de wet van (...) houdende diverse bepalingen”. Art. 40 In artikel 121, paragraaf 1, eerste lid, 4°, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 juni 2016, worden de woorden “, artikel 34 of artikel 35 van de wet van (...) houdende diverse bepalingen,” ingevoegd tussen de woorden “de artikelen XV. 31/3 of XV.66 van boek XV van het Wetboek van economisch recht” en de woorden “alsook met toepassing van elke andere wetsbepaling”. Art. 41 Artikel 18, § 1, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de 31° au § 6, alinéa 2, les mots “fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “fonds starter public ou une pricaf privée starter” et les mots “au § 2, alinéa 3,” sont remplacés par les mots “au § 2, alinéas 3 et 6,”. Art. 39 À l’article 45, § 1er, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications suivantes sont apportées: 1° à l’alinéa 1er, 2°, les deux points h. existants, inti- tulés “des planificateurs financiers indépendants visés par la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la four- niture de consultations en planification financière par des entreprises réglementées” et “des prêteurs et des intermédiaires de crédit visés au livre VII, titre 4, chapitre 4 du Code de droit économique” sont respectivement renommés par des points i. et j.; 2° à l’alinéa 1er, 2°, un point k. est inséré, rédigé comme suit: “k. des plateformes de financement alternatif visées au Titre II de la loi du (...) portant des dispositions diverses”; 3° à l’alinéa 1er, 3°, un point k. est inséré, rédigé comme suit: “k. Titre II de la loi du (...) portant des dispositions diverses”. Art. 40 À l’article 121, paragraphe 1er, alinéa  1er, 4°, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 29 juin 2016, les mots “, de l’article 34 ou de l’article 35 de la loi du (...) portant des dispositions diverses” sont ajoutés entre les mots “des articles XV.31/3 ou XV.66 du livre XV du Code de droit économique,” et les mots “ainsi qu’en application de toute autre disposition légale”. Art. 41 L’article 18, § 1er, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation 35 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 verhandeling op een gereglementeerde markt, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt aangevuld met een bepaling onder k), luidende: “k) beleggingsinstrumenten, met uitzondering van de beleggingsinstrumenten als bedoeld in artikel 4, § 1, 2° tot 9°, voor zover voor maximum 5 000 euro per belegger kan worden ingegaan op de openbare aanbieding, de totale tegenwaarde van de aanbieding minder bedraagt dan 300 000 euro, voor de beleggers een document be- schikbaar wordt gesteld met informatie over het bedrag en de aard van de aangeboden instrumenten en over de redenen voor en de modaliteiten van de aanbieding, voor zover de beleggingsinstrumenten in het kader van het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten conform Titel II van de wet van (...) houdende diverse bepalingen worden gecommercialiseerd door hetzij een gereglementeerde onderneming, hetzij een alternatieve- financieringsplatform, en voor zover alle documenten met betrekking tot de openbare aanbieding de totale tegenwaarde van die openbare aanbieding en de maxi- male belegging per belegger vermelden.”. Art. 42 In artikel 55, § 2, van dezelfde wet, laatstelijk gewij- zigd bij de wet van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt: “een in artikel 3, § 2, a) of b), bedoelde aanbieding, die geen openbaar karakter heeft.”; 2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven. Art. 43 Artikel 56, tweede lid, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 17 juli 2013, wordt aangevuld met een bepaling onder d), luidende: “d) om een beroep te doen op de door een verlener van alternatieve-financieringsdiensten aangeboden diensten om zijn/haar beleggingsinstrumenten te com- mercialiseren conform Titel II van de wet van (...) hou- dende diverse bepalingen.”. sur des marchés réglementés, modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, est complété par un point k), rédigé comme suit: “k) les instruments de placement, à l’exception des instruments de placement visés à l’article 4, § 1er, 2° à 9°, pour autant que chaque investisseur puisse donner suite à l’offre publique pour un maximum de 5 000 euros, que le montant total de l’offre soit inférieur à 300 000 euros, qu’un document contenant des informations sur le mon- tant et la nature des instruments offerts, ainsi que sur les raisons et modalités de l’offre soit mis à disposition des investisseurs, que les instruments de placement soient commercialisés, dans le cadre de la prestation de ser- vices de financement alternatif conformément au Titre II de la loi du (...) portant des dispositions diverses, soit par une entreprise réglementée soit par une plateforme de financement alternatif et que tous les documents se rapportant à l’offre publique mentionnent le montant total de celle-ci, ainsi que l’investissement maximal par investisseur.”. Art. 42 À l’article 55, § 2, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées: 1° le 2° est remplacé par ce qui suit: “2° en cas d’offre ne revêtant pas un caractère public, visée à l’article 3, § 2, a) ou b)”; 2° le 3° est abrogé. Art. 43 L’article 56, alinéa 2, de la même loi, modifié en der- nier lieu par la loi du 17 juillet 2013, est complété par un d), rédigé comme suit: “d) de recourir aux services d’un prestataire de ser- vices de financement alternatif afin de commercialiser ses instruments de placement conformément au Titre II de la loi du (...) portant des dispositions diverses”. 36 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 44 In artikel 110 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de huidige tekst van het eerste lid wordt para- graaf 1 en de huidige tekst van het tweede lid wordt paragraaf 3; 2° er wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidende: “§ 2. De in dit hoofdstuk bedoelde beheerders van wie de activiteiten erin bestaan: 1° een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbe- lastingen 1992 te beheren; en 2° desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren, zijn, naast de artikelen 62 tot 67 en 73 tot 83, ook niet onderworpen aan de volgende bepalingen: a) artikel 22, met uitzondering van paragraaf 5; b) artikel 43; c) de artikelen 51 tot 59; d) de artikelen 68 tot 72; en e) de artikelen 84 tot 89.”; 3° in paragraaf 3 wordt het woord “Zij” vervangen door de woorden “De in dit artikel bedoelde beheerders”. Art. 45 Artikel 180 van dezelfde wet wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende: “§ 3. De in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde openbare starter- fondsen, die onder de toepassing van artikel 106 vallen, zijn niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 201, 5°; 2° artikel 208; en 3° de artikelen 216 tot 220.”. Art. 44 A l’article 110 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, les modifications suivantes sont apportées: 1° le texte actuel de l’alinéa 1er formera le para- graphe 1er et le texte actuel de l’alinéa 2 formera le paragraphe 3; 2° il est inséré un paragraphe 2, rédigé comme suit: “§ 2. Les gestionnaires visés au présent chapitre dont les activités consistent à gérer: 1° un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le reve- nu 1992; et 2° le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont, en sus des articles 62 à 67 et 73 à 83, éga- lement pas soumis aux dispositions suivantes: a) l’article 22, à l’exception de son paragraphe 5; b) l’article 43; c) les articles 51 à 59; d) les articles 68 à 72; et e) les articles 84 à 89.”; 3° au paragraphe 3, le mot “Ils” est remplacé par les mots “Les gestionnaires visés au présent article”. Art. 45 L’article 180 de la même loi est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit: “§  3. Les fonds starters publics visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui tombent dans le champ d’application de l’article 106 ne sont pas soumis aux dispositions suivantes: 1° l’article 201, 5°; 2° l’article 208; et 3° les articles 216 à 220.”. 37 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 46 In artikel 184, § 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt een bepaling onder 6° ingevoegd, luidende: “6° de statuten van een beleggingsvennootschap met vast kapitaal voorzien in de mogelijkheid om ver- schillende categorieën van rechten van deelneming te creëren overeenkomstig artikel 196/1.”. Art. 47 In artikel 196 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° Paragraaf 3  wordt aangevuld met twee le- den, luidende: “In afwijking van het eerste lid mag het maatschap- pelijk kapitaal van de in artikel 14526 van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen, niet minder bedragen dan het in ar- tikel 439 van het Wetboek van Vennootschappen be- doelde bedrag. Als er in de bevak compartimenten worden gecreëerd, mag het aandeel in het kapitaal dat vertegenwoordigd wordt door de rechten van deelneming van de betrokken categorie niet minder bedragen dan het in het eerste en tweede lid bedoelde bedrag.”; 2° paragaaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: “Ingeval van een bevak met verschillende compartimenten 1° zijn de artikelen 616 tot 619, 633 en 634 van het Wetboek van Vennootschappen van toepassing op elk afzonderlijk compartiment; 2° wordt de fractiewaarde en de intrinsieke waarde voor elk afzonderlijk compartiment vastgesteld voor de toepassing van artikel 444, 582, 598, 602 en 606 van het Wetboek van Vennootschappen.”. Art. 48 In dezelfde wet wordt een artikel 196/1  inge- voegd, luidende: “§ 1. Een bevak die behoort tot de categorieën die door de Koning zijn opgegeven op advies van de FSMA, Art. 46 A l’article 184, § 2, alinéa 1er de la même loi, un 6° est inséré, rédigé comme suit: “6° les statuts d’une société d’investissement à capi- tal fixe prévoient la possibilité de créer des catégories différentes de parts, conformément à l’article 196/1.”. Art. 47 A l’article 196 de la même loi, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° le paragraphe 3 est complété par deux alinéas, rédigés comme suit: “Par dérogation à l’alinéa 1er, le capital social des fonds starters publics visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, ne peut être inférieur au montant visé à l’article 439 du Code des sociétés. En cas de création de compartiments au sein de la sicaf, la portion du capital représentée par les parts de la catégorie concernée ne peut être inférieure au montant visé aux alinéas 1er et 2.”; 2° le paragraphe 4 est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “Dans le cas d’une sicaf à compartiments multiples, 1° les articles 616 à 619, 633 et 634 du Code des sociétés s’appliquent en ce qui concerne chaque com- partiment individuellement; 2° aux fins de l’application des articles 444, 582, 598, 602 et 606 du Code des sociétés, le pair comptable et la valeur intrinsèque des actions sont déterminés par compartiment exclusivement.”. Art. 48 Dans la même loi, un article 196/1 est inséré, rédigé comme suit: “§ 1er. Une sicaf appartenant aux catégories dési- gnées par le Roi sur avis de la FSMA, peut, si les statuts 38 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 mag, mits statutair toegestaan, verschillende catego- rieën van rechten van deelneming creëren, waarbij elke categorie overeenstemt met een afzonderlijk gedeelte of compartiment van het vermogen. In dat geval wordt voor elk compartiment dat wordt gecreëerd, een open- baar aanbod verricht van de categorie van rechten van deelneming die het betrokken deel van het vermogen vertegenwoordigen. § 2. In de statuten wordt, met inachtneming van de gelijkheid van de deelnemers en de bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen, de wijze bepaald waarop de kosten worden toegerekend aan de gehele beleggingsvennootschap en per compartiment, alsook de wijze waarop de algemene vergadering het stemrecht uitoefent, de jaarrekening goedkeurt en kwijting verleent aan de bestuurders en de commissarissen. § 3. In geval van ontbinding, vereffening, fusie of andere herstructurering van compartimenten van een bevak zijn de bepalingen van boek IV, titel IX, of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeen- komstige toepassing. Elk compartiment van een bevak wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffe- ning van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de bevak. § 4. De rechten van de deelnemers en schuldeisers met betrekking tot een compartiment of die zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening van een compartiment, zijn beperkt tot de activa van dat compartiment. Als er verschillende compartimenten in het vermogen zijn ingericht, wordt ten aanzien van de tegenpartij elke verbintenis of verrichting op een niet mis te verstane wijze toegerekend aan één of meer compartimenten. De bestuurders zijn, hetzij jegens de beleggingsvennoot- schap, hetzij jegens derden, hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van overtredingen van de bepalingen van dit lid. In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypo- theekwet van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van de deelnemers met betrekking tot dit compartiment en de schuldeisers van wie de vorderin- gen zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening van dit compartiment. De regels inzake gerechtelijke reorganisatie en faillis- sement worden toegepast per compartiment zonder dat een dergelijke gerechtelijke reorganisatie of faillissement le prévoient, créer des catégories différentes de parts correspondant chacune à une partie distincte, ou com- partiment, du patrimoine. Dans ce cas, la création de chaque compartiment donne lieu à une offre publique de la catégorie de parts représentatives de ladite partie du patrimoine. § 2. Dans le respect de l’égalité des participants et des dispositions du Code des sociétés, les statuts prévoient le mode d’imputation des frais pour toute la société d’investissement et par compartiment, ainsi que le mode d’exercice du droit de vote, d’approbation des comptes annuels et d’octroi de la décharge aux adminis- trateurs et aux commissaires par l’assemblée générale. § 3. En cas de dissolution, de liquidation, de fusion ou de toute autre restructuration de compartiments d’une sicaf, les dispositions du livre IV, titre IX, ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une sicaf est liquidé séparé- ment, sans donner lieu à la liquidation d’un autre com- partiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la sicaf. § 4. Les droits des participants et des créanciers relatifs à un compartiment ou nés à l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquida- tion d’un compartiment sont limités aux actifs de ce compartiment. En cas de création de différents compartiments dans le patrimoine, tout engagement ou toute opération est, à l’égard de la contrepartie, imputé de manière non équivoque à un ou plusieurs compartiments. Les administrateurs sont solidairement responsables, soit envers la société d’investissement, soit envers les tiers, de tous dommages et intérêts résultant d’infractions aux dispositions du présent alinéa. Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothé- caire du 16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment déterminé répondent exclusivement des droits des participants relatifs à ce compartiment et des droits des créanciers dont la créance est née à l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou de la liquidation de ce compartiment. Les règles en matière de réorganisation judiciaire et de faillite sont appliquées par compartiment sans qu’une telle réorganisation judiciaire ou une telle faillite 39 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 van rechtswege de gerechtelijke reorganisatie of het faillissement van de andere compartimenten of van de beleggingsvennootschap tot gevolg kan hebben. Schuldeisers kunnen hun rechten om de ontbinding, de vereffening of het faillissement van de compartimenten of van de beleggingsvennootschap zelf te vorderen, contractueel beperken of er afstand van doen.”. Art. 49 Artikel 236 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA, het eerste lid buiten toepassing verklaren voor de in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen.”. Art. 50 Artikel 251 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de FSMA, alle of een deel van de bepalingen van deze onderafdeling niet-toepasselijk verklaren voor de in arti- kel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen. Bij het vast- stellen van die uitzonderingen wordt terdege rekening gehouden met de belangen van de deelnemers.”. Art. 51 In artikel 253 van dezelfde wet, worden de woorden “artikel 105 van het Wetboek van Vennootschappen” vervangen door de woorden “de artikelen 93, 93/1, 97 en 105 van het Wetboek van vennootschappen”. Art. 52 In artikel 288 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden “Artikel 195, eerste lid en artikel 196, §§ 1, 3 en 4” vervangen door de woorden “Artikel 195, eerste lid, artikel 196, §§ 1, 3, en 4, en artikel 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”; 2° een paragraaf 5 wordt ingevoegd, luidende: “§ 5. In geval van ontbinding, vereffening of herstruc- turering van compartimenten van een institutionele puissent entraîner de plein droit la réorganisation judi- ciaire ou la faillite des autres compartiments ou de la société d’investissement. Les créanciers peuvent limiter contractuellement ou renoncer à leur droit de demander la dissolution, la liquidation ou la faillite des comparti- ments ou de la société d’investissement elle-même.”. Art. 49 L’article 236 de la même loi est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer l’alinéa 1er inapplicable aux fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992.”. Art. 50 L’article 251 de la même loi est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer tout ou partie des dispositions de la présente sous-section inapplicables aux fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992. Ces exceptions sont définies en pre- nant dûment en compte les intérêts des participants.”. Art. 51 A l’article 253 de la même loi, les mots “à l’article 105 du Code des sociétés” sont remplacés par les mots “aux articles 93, 93/1, 97 et 105 du Code des sociétés”. Art. 52 A l’article 288 de la même loi, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° au paragraphe 1er, les mots “Les articles 195, alinéa 1er et 196, §§ 1er, 3 et 4” sont remplacés par les mots “Les articles 195, alinéa 1er, 196, §§ 1er, 3 et 4, et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4”; 2° un paragraphe 5 est inséré, rédigé comme suit: “§  5. En cas de dissolution, de liquidation ou de restructuration de compartiments d’une société 40 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de compartimenten. Elk compartiment van een institutionele beleg- gingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de beleggingsvennootschap.”. Art. 53 In artikel 297, § 1, van dezelfde wet worden de vol- gende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “Artikel 195, eerste lid, en 196, §§ 1, 3 en 4” worden vervangen door de woorden “Artikel 195, eerste lid, 196, §§ 1, 3 en 4 en 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”; 2° een paragraaf 4  wordt ingevoegd, luidende als volgt: “§  4. In geval van ontbinding, vereffening of her- structurering van compartimenten van een private beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de compartimenten. Elk compartiment van een private beleggingsven- nootschap met een vast aantal rechten van deelne- ming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat een dergelijke vereffening leidt tot de vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de beleggingsvennootschap.”. Art. 54 Artikel 299 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, luidende: “De artikelen 196, § 3, derde lid en § 4, en 196/1 zijn van toepassing op de private privaks die voldoen aan de voorwaarden die door de Koning zijn vastgesteld bij besluit genomen op advies van de FSMA.”. d’investissement à nombre fixe de parts institutionnelle, les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une société d’investisse- ment à nombre fixe de parts institutionnelle est liquidé séparément, sans donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la société d’investissement.”. Art. 53 A l’article 297, § 1er, de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° les mots “Les articles 195, alinéa 1er et 196, §§ 1er, 3 et 4” sont remplacés par les mots “Les articles 195, alinéa 1er, 196, §§ 1er, 3 et 4 et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4”; 2° un paragraphe 4 est inséré, rédigé comme suit: “§ 4. En cas de dissolution, de liquidation ou de res- tructuration de compartiments d’une société d’investis- sement à nombre fixe de parts privée, les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par analogie aux compartiments. Chaque compartiment d’une société d’investisse- ment à nombre fixe de parts privée est liquidé séparé- ment, sans donner lieu à la liquidation d’un autre com- partiment. Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation de la société d’investissement.”. Art. 54 L’article 299 de la même loi est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “Les articles 196, § 3, alinéa 3 et § 4, et 196/1 sont applicables aux pricaf privées qui répondent aux condi- tions précisées par le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA.”. 41 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 55 In artikel 300, § 3, van dezelfde wet worden de woor- den “artikel 93, tweede lid” vervangen door de woorden “de artikelen 93, tweede lid en 93/1, tweede lid”. Art. 56 Artikel 307 van dezelfde wet, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 wordt, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: “§  2. De beheervennootschappen die onder de toepassing van artikel 106 vallen en waarvan de enige activiteit erin bestaat een of meer in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 be- doelde openbare startersfondsen, en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren, zijn niet onderworpen aan de volgende bepalingen: 1° artikel 319; 2° artikel 332; en 3° artikel 333.”. Art. 57 In artikel 334 van dezelfde wet wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende: “§ 2/1. In afwijking van paragraaf 2 is artikel 319 niet van toepassing op de buitenlandse beheervennoot- schappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid, van Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin bestaat een of meer in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen en, desgeval- lend, één of meer niet-openbare AICB’s te beheren.”. Art. 58 In artikel 335 van dezelfde wet wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende: “§ 1/1. In afwijking van paragraaf 1 is artikel 333 niet van toepassing op de buitenlandse beheervennoot- schappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid , van Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin bestaat een of meer in artikel Art. 55 A l’article 300, § 3, de la même loi, les mots “à l’article 93, alinéa 2” sont remplacés par les mots “aux articles 93, alinéa 2 et 93/1, alinéa 2”. Art. 56 L'article 307 de la même loi, dont le texte actuel for- mera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit: “§ 2. Les sociétés de gestion qui tombent dans le champ d’application de l’article 106 et dont la seule activité consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont pas soumises aux disposi- tions suivantes: 1° l’article 319; 2° l’article 332; et 3° l’article 333.”. Art. 57 A l’article 334 de la même loi, un paragraphe 2/1 est inséré, rédigé comme suit: “§ 2/1. Par dérogation au paragraphe 2, l’article 319 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étrangères qui tombent dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics.”. Art. 58 A l’article 335 de la même loi, un paragraphe 1er/1 est inséré, rédigé comme suit: “§ 1er/1. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 333 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étran- gères qui tombent dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou 42 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen te beheren.”. Art. 59 De Koning oefent de bevoegdheden die Hem door de bepalingen van deze titel zijn toegekend, uit op gezamen- lijke voordracht van de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de minister bevoegd voor Middenstand en KMO’s. Art. 60 § 1. Deze titel treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin hij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 37 en 38 die van toepassing zijn vanaf aan- slagjaar 2017. § 2. De andere natuurlijke en rechtspersonen dan de gereglementeerde ondernemingen die, op de da- tum van inwerkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, mogen die activiteit voorlopig verder uitoefenen tot de FSMA zich over de vergunningsaanvraag heeft uitgesproken. De betrokken personen brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en vol- gens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen. Zij zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de in artikel 6, § 1, bedoelde lijst met vermelding van het voorlopige karakter van hun toelating. Om deze voorlopige toelating te behouden, moeten de betrokken personen binnen vier maanden na de inwerkingtreding van deze titel een volledig vergun- ningsdossier indienen overeenkomstig artikel 5. §  3. De gereglementeerde ondernemingen naar Belgisch recht die, op de datum van inwerkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoe- fenen, brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen. § 4. De in artikel 30, § 1, tweede lid, bedoelde buiten- landse ondernemingen die, op de datum van inwerking- treding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, brengen de FSMA binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens de modaliteiten de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen, in voorkomend geval via de toezichthouder van de lidstaat van herkomst of via de Nationale Bank van België. plusieurs fonds starters publics visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992.”. Art. 59 Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les dispositions du présent titre sur proposition conjointe du ministre qui a les Finances dans ses attributions, du ministre qui a l’Economie et les Consommateurs dans ses attributions et du ministre qui a les Classes Moyennes et les PME dans ses attributions. Art. 60 § 1er. Le présent titre entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l’exclusion des articles 37 et 38 qui sont applicables à partir de l’exercice d’imposition 2017. § 2. Les personnes physiques et morales autres que les entreprises réglementées qui, à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 sont autorisées à poursuivre provisoirement cette activité jusqu’à ce que la FSMA se soit prononcée sur la demande d’agrément. Les personnes concernées notifient l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre, selon les formes et modalités prévues par la FSMA. Elles sont inscrites sous une rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 1er, faisant état du caractère provisoire de leur autorisation. Pour conserver cette autorisation pro- visoire, les personnes concernées devront introduire un dossier complet de demande d’agrément conformément à l’article 5 dans les quatre mois de l’entrée en vigueur du présent titre. § 3. Les entreprises réglementées de droit belge qui, à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 notifient l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre selon les formes et modalités prévues par la FSMA. § 4. Les entreprises étrangères visées à l’article 30, § 1er, alinéa 2 qui, à la date d’entrée en vigueur du pré- sent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 notifient l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre, selon les formes et modalités prévues par la FSMA, le cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité de contrôle de l’État membre d’origine ou de la Banque nationale de Belgique. 43 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 TITEL 3 Belasting van niet inwoners Art. 61 In artikel 228 van het Wetboek van de inkom- stenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 13  december  2012, wordt paragraaf  3 vervangen als volgt: “§ 3. De belasting wordt eveneens geheven van de winst en baten bedoeld in de artikelen 24, eerste lid, 1°, 25 , 2°, 27, eerste lid, 1° en 2°, en 28, eerste lid, 2° en 3°, die niet door de paragrafen 1 en 2 worden beoogd en die voortkomen van om het even welke dienst geleverd aan: — een rijksinwoner, in het kader van een beroepsac- tiviteit die baten of winst voortbrengt; — een aan de vennootschapsbelasting onderworpen belastingplichtige; — een in artikel 220 bedoelde rechtspersoon; of — een Belgische inrichting, ten aanzien waarvan de dienstverrichter zich recht- streeks of onrechtstreeks in enigerlei band van weder- zijdse afhankelijkheid bevindt. Het eerste lid is enkel van toepassing in de mate dat: — hetzij deze inkomsten ingevolge een overeen- komst tot het vermijden van dubbele belasting in België belastbaar zijn; — hetzij, in geval geen overeenkomst tot het vermij- den van dubbele belasting bestaat, de belastingplichtige niet het bewijs levert dat deze inkomsten daadwerkelijk worden belast in de Staat waarvan hij inwoner is.”. Art. 62 Artikel 61 treedt in werking op 1 juli 2016. TITRE 3 Impôt des non-résidents Art. 61 Dans l’article 228 du Code des impôts sur les reve- nus 1992, inséré par la loi du 13 décembre 2012, le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: “§ 3. L’impôt est également perçu sur les bénéfices ou profits, visés aux articles 24, alinéa 1er, 1°, 25, 2°, 27, alinéa 1, 1° et 2°, et 28, alinéa 1er, 2° et 3°, qui ne sont pas visés aux paragraphes 1er et 2 et qui proviennent d’une prestation quelconque de services fournie à: — un habitant du Royaume dans le cadre d’une activité professionnelle qui génère des bénéfices ou des profits; — un contribuable assujetti à l’impôt des sociétés; — une personne morale visée à l’article 220; ou — un établissement belge, à l’égard duquel le prestataire des services se trouve directement ou indirectement dans des liens quel- conques d’interdépendance. L’alinéa 1er est applicable uniquement dans la mesure où: — soit ces revenus sont imposables en Belgique conformément à une convention préventive de la double imposition; — soit le contribuable ne fournit pas la preuve que ces revenus sont effectivement imposés dans l’État dont il est un résident lorsqu’il n’existe aucune convention préventive à la double imposition.”. Art. 62 L’article 61 entre en vigueur le 1er juillet 2016. 44 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 TITEL 4 Opheffing van het zilverfonds HOOFDSTUK 1 Wijzigingen van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds Art. 63 Het opschrift van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds, gewijzigd bij de wetten van 20  december  2005, 23 december 2009 en 26 december 2015, wordt ver- vangen als volgt: “Wet tot oprichting van een Studiecommissie voor de vergrijzing en opstelling van een Vergrijzingsnota”. Art. 64 Het opschrift in het Nederlands van hoofdstuk II van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: “HOOFDSTUK II. – De Vergrijzingsnota”. Art. 65 Het opschrift in het Nederlands van afdeling 1, van hoofdstuk II van dezelfde wet, wordt vervangen als volgt: “Afdeling I. – Inhoud van de Vergrijzingsnota” Art. 66 In de artikelen 3, 4, en 5, van dezelfde wet, wordt het woord “Zilvernota” telkens vervangen door het woord “Vergrijzingsnota”. Art. 67 Het Zilverfonds, hierna het Fonds genoemd, wordt opgeheven. TITRE 4 Suppression du fonds de vieillissement CHAPITRE 1ER Modifications de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement Art. 63 L’intitulé de la loi du 5  septembre  2001  portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement, modifiée par les lois des 20 décembre 2005, 23 décembre 2009 et 26 décembre 2015, est remplacé par ce qui suit: “Loi portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement et établissement d’une note sur le vieillissement”. Art. 64 L’intitulé en néerlandais du chapitre II de la même loi est remplacé par ce qui suit: “HOOFDSTUK II. – De Vergrijzingsnota”. Art. 65 L’intitulé en néerlandais de la section 1re, du chapitre II de la même loi, est remplacé par ce qui suit: “Afdeling I. – Inhoud van de Vergrijzingsnota”. Art. 66 Dans les articles 3, 4 et 5, de la même loi, dans le texte néerlandais le mot “Zilvernota” est chaque fois remplacé par le mot “Vergrijzingsnota”. Art. 67 Le Fonds de vieillissement, ci-après dénommé le Fonds, est supprimé. 45 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 68 De Administrateur-generaal van de Algemene ad- ministratie van de Thesaurie van de FOD Financiën is belast met het afsluiten van de rekeningen en met de opstelling van het verslag bij de sluiting van het Fonds. De minister bevoegd voor Financiën legt deze voor aan het Rekenhof ter controle, en aan de regering en aan de wetgevende kamers ter informatie. De eventuele kosten van het Fonds na zijn opheffing zijn ten laste van de algemene uitgavenbegroting. Art. 69 Alle activa en passiva van het Fonds worden zonder tegenprestatie overgedragen aan de Staat. HOOFDSTUK 2 Wijzigings- en opheffings­bepalingen Art. 70 Vanaf de opheffing van het Fonds, worden de artikelen 2, tweede lid, 2° tot 4°, 3, 5°, 12 tot 35 die het hoofdstuk III vormen, 40 en 41 van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds opgeheven. Art. 71 (vroeger art. 72) In artikel 127, § 5, van de wet van 21 december 1994, houdende sociale en diverse bepalingen, ingevoegd bij de wet van 5 september 2001, worden de woorden “tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds” vervangen door de woorden “tot oprichting van een Vergrijzingscommissie”. Art. 72 (vroeger art. 73) Artikel 131, § 1, tweede lid, van de programmawet van 8 april 2003 wordt opgeheven. Art. 73 (vroeger art. 74) In artikel 46, 5°, van de wet van 22 mei 2003 houden- de organisatie van de begroting en van de comptabiliteit Art. 68 L’Administrateur général de l’Administration générale de la Trésorerie du SPF Finances est chargé de clôturer les comptes et d’établir le rapport de clôture du Fonds. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions les soumet à la Cour des comptes pour contrôle, et au gouvernement et aux chambres législatives pour information. Les frais éventuels du Fonds après sa suppression sont à charge du budget général des dépenses. Art. 69 Tous les actifs et passifs du Fonds sont transférés sans contrepartie à l’État. CHAPITRE 2 Dispositions modificatives et abrogatoires Art. 70 Dès la suppression du Fonds, les articles 2, alinéa 2, 2° à 4°, 3, 5°, 12 à 35 formant le chapitre III, 40 et 41 de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement sont abrogés. Art. 71 (ancien art. 72) Dans l’article 127, § 5, de la loi du 21 décembre 1994 por- tant des dispositions sociales et diverses, inséré par la loi du 5 septembre 2001, les mots “portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et créa- tion d’un Fonds de vieillissement” sont remplacés par les mots “portant création d’un Comité d’étude sur le vieillissement”. Art. 72 (ancien art. 73) L’article 131, § 1er, l’alinéa 2, de la loi-programme du 8 avril 2003 est abrogé. Art. 73 (ancien art. 74) Dans l’article 46, 5°, de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’État 46 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 van de Federale Staat, wordt het woord “Zilvernota” vervangen door het woord “Vergrijzingsnota”. Art. 74 (vroeger art. 75) Artikel 42 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, wordt opgeheven. HOOFDSTUK 3 Inwerkingtreding Art. 75 (vroeger art. 76) De bepalingen van Titel 4  treden in werking op 1 januari 2017. TITEL 5 Afschaffing van de ela garantie Art. 76 (vroeger art. 77) De laatste zin van artikel 9, tweede lid, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, ingevoegd bij de wet van 15 oktober 2008, wordt opgeheven. Art. 77 (vroeger art. 78) De bepalingen van Titel 5  treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. TITEL 6 Nationale kas voor Rampenschade Art. 78 (vroeger art. 79) Voor de jaren 2016 tot 2019 wordt een bedrag van 11 860 300 euro afkomstig van de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen, zoals bepaald bij de artikelen 173 tot 183 van titel V, boek II van het Wetboek diverse rechten en taksen, toegewezen door middel van het toewijzingsfonds 66.80.B. teneinde de Nationale Kas voor Rampenschade te financieren. fédéral, dans le texte néerlandais le mot “Zilvernota” est remplacé par le mot “Vergrijzingsnota”. Art. 74 (ancien art. 75) L’article 42  de la loi du 24  juillet  2008  portant des dispositions diverses (I), modifié par la loi du 21 décembre 2013, est abrogé. CHAPITRE 3 Entrée en vigueur Art. 75 (ancien art. 76) Les dispositions du Titre 4  entrent en vigueur le 1er janvier 2017. TITRE 5 Suppression de la garantie ela Art. 76 (ancien art. 77) La dernière phrase de l’article 9, alinéa 2,  de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, insérée par la loi du 15 octobre 2008, est abrogée. Art. 77 (ancien art. 78) Les dispositions du Titre 5 entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge. TITRE 6 Caisse nationale des Calamités Art. 78 (ancien art. 79) Pour les années 2016  à 2019, un montant de 11 860 300 euros provenant de la taxe annuelle sur les opérations d’assurance, telle que prévue aux articles 173 à 183 du titre V, livre II du Code des droits et taxes divers, est affecté au financement de la Caisse Nationale des Calamités au travers du fonds d’attribution 66.80.B. 47 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 TITEL 7 Bedrijfsvoorheffing Art. 79 (vroeger art. 80) In artikel 2757 van het Wetboek van de inkomstenbe- lastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2007 en vervangen bij de wet van 26 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het tweede lid, b, worden de woorden “a) tot en met p)” vervangen door de woorden “a) tot en met s)”; 2° het derde lid, b, wordt vervangen als volgt: “b) 1° 1 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigin- gen voor inhouding van de persoonlijke sociale zeker- heidsbijdrage voor de in het tweede lid, b), bedoelde werkgevers. 2° Wanneer deze werkgevers hetzij beantwoorden aan de criteria als vermeld in artikel 15, §§ 1 tot 6 van het Wetboek van vennootschappen, hetzij natuurlijke personen zijn die mutatis mutandis beantwoorden aan de criteria voorzien in dit artikel 15, §§ 1 tot 6, wordt dit percentage verhoogd tot 1,12 pct. 3° De werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot p), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maat- regelen met het oog op de bevordering van de tewerk- stelling in de non-profit sector moeten een bedrag dat overeenstemt met drie vierden van de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing onmiddellijk beste- den aan de financiering van de Sociale Maribelfondsen. Dit bedrag moet door de werkgever aan de bevoegde ontvanger worden gestort op hetzelfde moment dat de bedrijfsvoorheffing in de Schatkist wordt gestort. De Schatkist boekt deze bedragen over aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die ze op zijn beurt verdeelt tus- sen de begunstigde Sociale Maribelfondsen;”. Art. 80 (vroeger art. 81) Artikel 79 heeft uitwerking op de bezoldigingen be- taald of toegekend vanaf 1 april 2016. TITRE 7 Précompte professionnel Art. 79 (ancien art. 80) À l’article 2757 du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 17 mai 2007 et remplacé par la loi du 26 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées: 1° à l’alinéa 2, b, les mots “a) à p) inclus” sont rem- placés par les mots “a) à s) inclus”; 2° l’alinéa 3, b, est remplacé par ce qui suit: “b) 1° 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour les employeurs visés à l’alinéa 2, b). 2° Lorsque ces employeurs soit répondent aux cri- tères énoncés à l’article 15, §§ 1er à 6 du Code des socié- tés, soit sont des personnes physiques qui répondent mutatis mutandis aux critères dudit article 15, §§ 1er à 6, ce pourcentage est porté à 1,12 p.c. 3° Les employeurs des travailleurs qui ressortissent au champ d’application des commissions et sous- commissions paritaires énumérées à l’article 1er, 1°, a) à p), de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand, doivent immédiatement affecter un mon- tant correspondant aux trois quarts de la dispense de versement du précompte professionnel au financement des fonds Maribel Social. Ce montant doit être versé par l’employeur au receveur compétent en même temps que le précompte professionnel à verser au Trésor. Le Trésor transfère les sommes reçues à l’Office natio- nal de Sécurité sociale qui les répartit entre les fonds Maribel Social bénéficiaires;”. Art. 80 (ancien art. 81) L’article 79 produit ses effets sur les rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016. 48 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 TITEL 8 Procedure Art. 81 (vroeger art. 82) In artikel 346, vijfde lid, van hetzelfde wetboek, inge- voegd bij de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij ter post aangetekende brief” vervangen door het woord “schriftelijk”. Art. 82 (vroeger art. 83) In artikel 352bis van hetzelfde wetboek, ingevoegd bij de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij ter post aangetekende brief” vervangen door het woord “schriftelijk”. Art. 83 (vroeger art. 84) In de Franse tekst van artikel 366, tweede en derde lid, van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, inge- voegd bij de programmawet van 27 december 2004 en gewijzigd bij de wet van 27  april  2016, worden de woorden “directeur des contributions” vervangen door de woorden “conseiller général de l’administration en charge de l’établissement des impôts sur les revenus”. TITEL 9 Invordering HOOFDSTUK 1 Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 Art. 84 (vroeger art. 85) In artikel 402 van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10  augustus  2015,  worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, worden de woorden “artikel 400, 1°, vermelde werken” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, vermelde werken”; 2° in paragraaf 2, worden de woorden “artikel 400, 1°, vermelde werken” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, vermelde werken”; TITRE 8 Procédure Art. 81 (ancien art. 82) Dans l’article 346, alinéa 5, du même code, inséré par la loi du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée à la poste“sont remplacés par les mots “par écrit”. Art. 82 (ancien art. 83) Dans l’article 352bis du même code, inséré par la loi du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée à la poste“sont remplacés par les mots “par écrit”. Art. 83 (ancien art. 84) Dans le texte français de l’article 366, alinéas 2 et 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, insérés par la loi-programme du 27 décembre 2004 et modifiés par la loi du 27 avril 2016, les mots “directeur des contribu- tions” sont remplacés par les mots “conseiller général de l’administration en charge de l’établissement des impôts sur les revenus”. TITRE 9 Recouvrement CHAPITRE 1ER Adaptation de la référence à l’article 400 dans les articles 402 et 407 du Code des impôts sur les revenus 1992 Art. 84 (ancien art. 85) A l’article 402 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié en dernier lieu par la loi du 10 août 2015, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, les mots “les travaux visés à l’article 400, 1°” sont remplacés par les mots “les travaux visés à l’article 400, alinéa 1er, 1°”; 2° dans le paragraphe 2, les mots “les travaux visés à l’article 400, 1°” sont remplacés par les mots “les travaux visés à l’article 400, alinéa 1er, 1°”; 49 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 3° in paragraaf 8, worden de woorden “artikel 400, 1°, a” en de woorden “artikel 400, 3°” respectievelijk vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, a” en de woorden “artikel 400, eerste lid, 3°”. Art. 85 (vroeger art. 86) In artikel 407 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 december 1998, worden de woorden “artikel 400, 1°” vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°”. Art. 86 (vroeger art. 87) De artikelen 84 en 85 treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. HOOFDSTUK 2 Wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Art. 87 (vroeger art. 88) Artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkom- stenbelastingen 1992, ingevoegd bij de programmawet (I) van 22 december 2003, wordt vervangen als volgt: “§ 2. De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan wor- den gestuit: 1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en vol- gende van het Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van artikel 2244, § 2; 2° door afstand te doen van de op de verjaring ver- lopen termijn; 3° door verzending door de ontvanger, bij ter post aangetekende brief, van een aanmaning tot betaling, die een uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring bevat. De afgifte van het stuk aan de aanbieder van de universele postdienst geldt als kennisgeving vanaf de derde daaropvolgende werkdag. Heeft de geadresseerde noch in België noch in het buitenland een gekende woonplaats, dan wordt de aanmaning tot betaling verzonden bij ter post aange- tekende brief aan de procureur des Konings te Brussel. De kosten voor de aangetekende verzending zijn ten laste van de geadresseerde. 3° dans le paragraphe 8, les mots “article 400, 1°, a,” et les mots “article 400, 3°” sont respectivement remplacés par les mots “article 400, alinéa 1er, 1°, a,” et les mots “article 400, alinéa 1er, 3°”. Art. 85 (ancien art. 86) Dans l’article 407  du même Code, remplacé par l’arrêté royal du 26 décembre 1998, les mots “article 400, 1°” sont remplacés par les mots “article 400, ali- néa 1er, 1°”. Art. 86 (ancien art. 87) Les articles 84 et 85 entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge. CHAPITRE 2 Modification de l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 Art. 87 (ancien art. 88) L’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi-programme (I) du 22 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit: “§  2. Le délai visé au paragraphe 1er peut être interrompu: 1° de la manière prévue par les articles 2244 et sui- vants du Code civil, à l’exclusion de l’article 2244, § 2; 2° par une renonciation au temps couru de la prescription; 3° par l’envoi par le receveur, par lettre recommandée à la poste, d’une sommation de payer contenant un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire. La remise de la pièce au prestataire de service postal universel vaut notification à compter du troisième jour ouvrable suivant. Lorsque le destinataire n’a pas de domicile connu en Belgique ou à l’étranger, cette som- mation de payer est adressée par lettre recommandée à la poste au procureur du Roi de Bruxelles. Les frais de l’envoi recommandé sont à charge du destinataire. 50 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 In geval van stuiting van de verjaring treedt een nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het gerecht aanhangig is.”. HOOFDSTUK 3 Aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures Art. 88 (vroeger art. 89) Artikel 156  van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wordt aangevuld met een lid, luidende: “Bovendien kunnen in naam van de Belgische Staat door de betrokken ontvanger of door elke andere amb- tenaar van de Federale Overheidsdienst Financiën de handelingen en formaliteiten inherent aan de col- lectieve insolventieprocedure worden uitgevoerd in collectieve insolventieprocedures waarin een ontvan- ger van de Federale Overheidsdienst Financiën of de Belgische Staat, Federale Overheidsdienst Financiën tussenkomt.”. TITEL 10 Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing Art. 89 (vroeger art. 90) Artikel 171, 3°quater, van het Wetboek van de in- komstenbelastingen 1992, opgeheven bij de wet van 26 december 2015, wordt hersteld in de volgende lezing: “3°quater tegen een aanslagvoet van 15  pct., de dividenden die worden uitgekeerd door een beleg- gingsvennootschap met vast kapitaal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve belegging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet bedoelde ca- tegorie “vastgoed”, door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde vastgoed- vennootschap, of deze beleggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap haar effecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen En cas d’interruption de la prescription, une nouvelle prescription susceptible d’être interrompue de la même manière, est acquise cinq ans après le dernier acte ou traitement interruptif de la précédente prescription s’il n’y a instance en justice.”. CHAPITRE 3 Complément de l’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence d’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité Art. 88 (ancien art. 89) L’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 est complété par un alinéa, rédigé comme suit: “En outre, dans les procédures collectives d’insol- vabilité dans lesquelles un receveur du Service public fédéral Finances ou l’État belge, Service public fédéral Finances intervient, les actes et formalités inhérents à la procédure collective d’insolvabilité peuvent être accom- plis au nom de l’État belge par le receveur concerné ou par tout autre fonctionnaire du Service public fédéral Finances.”. TITRE 10 Impositions distinctes et précompte mobilier Art. 89 (ancien art. 90) L’article 171, 3°quater, du Code des impôts sur les revenus 1992, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli dans la rédaction suivante: “3°quater au taux de 15 p.c., les dividendes distri- bués par une société d’investissement à capital fixe visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif dans la catégorie “biens immobiliers” visée à l’article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d’investissement similaire visée à la partie III, livre I, titre III, de ladite loi ou par une société immobilière réglementée, que cette société d’in- vestissement ou cette société immobilière règlementée offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour autant qu’un échange d’informations par l’État membre concerné soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementation analogue, dans la mesure où au moins 51 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338  of een gelijkaardige reglementering, in zoverre tenminste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20°, van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrekking tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de gereglementeerde vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende geregle- menteerde vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap belegd is in onroerende goederen die in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan woonzorg of gezondheidszorg aangepaste wooneenheden aange- wend worden of bestemd zijn. Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor aan woon- zorg of gezondheidszorg aangepaste wooneenheden aangewend wordt of bestemd is, of slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezondheidszorg in aanmerking genomen voor de vaststelling van het in het eerste lid bedoelde percentage. De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor het te leveren bewijs van de hierboven vermelde voorwaarden.”. Art. 90 (vroeger art. 91) Artikel 269, § 1, 3°, van hetzelfde Wetboek, opgehe- ven bij de wet van 26 december 2015, wordt hersteld als volgt: “3° op 15 pct. voor de dividenden die worden uitge- keerd door een beleggingsvennootschap met vast kapi- taal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheer- ders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve beleg- ging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet be- doelde categorie “vastgoed”, door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde vast- goedvennootschap, of deze beleggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap haar effecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338 of een gelijkaardige reglementering, in zoverre ten- minste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20°, van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrekking tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de gereglementeerde vastgoedvennootschap, van artikel 60 p.c. des biens immobiliers au sens de l’article 2, 20°, de l’arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une société immobilière réglemen- tée, de l’article 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, sont investis directement ou indirectement par cette société d’inves- tissement ou par cette société immobilière réglementée dans des biens immeubles situés dans un État membre de l’Espace économique européen et affectés ou des- tinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusive- ment affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une partie de la période imposable, seule la proportion du temps et de la superficie qui sont réelle- ment affectés à des soins et de logement ou à des soins de santé sont pris en considération pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa 1er. Le Roi détermine les modalités d’administration de la preuve des conditions visées ci-dessus.”. Art. 90 (ancien art. 91) L’article 269, § 1er, 3°, du même Code, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli dans la rédac- tion suivante: “3° à 15 p.c. pour les dividendes distribués par une société d’investissement à capital fixe visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 rela- tive aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif dans la catégorie “biens immobiliers” visée à l’article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d’investissement similaire visée à la partie III, livre I, titre III, de ladite loi ou par une société immobilière réglementée, que cette société d’investissement ou cette société immobilière règlementée offre publique- ment ses titres en Belgique ou non, pour autant qu’un échange d’informations par l’État membre concerné soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementa- tion analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens immobiliers au sens de l’article 2, 20°, de l’arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une société immobilière réglementée, de l’ar- ticle 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées, sont investis directement 52 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende geregle- menteerde vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap belegd is in onroerende goederen die in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan woonzorg of gezondheidszorg aangepaste wooneenheden aange- wend worden of bestemd zijn. Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezond- heidszorg in aanmerking genomen voor de vaststelling van het in het eerste lid bedoelde percentage. De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor het te leveren bewijs van de hierboven vermelde voorwaarden.”. Art. 91 (vroeger art. 92) De artikelen 89 en 90 zijn van toepassing op de vanaf 1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten. TITEL 11 Elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen Art. 92 (vroeger art. 93) In titel VII, hoofdstuk III, afdeling II, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt een artikel 323/1 ingevoegd, luidende: “Art. 323/1. §  1. Wanneer een kredietinstelling of -organisme of een verzekeringsonderneming een attest aflevert met het oog op het bekomen van een belas- tingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 14546ter tot 14546quinquies, 526, § 2, en 539, is zij er jaarlijks toe gehouden om aan de administratie de gegevens mee te delen met betrekking tot individueel gesloten levensverzekeringscontracten, hypothecaire leningsovereenkomsten en lenings-over- eenkomsten als bedoeld in artikel 2 van de economische herstelwet van 27 maart 2009. ou indirectement par cette société d’investissement ou par cette société immobilière réglementée dans des biens immeubles situés dans un État membre de l’Espace économique européen et affectés ou destinés exclusivement ou principalement à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé. Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusive- ment affectés ou destinés à des unités de soins et de logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une partie de la période imposable, seule la proportion du temps et de la superficie qui sont réelle- ment affectés à des soins et de logement ou à des soins de santé sont pris en considération pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa 1er. Le Roi détermine les modalités d’administration de la preuve des conditions visées ci-dessus.”. Art. 91 (ancien art. 92) Les articles 89 et 90 sont applicables aux revenus payés ou attribués à partir du 1er janvier 2017. TITRE 11 Echange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles Art. 92 (ancien art. 93) Dans le titre VII, chapitre III, section II, du Code des impôts sur les revenus 1992, il est inséré un article 323/1 rédigé comme suit: “Art. 323/1. § 1er. Lorsqu’un établissement ou orga- nisme de crédit, ou une entreprise d’assurance délivre une attestation en vue d’obtenir un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à 14542, 14546ter à 14546quinquies, 526, § 2, et 539, il est tenu de communiquer annuellement à l’administration les don- nées concernant les contrats d’assurance-vie conclus individuellement, les emprunts hypothécaires et les contrats de prêt visés à l’article 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009. 53 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Wat de attesten betreft met het oog op het bekomen van een belastingvermindering als bedoeld in de artikel 14524, § 3, is het eerste lid slechts van toepassing op de hypothecaire leningsovereenkomsten met een minimale duurtijd van 10 jaar. § 2. De in paragraaf 1 vermelde mededeling geschiedt binnen de termijn en in de vorm die door de Koning wordt bepaald. Hij bepaalt eveneens de gegevens die moeten worden meegedeeld. § 3. Met als enig doel de verplichtingen van paragraaf 1 na te komen, hebben de in paragraaf 1 bedoelde kre- dietinstellingen en -organismen en verzekeringsonder- nemingen de toelating om het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen evenals het identificatienummer toegekend door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid bedoeld in artikel 4 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisa- tie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, te verzamelen, te verwerken en mede te delen om de cliënten te identificeren. Wanneer het voormeld identificatienummer van een cliënt reeds voor andere doeleinden in het bezit is van de in paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen en -organismen en verzekeringsondernemingen, mag het gebruikt worden voor de naleving van de in paragraaf 1 bedoelde verplichting.”. Art. 93 (vroeger art. 94) Deze titel is van toepassing op de attesten die moeten worden uitgereikt met betrekking tot de betalingen vanaf aanslagjaar 2017 met het oog op het bekomen van een belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 14546ter tot 14546quinquies, 526, § 2, en 539 van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992.”. TITEL 12 (NIEUW) Diamant Stelsel Art. 94 (nieuw) In ar tikel 67  van de programmawet van 10 augustus 2015, wordt een bepaling onder 5° inge- voegd, luidende: “5° kostprijs van de verkochte diamant: de kosten, voor zover verbonden aan de diamanthandel, zoals gedefinieerd in artikel 96. II. A, eerste lid van het konink- lijke besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het En ce qui concerne les attestations fiscales délivrées en vue d’obtenir des réductions d’impôt visées à l’article 14524, § 3, l’alinéa 1er ne s’applique qu’aux contrats d’emprunt hypothécaire conclus pour une durée mini- male de dix ans. § 2. La communication mentionnée au paragraphe 1er doit être faite dans les délais et les formes détermi- nés par le Roi. Le Roi détermine aussi les données qui doivent être communiquées. § 3. Dans le seul but de respecter les obligations du paragraphe 1er, les établissements et organismes de crédit et les entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er ont l’autorisation de collecter, de trai- ter et de communiquer le numéro d’identification au Registre national des personnes physiques, ainsi que le numéro d’identification attribué par la Banque-carrefour de la sécurité sociale visé à l’article 4  de la loi du 15 janvier 1990 relative à l’institution et à l’organisation d’une Banque-carrefour de la sécurité sociale, en vue d’identifier les clients. Lorsque le numéro d’identification précité d’un client est déjà en possession des établissements et orga- nismes de crédit et des entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er pour d’autres finalités, celui-ci peut être utilisé en vue du respect de l’obligation visée au paragraphe 1er.”. Art. 93 (ancien art. 94) Le présente titre est applicable aux attestations qui doivent être délivrées en ce qui concerne les paiements à partir de l’exercice d’imposition 2017 en vue d’obtenir un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524 , § 3, 14537 à 14542, 14546ter à 14546quinquies, 526, § 2, et 539 du Code des impôts sur les revenus 1992.”. TITRE 12 (NOUVEAU) Régime Diamant Art. 94 (nouveau) Dans l’article 67 de la loi-programme du 10 août 2015, il est inséré un 5° rédigé comme suit: “5° coût de revient des diamants vendus: les dé- penses, pour autant qu’elles se rapportent au commerce en diamants, comme défini à l’article 96. II. A, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du 54 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Wetboek van vennootschappen en, wat de personen- belasting betreft, vastgesteld door de optelling van de inkoopfacturen van het betreffende belastbaar tijdperk die betrekking hebben op de aankoop van diamant, gecorrigeerd door de voorraadwijzigingen.”. Art. 95 (nieuw) In artikel 68 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt: “Met betrekking tot de geregistreerde diamanthan- delaars wordt het belastbaar resultaat van de diamant- handel, uitsluitend wat de omzet uit de diamanthandel betreft, in afwijking van de artikelen 23, § 2, 1°, 183 en 235  van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, berekend met in aanmerking neming van een kost- prijs van de verkochte diamant die forfaitair wordt vast- gesteld op basis van de omzet uit die diamanthandel.”; 2° in paragraaf 1, derde lid, wordt het woord “forfaitair” opgeheven en worden de woorden “op basis van de for- faitair vastgestelde kostprijs van de verkochte diamant” ingevoegd tussen de woorden “voor de diamanthandel bepaalt” en de woorden “, wordt het”; 3° paragraaf 3 wordt opgeheven. Art. 96 (nieuw) Artikel 69 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: “Art. 69. Indien de geregistreerde diamanthande- laar naast omzet gerealiseerd uit de diamanthandel eveneens inkomsten verkrijgt uit andere activiteiten of actiefbestanddelen waarop het Diamant Stelsel niet van toepassing is, moet deze handelaar voor al deze activiteiten een afzonderlijk stel rekeningen houden, op een wijze die de totale gerealiseerde omzet uit de diamanthandel op een eenduidige wijze tot uitdrukking brengt en die leidt tot een correcte toerekening aan deze andere activiteiten van de specifiek met deze activiteiten verbonden kosten.”. Art. 97 (nieuw) In artikel 70 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen aangebracht: Code des sociétés et, en ce qui concerne l’impôt des personnes physiques, déterminées par l’addition des factures d’achat ayant trait à l’achat de diamants durant la période imposable concernée, avec la correction d’une éventuelle variation des stocks.”. Art. 95 (nouveau) Dans l’article 68 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit: “En ce qui concerne les commerçants en diamant enregistrés, exclusivement en ce qui concerne le chiffre d’affaires issu du commerce de diamants, par déroga- tion aux articles 23, § 2, 1°, 183 et 235 du Code des impôts sur les revenus 1992, le résultat imposable du commerce de diamants est calculé en tenant compte d’un prix de revient des diamants vendus qui est déter- miné forfaitairement sur base du chiffre d’affaires issu du commerce de diamants.”; 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, le mot “forfaitaire” est abrogé et les mots “sur base du coût de revient des diamants vendus déterminé de manière forfaitaire” sont insérés entre les mots “pour le commerce de diamants” et les mots “est appelé”; 3° le paragraphe 3 est abrogé. Art. 96 (nouveau) L’article 69 de la même loi est remplacé par ce qui suit: “Art. 69. Si le commerçant en diamants enregistré, en plus de son chiffre d’affaires réalisé issu du com- merce de diamants, perçoit également des revenus issus d’autres activités ou d’éléments d’actif auxquels le Régime Diamant ne s’applique pas, ce commerçant doit tenir des comptes séparés pour toutes ces activi- tés, d’une manière qui fait ressortir sans équivoque le chiffre d’affaires total réalisé qui est issu du commerce de diamants et qui mène à une attribution correcte à ces autres activités des coûts liés spécifiquement à ces activités.”. Art. 97 (nouveau) Dans l’article 70 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 55 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 1° in paragraaf 1 worden de woorden “op 0,55 pct. “vervangen door de woorden “met in aanmerking ne- ming van een kostprijs van de verkochte diamant gelijk aan 97,9 pct.”; 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: “§ 2. In afwijking van artikel 49 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, zijn in geval van de toepassing van het Diamant Stelsel de volgende beroepskosten niet aftrekbaar: 1° de waardeverminderingen op voorraden vervat in rubriek II. E van de resultatenrekening; 2° voor zover zij verband houden met de verwerking van ruwe diamant die eigendom is van de geregistreerde diamanthandelaar die deze verwerkt of laat verwerken naar geslepen diamant: — slijperslonen; — klooflonen; — zaaglonen; — kosten van chemicaliën; — kosten voor het schuren van de schijven; — de kosten van de molenhuur; — afschrijvingen op machines voor de diamant-bewerking; — rentelasten betaald op leningen specifiek aan- gegaan ter financiering van de machines voor de diamantbewerking; — het brutoloon van de arbeiders, met uitzondering van de lonen van de arbeiders sorteerders; — de kosten door de eigenaar van de diamant ge- maakt of gedragen voor de verwerking door derden van de door deze diamanthandelaar aangekochte ruwe diamant naar geslepen diamant. Indien een diamantbewerker naast de verwerking van ruwe diamanten die hij houdt in eigen voorraad, tevens diamanten in voorraad gehouden door derden diamant- handelaars verwerkt, op maakloonbasis of in het kader van een andere overeenkomst van dienstverlening, dan worden de verwerkingskosten gemaakt in het kader van deze dienstverlening en de verwerkingskosten gemaakt met het oog op de verwerking van de diamant die hij 1° dans le paragraphe 1er, les mots “à 0,55 p.c. “sont remplacés par les mots “en tenant compte d’un coût de revient des diamants vendus équivalant à 97,9 p.c.”; 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: “§ 2. Par dérogation à l’article 49 du Code des impôts sur les revenus 1992, en cas d’application du Régime Diamant, les frais professionnels suivants ne sont pas déductibles: 1° les réductions de valeur sur stocks reprises à la rubrique II. E du compte des résultats; 2° pour autant qu’ils se rapportent à la transformation de diamants bruts qui sont la propriété du commerçant en diamants enregistré qui transforme ceux-ci ou les fait transformer en diamant taillé: — rémunérations de tailleurs; — rémunérations de fendage: — rémunérations de scierie; — dépenses de produits chimiques; — dépenses pour l’abrasion des tranches; — dépenses de location de moulins; — amortissements sur les machines pour la trans- formation des diamants; — charges des intérêts payés sur les emprunts contractés spécifiquement pour le financement de machines pour la transformation des diamants; — la rémunération brute des travailleurs, à l’exception des rémunérations des travailleurs trieurs; — les dépenses effectuées ou supportées par le propriétaire des diamants pour la transformation par des tiers des diamants bruts achetés par ce commerçant en diamants en diamants taillés. Si un travailleur de diamants, en plus de la trans- formation des diamants bruts qu’il détient en stocks propres, transforme des diamants détenus en stock par des commerçants en diamants tiers, sur base du travail à façon ou dans le cadre d’un autre contrat de prestation de services, alors les dépenses de trans- formation faites dans le cadre de cette prestation de service, et les dépenses de transformation faites en vue 56 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 houdt in eigen voorraad, opgedeeld in functie van het aantal verwerkte karaat aan geslepen diamant.”; 3° in paragraaf 4 wordt het derde lid opgeheven; 4° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt: “§ 5. Wat de vaststelling van het belastbaar resultaat van een vennootschap of van een Belgische inrichting betreft, wordt het bedrag van het netto belastbaar in- komen vastgesteld met toepassing van dit artikel des- gevallend verhoogd met het positieve verschil tussen de in deze paragraaf voor een bedrijfsleider bepaalde referentiebezoldiging en de ten laste van het belastbaar tijdperk genomen hoogste bedrijfsleidersbezoldiging van de vennootschap of van de Belgische inrichting opgenomen in de kosten van het belastbaar tijdperk. Deze referentiebezoldiging wordt vastgesteld in functie van de omzet uit de diamanthandel en bedraagt: — 19 645  EUR voor een omzet tot maximaal 1 620 720 EUR; — 32 745  EUR voor een omzet van meer dan 1 620 720 EUR tot maximaal 8 103 595 EUR; — 49 110  EUR voor een omzet van meer dan 8 103 595 EUR tot maximaal 16 207 190 EUR; — 65 485  EUR voor een omzet van meer dan 16 207 190 EUR tot maximaal 32 414 380 EUR; — 81 855  EUR voor een omzet van meer dan 32 414 380 EUR tot maximaal 48 621 570 EUR; — 98 225  EUR voor een omzet van meer dan 48 621 570 EUR. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder de term “bedrijfsleider” verstaan de natuurlijke persoon die een functie uitoefent als vermeld in artikel 32, eerste lid, 1° of 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Elke vennootschap of Belgische inrichting die is geregistreerd als diamanthandelaar, wordt geacht een bedrijfsleider te hebben zodat bij elke als diamanthande- laar geregistreerde vennootschap of Belgische inrichting eenmaal het positieve verschil tussen de referentiebe- zoldiging en de ten laste van het belastbaar tijdperk genomen bezoldiging wordt toegevoegd. de la transformation de diamants qu’il détient en stocks propres, sont divisées en fonction du nombre de carats des diamants taillés transformés.”; 3° dans le paragraphe 4, l’alinéa 3 est abrogé; 4° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit: “§ 5. En ce qui concerne la détermination du résultat imposable d’une société, ou d’un établissement belge, le montant du revenu net imposable déterminé en appli- cation de cet article est, le cas échéant, augmenté avec la différence positive entre la rémunération de référence définie dans ce paragraphe pour un dirigeant d’entre- prise et la rémunération de dirigeant d’entreprise la plus élevée au sein de la société ou de l’établissement belge, reprise dans les charges de la période imposable. Cette rémunération de référence est fixée en fonction du chiffre d’affaires issu du commerce de diamants et s’élève à: — 19 645 EUR pour un chiffre d’affaires jusqu’à un maximum de 1 620 720 EUR; — 32 745 EUR pour un chiffre d’affaires de plus de 1 620 720 EUR jusqu’à un maximum de 8 103 595 EUR; — 49 110 EUR pour un chiffre d’affaires de plus de 8 103 595 EUR jusqu’à un maximum de 16 207 190 EUR; — 65 485  EUR pour un chiffre d’affaires de plus de 16 207 190  EUR jusqu’à un maximum de 32 414 380 EUR; — 81 855  EUR pour un chiffre d’affaires de plus de 32 414 380  EUR jusqu’à un maximum de 48 621 570 EUR; — 98 225 EUR pour un chiffre d’affaires de plus de 48 621 570 EUR. Pour l’application du présent article, il faut entendre par “dirigeant d’entreprise”, la personne physique qui exerce une fonction telle que visée à l’article 32, alinéa 1er, 1° ou 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992. Chaque société ou établissement belge enregistré comme commerçant en diamants, est considéré avoir un dirigeant d’entreprise de sorte que pour chaque société ou établissement belge enregistré comme commerçant en diamants, la différence positive entre la rémunération de référence et la rémunération portée en charge de la période imposable est ajoutée une fois. 57 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Als een vennootschap optreedt als bedrijfsleider van een als diamanthandelaar geregistreerde vennootschap of inrichting, wordt aan de gestelde vereiste inzake minimale bedrijfsleidersvergoeding voldaan als de ge- registreerde diamanthandelaar minimaal de vereiste vergoeding betaalt aan de vennootschap of inrichting, en deze vennootschap of inrichting minimaal het bedrag van de vereiste vergoeding doorstort aan een natuurlijk persoon in wiens hoofde deze vergoeding belastbaar is als beroepsinkomen in de personenbelasting of de belasting der niet-inwoners/natuurlijke personen. De bepalingen van artikel 178, § 3, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zijn van toepassing op de in deze paragraaf vermelde bedragen.”; 5° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende: “§ 6. Het netto belastbaar beroepsinkomen inzake de diamanthandel vastgesteld met toepassing van dit artikel bedraagt steeds minimaal 0,55 pct. van de omzet uit de diamanthandel, desgevallend verhoogd met het positieve verschil bepaald in § 5, eerste lid van dit artikel. Dit minimumbedrag aan netto belastbaar inkomen kan niet worden verminderd door de aftrek voor risi- cokapitaal, de aftrek van overgedragen aftrek voor risicokapitaal of de aftrek van vorige verliezen. De vereiste gesteld in deze paragraaf is niet van toepassing indien de boekhoudkundig vastgestelde nettowinst van het belastbaar tijdperk om redenen van diefstal, faillissement van een klant of faillissement van de betrokken geregistreerde diamanthandelaar minder bedraagt dan 0,55 pct. van de omzet uit de diamanthandel.”. Art. 98 (nieuw) In artikel 72 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: “De bepalingen van dit hoofdstuk treden in werking vanaf aanslagjaar 2017.”; 2° het tweede lid wordt opgeheven. Si une société intervient comme dirigeant d’entre- prise dans une société ou un établissement enregistré comme commerçant de diamant, l’exigence en ce qui concerne la rémunération de dirigeant d’entreprise minimale est rencontrée si le commerçant de diamant enregistré verse au minimum le montant exigé à la société ou à l’établissement, et que cette société ou cet établissement reverse au minimum le montant de la rémunération exigée à une personne physique dans le chef de laquelle cette rémunération est taxable comme revenu professionnel à l’impôt des personnes physiques ou à l’impôt des non-résidents/personnes physiques. Les dispositions de l’article 178, § 3, alinéa 1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 sont applicables aux montants visés au présent paragraphe.”; 5° l’article est complété par un paragraphe 6, rédigé comme suit: “§  6.  Le revenu professionnel net imposable du commerce de diamant déterminé en application de cet article est toujours au minimum égal à 0,55 p.c. du chiffre d’affaires issu du commerce de diamants, le cas échéant augmenté de la différence positive déterminée dans le § 5, alinéa 1er, du présent article. Ce montant minimum de revenu net imposable ne peut pas être réduit par la déduction pour capital à risque, la déduction de la déduction pour capital à risque reportée ou la déduction de pertes reportées. L’exigence reprise dans le présent paragraphe n’est pas applicable si le bénéfice net comptable de la période imposable est inférieur à 0,55 p.c. du chiffre d’affaires issu du commerce de diamants pour cause de vol, fail- lite d’un client ou faillite du commerçant en diamants enregistré concerné.”. Art. 98 (nouveau) A l’article 72 de la même loi, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “Les dispositions du présent chapitre entrent en vigueur à partir de l’exercice d’imposition 2017.”; 2° l’alinéa 2 est abrogé. 58 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 99 (nieuw) Artikel 70, § 6, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende zin: "Voor aanslagjaar 2017 wordt dit percentage van 0,55 pct eenmalig en uitsluitend vervangen door 0,65 pct.". TITEL 13 (NIEUW) Deeleconomie Art. 100 (nieuw) In ar tikel 9 0  van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen, laatst gewijzigd bij de wet van 1 juli 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1/ in het tweede lid worden de woorden “en zijn rijksregisternummer in de zin van artikel 2, tweede lid, of van artikel 2bis, derde lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke personen” ingevoegd tussen de woorden “en waarin minstens de identiteit van de dienstverrich- ter” en de woorden “de omschrijving van de geleverde diensten”; 2/ het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin: “Het gebruik van het rijksregisternummer is beperkt tot het doeleinde van het opstellen van het voornoemde document.”. Art. 101 (nieuw) Artikel 100 is van toepassing op de inkomsten die worden betaald of toegekend vanaf 1 juli 2016. TITEL 14 (NIEUW) Fiscale en sociale regularisatie Art. 102 (nieuw) In artikel 2, 4°, van de wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent systeem inzake fiscale en sociale regularisatie, worden de woorden “en de op grond van artikel 227, 2°, van hetzelfde Wetboek” vervangen door de woorden “en de op grond van artikel 227, 2° en 3°, van hetzelfde Wetboek”. Art. 99 (nouveau) "Art. 94/6. L’article 70, § 6, alinéa 1er, de la même loi, est complété par la phrase suivante : "Pour l’exercice d’imposition 2017, ce pourcentage de 0,55 p.c. est remplacé de façon unique et exclusivement par 0,65 p.c.". TITRE 13 (NOUVEAU) Économie collaborative Art. 100 (nouveau) À l’article 90 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié en dernier lieu par la loi du 1er juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées: 1/ dans l’alinéa 2, les mots “et son numéro de registre national au sens de l’article 2, alinéa 2, ou de l’article 2bis, alinéa 3, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques” sont insérés entre les mots “et qui mentionne au moins l’identité du prestataire de service” et les mots “, la description des services rendus”; 2/ l’alinéa 2 est complété par la phrase suivante: “L’utilisation du numéro national est limitée aux fins de l’établissement dudit document.”. Art. 101 (nouveau) L’article 100 est applicable aux revenus qui sont payées au attribués à partir du 1er juillet 2016. TITRE 14 (NOUVEAU) Régularisation fiscale et sociale Art. 102 (nouveau) Dans l’article 2, 4°, de la loi du 21 juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale, les mots “en vertu de l’article 227, 2°, du même Code;” sont remplacés par les mots “en vertu de l’article 227, 2° et 3°, du même Code;”. 59 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 Art. 103 (nieuw) In hoofdstuk 4 van de wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent systeem inzake fiscale en sociale regularisatie wordt een afdeling 1/1 ingevoegd met als opschrift “Bevoegdheden van het Contactpunt regula- risaties”, dat een artikel 18/1 bevat luidende: “Art. 18/1. Er wordt bij de dienst “voorafgaande beslis- singen in fiscale zaken”, een “Contactpunt regularisa- ties” opgericht, belast met de opdrachten die aan het contactpunt zijn toegekend door deze wet. Het wordt onder toezicht geplaatst van het col- lege bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 augustus 2004 houdende oprichting van de dienst “voorafgaande beslissingen in fiscale zaken” bij de Federale Overheidsdienst Financiën. De beslissingen die het college in het raam van dit artikel neemt, worden goedgekeurd overeenkom- stig artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 13 augustus 2004 houdende oprichting van de dienst “voorafgaande beslissingen in fiscale zaken” bij de Federale Overheidsdienst Financiën.”. Art. 104 (nieuw) Artikel 55 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen wordt opgeheven. Art. 105 (nieuw) De artikelen 102, 103 en 104 treden in werking op 1 augustus 2016. Art. 106 (nieuw) In de programmawet van 10 augustus 2015, wordt een artikel 71/1 ingevoegd, luidende: "Art. 71/1. De Koning moet minstens elke vijf jaar na de datum van inwerkingtreding van het Diamant Stelsel aan de Kamer van volksvertegenwoordigers een evaluatieverslag voorleggen van de opbrengst die het Stelsel genereert teneinde de betrouwbaarheid van het percentage van de brutomarge, dat wordt bepaald door de kostprijs van de verkochte diamant als bedoeld in artikel 70, § 1, te toetsen.". Art. 103 (nouveau) Dans le chapitre 4 de la loi du 21 juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale, il est inséré une section 1/1 intitulée “Compétence du Point de contact-régularisations”, qui comprend un article 18/1, rédigé comme suit: “Art. 18/1. Un “Point de contact-régularisations” char- gé des missions qui lui sont attribuées par la présente loi, est créé au sein du service “décisions anticipées en matière fiscale”. Il est placé sous la direction du collège visé à l’article 2 de l’arrêté royal du 13 août 2004 concernant la création du service “décisions anticipées en matière fiscale” au sein du Service public fédéral Finances. Les décisions du collège prises dans le cadre du présent article sont adoptées conformément à l’article 3, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 13 août 2004 concernant la création du service “décisions anticipées en matière fiscale” au sein du Service public fédéral Finances.”. Art. 104 (nouveau) L’article 55 de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses est abrogé. Art. 105 (nouveau) Les articles 102, 103 et 104 entrent en vigueur le 1er août 2016. Art. 106 (nouveau) Dans la loi-programme du 10 août 2015, il est inséré un article 71/1 rédigé comme suit: "Art. 71/1. Le Roi est tenu de présenter à la Chambre des représentants au moins tous les cinq ans à partir de la date d’entrée en vigueur du Régime Diamant un rapport d’évaluation du rendement généré par le Régime afin de contrôler la fiabilité du pourcentage de la marge brute qui est déterminé par le coût de revient des diamants vendus visé à l’article 70, § 1er.". 60 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 TITEL 15 (VROEGER TITEL 12) Bekrachtiging van koninklijke besluiten Art. 107 (vroeger art. 95) Bekrachtigd worden met ingang van de dag van hun respectieve inwerkingtreding: 1° het koninklijk besluit van 2 december 2015 tot wijziging van het KB/WIB 92 wat de investeringsaftrek voor digitale investeringen betreft; 2° het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot wijziging van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing; 3° het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. TITEL 16 (NIEUW) Flexi-jobarbeidsovereenkomst Art. 108 (nieuw) Artikel 38, § 1, eerste lid, 29°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 16  november  2015  en gewijzigd bij de wet van 26 december 2015 wordt vervangen als volgt: “29° de bezoldigingen betaald of toegekend in uitvoe- ring van de flexi-jobarbeidsovereenkomst als bedoeld in artikel 3, 4°, van de wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken, op voorwaarde dat deze daadwerkelijk zijn onderworpen aan de bijzondere bijdrage van 25 pct. bepaald in artikel 38, § 3sexdecies, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers;”. Art. 109 (nieuw) Artikel 108 is van toepassing op de bezoldigingen die in het kader van een flexi-jobarbeidsovereenkomst worden betaald of toegekend vanaf 1 oktober 2016. TITRE 15 (ANCIEN TITRE 12) Confirmation d’arrêtés royaux Art. 107 (ancien art. 95) Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur respective: 1° l’arrêté royal du 2 décembre 2015 modifiant l’AR/ CIR 92 en ce qui concerne la déduction pour investis- sement pour les investissements numériques; 2° l’arrêté royal du 16 décembre 2015 modifiant, en matière de précompte professionnel, l’AR/CIR 92; 3° l’arrêté royal du 18 décembre 2015 d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. TITRE 16 (NOUVEAU) Contrat de travail flexi-job Art. 108 (nouveau) L’article 38, § 1er, alinéa 1er, 29°, du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 16 novembre 2015 et modifié par la loi du 26 décembre 2015, est remplacé par ce qui suit: “29° les rémunérations payées ou attribuées en exé- cution d’un contrat de travail flexi-job visé à l’article 3, 4°, de la loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale, à condition que celles-ci soient effectivement soumises à la cotisation spéciale de 25 p.c. prévue à l’article 38, § 3sexdecies, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés;”. Art. 109 (nouveau) L’article 108 est applicable aux rémunérations payées ou attribuées en exécution d’un contrat de travail flexi- job à partir du 1er octobre 2016. 61 2072/010 DOC 54 2016 C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 4 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 TITEL 17 (NIEUW) Omvorming van het Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen (autonoom gemeentelijk havenbedrijf) tot naamloze vennootschap van publiek recht Art. 110 (nieuw) In artikel 180, 2°, van het Wetboek van de in- komstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 27 december 2006 en gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, worden de woorden “de gemeen- telijke autonome havenbedrijven van Antwerpen en Oostende, de naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf Gent“vervangen door de woorden “het gemeentelijke autonome havenbedrijf van Oostende, de naamloze vennootschappen van publiek recht Havenbedrijf Antwerpen en Havenbedrijf Gent”. Art. 111 (nieuw) Artikel 110 heeft uitwerking vanaf ingang van de da- tum waarop het Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen wordt omgevormd tot naamloze vennootschap van publiek recht. TITEL 18 (ANCIEN TITRE 13) Buitenlandse Zaken ENIG HOOFDSTUK Wijziging van de programmawet (I) van 27 december 2006 Art. 112 (vroeger art. 96) In de programmawet (I) van 27 december 2006 wordt het opschrift van hoofdstuk II van titel IX aangevuld met de woorden “en het Domein van Hertoginnedal”. Art. 113 (vroeger art. 97) In artikel 272 van dezelfde wet worden de woorden “en het Domein van Hertoginnedal” ingevoegd tussen het woord “Egmontpaleis” en het woord “wordt”. TITRE 17 (NOUVEAU) Transformation de la Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen (régie portuaire communale autonome d’Anvers) en société anonyme de droit public Art. 110 (nouveau) Dans l’article 180, 2°, du Code des impôts sur les re- venus 1992, remplacé par la loi du 27 décembre 2006 et modifié par la loi du 21 décembre 2013, les mots “les régies portuaires communales autonomes Anvers et Ostende, la société anonyme de droit public Havenbedrijf Gent“sont remplacés par les mots “la régie portuaire communale autonome d’Ostende, les sociétés anonymes de droit public Havenbedrijf Antwerpen en Havenbedrijf Gent”. Art. 111 (nouveau) L’article 110 produit ses effets à partir de la date de transformation de la régie portuaire d’Anvers en une société anonyme de droit public. TITRE 18 (ANCIEN TITRE 13) Affaires étrangères CHAPITRE UNIQUE Modification de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 Art. 112 (ancien art. 96) Dans la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l’intitulé du chapitre II du titre IX est complété par les mots “et du Domaine de Val Duchesse”. Art. 113 (ancien art. 97) Dans l’article 272 de cette même loi, les mots “et du Domaine de Val Duchesse” sont insérés entre le mot “Egmont” et le mot “il”. Centrale drukkerij – Imprimerie centrale

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot