Document 54K2891/004

🏛️ KAMER Legislatuur 54 📁 2891 Verslag 🌐 NL

Inhoud

DOOR DE COMMISSIE VOOR HET BEDRIJFSLEVEN, HET WETENSCHAPSBELEID, HET ONDERWIJS, DE NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN CULTURELE INSTELLINGEN, DE MIDDENSTAND EN DE LANDBOUW PAR LA COMMISSION DE L’ÉCONOMIE, DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE, DE L’ÉDUCATION,DES INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES NATIONALES, DES CLASSES MOYENNES ET DE L’AGRICULTURE TEXTE ADOPTÉ TEKST AANGENOMEN 7888 DOC 54 2891/004 DOC 54 2891/004 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 2 februari 2018 2 février 2018 Voir: Doc 54 2891/ (2017/2018): 001: Projet de loi. 002: Amendements. 003: Rapport. Zie: Doc 54 2891/ (2017/2018): 001: Wetsontwerp. 002: Amendementen. 003: Verslag. PROJET DE LOI WETSONTWERP houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants 2 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les an- nexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 54 0000/000: Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag CRIV: Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: Plenum COM: Commissievergadering MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen cdH : centre démocrate Humaniste VB : Vlaams Belang PTB-GO! : Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant PP : Parti Populaire Vuye&Wouters : Vuye&Wouters 3 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 TITEL I Algemene bepaling Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. TITEL II Aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers HOOFDSTUK 1 Defi nities Art. 2 Voor de toepassing van deze titel wordt ver- staan onder: 1° aanvullend pensioen: het rust- en/of overlevings- pensioen bij overlijden van de aangeslotene vóór of na de pensioenleeftijd, of de ermee overeenstemmende kapitaalswaarde, die op basis van de overeenkom- stig een pensioenovereenkomst bepaalde gedane stortingen worden opgebouwd ter aanvulling van een krachtens een wettelijke socialezekerheidsregeling vastgesteld pensioen; 2° zelfstandige: — de verzekeringsplichtige zelfstandige bedoeld in artikel 12, § 1 of § 1bis, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; — de verzekeringsplichtige zelfstandige bedoeld in artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit, die sociale bijdragen verschuldigd is, die minstens gelijk zijn aan de bijdragen, bedoeld in artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit; — de verzekeringsplichtige zelfstandige bedoeld in artikel 13bis, § 2, 1° of 1°bis, van hetzelfde besluit; — de verzekeringsplichtige zelfstandige bedoeld in artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit die geen effectieve uitkering van een rust- of overlevingspensioen geniet, vervroegd of niet, krachtens de pensioenregeling voor zelfstandigen of een andere pensioenregeling en die sociale bijdragen verschuldigd is, die minstens gelijk TITRE IER Disposition générale Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. TITRE II Pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants CHAPITRE 1ER Défi nitions Art. 2 Pour l’application du présent titre, il faut entendre par: 1° pension complémentaire: la pension de retraite et/ ou de survie en cas de décès de l’affilié avant ou après l’âge de retraite, ou la valeur en capital qui y correspond, qui sont constituées sur la base de versements effec- tués conformément à une convention de pension en complément d’une pension fi xée en vertu d’un régime légal de sécurité sociale; 2° travailleur indépendant: — le travailleur indépendant assujetti visé à l’article 12, § 1 ou § 1erbis, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants; — le travailleur indépendant assujetti visé à l’article 12, § 2, du même arrêté qui est redevable de cotisations sociales au moins égales à celles visées à l’article 12, § 1er, du même arrêté; — le travailleur indépendant assujetti visé à l’article 13bis, § 2, 1°, ou 1°bis, du même arrêté; — le travailleur indépendant assujetti visé à l’article 13, § 1er, du même arrêté, qui ne bénéfi cie pas du paiement effectif d’une pension de retraite ou de sur- vie, anticipée ou non, en vertu du régime de pension des travailleurs indépendants ou d’un autre régime de pension, et qui est redevable de cotisations sociales 4 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 zijn aan de bijdragen bedoeld in artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit; 3° meewerkende echtgenoot: de persoon bedoeld in artikel 7bis, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal sta- tuut der zelfstandigen die de in de artikelen 12, § 1, en 13bis, § 2, 2°, bedoelde bijdragen of de overeenkomstig artikel 12, § 1ter, berekende bijdragen van voormeld koninklijk besluit nr. 38 verschuldigd is; 4° helper: de verzekeringsplichtige helper die de voor een hoofdberoep voorziene bijdragen verschuldigd is overeenkomstig de artikelen 12, § 1, of 1°bis en 13bis , § 2, 1°, of 1°bis, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; 5°  zelfstandige actief als natuurlijke persoon: de zelfstandige uit wiens beroepsactiviteit winsten of baten kunnen voortkomen zoals bedoeld in artikel 23, § 1, 1° of 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; 6° aangeslotene: de zelfstandige actief als natuurlijke persoon, de meewerkende echtgenoot en de helper die een pensioenovereenkomst hebben aangegaan en de voormalige zelfstandige actief als natuurlijke persoon, meewerkende echtgenoot en helper die nog steeds actuele of uitgestelde rechten geniet overeenkomstig de pensioenovereenkomst; 7° pensioenovereenkomst: de overeenkomst inzake aanvullend pensioen waarin de rechten en de verplich- tingen van de aangeslotene, van zijn rechthebbenden en van de pensioeninstelling, en de regels inzake de opbouw van het aanvullend pensioen en de uitkering van de prestaties worden bepaald; 8°  verworven reserves: de reserves waarop de aangeslotene op een bepaald ogenblik recht heeft overeenkomstig de pensioenovereenkomst; 9° verworven prestaties: de prestaties waarop de aan- geslotene op de pensioenleeftijd aanspraak kan maken overeenkomstig de pensioenovereenkomst, indien hij zijn verworven reserves bij de pensioeninstelling laat zonder verdere bijdragebetaling; 10° pensioeninstelling: een onderneming of instel- ling bedoeld in de Boeken  II en III van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, of in artikel  2, 1°, van de wet van 27  oktober  2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor au moins égales à celles visées à l’article 12, § 1er, du même arrêté; 3° conjoint aidant: la personne visée à l’article 7bis, § 1er, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, redevable des cotisations visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2, 2°, ou calculées conformément à l’article 12, § 1er ter, de l’arrêté royal n° 38 précité; 4° aidant: l’aidant assujetti qui est redevable des cotisations dues pour une profession principale confor- mément aux articles 12, § 1er, ou 1erbis, et 13bis, § 2, 1°, ou 1°bis, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 orga- nisant le statut social des travailleurs indépendants, ; 5° travailleur indépendant en personne physique: le travailleur indépendant dont l’activité professionnelle peut générer des bénéfices ou des profits visés à l’article 23, § 1er, 1° ou 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992; 6°  affilié: le travailleur indépendant en personne physique, le conjoint aidant et l’aidant qui ont souscrit une convention de pension et l’ancien travailleur indé- pendant en personne physique, conjoint aidant, aidant qui continue à bénéfi cier de droits actuels ou différés conformément à la convention de pension; 7° convention de pension: la convention en matière de pension complémentaire où sont fi xés les droits et obligations de l’affilié, de ses ayants droit et de l’organisme de pension ainsi que les règles relatives à la constitution de la pension complémentaire et au paiement des prestations; 8° réserves acquises: les réserves auxquelles l’affilié a droit, à un moment déterminé, conformément à la convention de pension; 9° prestations acquises: les prestations auxquelles l’affilié peut prétendre à l’âge de retraite, conformément à la convention de pension, s‘il laisse ses réserves acquises auprès de l’organisme de pension sans ver- sement ultérieur de contributions; 10° organisme de pension: une entreprise ou un orga- nisme visés aux Livres II et III de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assu- rance et de réassurance, ou à l’article 2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle, chargé de la constitution 5 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 bedrijfspensioenvoorziening, die wordt belast met de opbouw van het aanvullend pensioen en/of de uitkering van de prestaties; 11° pensioenleeftijd: de pensioenleeftijd die wordt vermeld in de pensioenovereenkomst; 12°  wettelijke pensioenleeftijd: de pensioenleef- tijd volgens artikel  3  van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelf- standigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie; 13° pensionering: de effectieve ingang van het rust- pensioen met betrekking tot de beroepsactiviteit die aanleiding gaf tot de opbouw van de prestaties; 14°  de wet van 27  oktober  2006: de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instel- lingen voor bedrijfspensioenvoorziening; 15° de wetgeving inzake prudentieel toezicht: de wet van 13 maart 2016 betreffende het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringson- dernemingen en de wet van 27 oktober 2006, en hun uitvoeringsbesluiten; 16° de FSMA: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, ingesteld door artikel 44 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nan- ciële sector en de fi nanciële diensten. HOOFDSTUK 2 Algemene bepalingen met betrekking tot de pensioenovereenkomst Art. 3 § 1. Met het oog op de opbouw van een aanvul- lend pensioen kan een zelfstandige actief als natuur- lijke persoon, een meewerkende echtgenoot of een helper een pensioenovereenkomst afsluiten bij een pensioeninstelling. § 2. Onverminderd de vermeldingen die er krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen in moeten opgenomen worden, moet de pensioenovereenkomst de pensioenleeftijd vastleggen. de la pension complémentaire et/ou du paiement des prestations; 11° âge de retraite: l’âge de la retraite qui est men- tionné dans la convention de pension; 12° âge légal de la pension: l’âge de la pension en vertu de l’article 3 de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indé- pendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26  juillet  1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne; 13° mise à la retraite: la prise de cours effective de la pension de retraite relative à l’activité professionnelle qui a donné lieu à la constitution des prestations; 14° la loi du 27 octobre 2006: la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle; 15° la législation de contrôle prudentiel: la loi du 13  mars  2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance et la loi du 27 octobre 2006, ainsi que leurs arrêtés d’exécution; 16° la FSMA: l’Autorité des services et marchés fi nan- ciers, instituée par l’article 44 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers. CHAPITRE 2 Dispositions générales relatives à la convention de pension Art. 3 § 1er. En vue de la constitution d’une pension com- plémentaire, un travailleur indépendant en personne physique, un conjoint aidant ou un aidant peuvent sous- crire une convention de pension auprès d’un organisme de pension. § 2. Sans préjudice des mentions qui doivent y fi gurer en vertu d’autres dispositions légales ou réglementaires, la convention de pension doit préciser l’âge de retraite. 6 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 De door de pensioenovereenkomst voorziene pensi- oenleeftijd kan niet lager zijn dan de op het ogenblik van de afsluiting in voege zijnde wettelijke pensioenleeftijd. § 3. De tekst van de pensioenovereenkomst wordt aan de aangeslotene verstrekt. Art. 4 De Koning bepaalt, bij in Ministerraad overlegd besluit op gezamenlijk voorstel van de minister van Pensioenen, de minister van Zelfstandigen en de minis- ter van Economie, alsook op advies van de FSMA, de regels en hun modaliteiten die het mogelijk maken om de aangeslotenen en hun begunstigden een gepaste bescherming te verzekeren wat betreft de producten waarmee de pensioenovereenkomst rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden kan zijn, met name door de toegelaten onderliggende activa te bepalen en/of bepaalde van deze activa te verbieden. De Koning bepaalt in dit besluit eveneens de speci- fi eke regels inzake informatieverstrekking en hun moda- liteiten die nageleefd moeten worden bij het aanbieden of het afsluiten van een pensioenovereenkomst. In dit opzicht kan de Koning ook begeleidingsmaatregelen nemen om een waarschuwing te voorzien van de aange- slotenen in het kader van de precontractuele informatie. HOOFDSTUK 3 Verworven reserves, verworven prestaties, informatie aan de aangeslotene en uitbetaling van de prestaties Art. 5 De aangeslotene heeft recht op de verworven reserves en prestaties overeenkomstig de pensioen- overeenkomst. Art. 6 § 1. De pensioeninstelling deelt ieder jaar aan de aan- geslotenen die het voorgaande jaar een bijdrage hebben betaald, een pensioenfi che mee waarop wordt vermeld: 1° in een eerste deel uitsluitend: 1. Het bedrag van de verworven reserves op 1 januari van het betrokken jaar, berekend op basis van de persoonlijke gegevens en de parameters van het aan- vullend pensioen die in aanmerking werden genomen L’âge de retraite prévu par la convention de pension ne peut être inférieur à l’âge légal de la pension en vigueur au moment de la souscription. § 3. Le texte de la convention de pension est com- muniqué à l’affilié. Art. 4 Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres pris sur la proposition conjointe du ministre des Pensions, du ministre des Indépendants et du ministre de l’Economie ainsi que sur avis de la FSMA, les règles, ainsi que leurs modalités, permettant d’assurer aux affiliés et leurs bénéfi ciaires, une protection adéquate quant aux produits auxquels la convention de pension peut être liée directement ou indirectement, notamment en déterminant les actifs sous-jacents autorisés et/ou en interdisant certains de ces actifs. Le Roi détermine également, dans cet arrêté, les règles spécifi ques d’information ainsi que leurs moda- lités, à respecter lors de l’offre et de la conclusion d’une convention de pension. A cet égard, le Roi peut notamment prendre des mesures d’accompagnement afi n de prévoir une mise en garde des affiliés dans le cadre de l’information précontractuelle. CHAPITRE 3 Réserves acquises, prestations acquises, information de l’affilié et paiement des prestations Art. 5 L’affilié a droit aux réserves et prestations acquises conformément à la convention de pension. Art. 6 § 1er. L’organisme de pension communique chaque année aux affiliés qui ont payé une contribution l’année précédente, une fi che de pension qui contient: 1° dans une première partie uniquement: 1. Le montant des réserves acquises au 1er janvier de l’année concernée calculées sur la base des données personnelles et des paramètres de la pension complé- mentaire pris en compte à la dernière date de recalcul 7 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 bij de laatste herberekeningsdatum bepaald in de pen- sioenovereenkomst. De herberekeningsdatum wordt eveneens vermeld. 2. Als de verworven prestaties berekenbaar zijn, het bedrag ervan op 1 januari van het betrokken jaar, bere- kend op basis van de persoonlijke gegevens en de para- meters van het aanvullend pensioen die in aanmerking werden genomen bij de laatste herberekeningsdatum bepaald in de pensioenovereenkomst. De herbereke- ningsdatum wordt eveneens vermeld, alsook de datum waarop de verworven prestaties opeisbaar zijn. 3. Het bedrag van de prestatie op de pensioenleeftijd op 1 januari van het betrokken jaar, berekend op basis van de volgende veronderstellingen: a. dat de aangeslotene bijdragen betaalt tot aan de pensioenleeftijd en deze bijdragen gelijk zijn aan die betaald in het vorige jaar; b. de persoonlijke gegevens en de parameters van het aanvullend pensioen die beschikbaar zijn op de laatste herberekeningsdatum bepaald in de pensioenovereen- komst. De herberekeningsdatum wordt vermeld, alsook in voorkomend geval het rendement. Er wordt bepaald dat het gaat om een raming die geen kennisgeving van een recht op een aanvullend pensioen inhoudt. 4. Het bedrag van de prestatie bij overlijden vóór de pensioenleeftijd op 1 januari van het betrokken jaar, berekend op basis van de persoonlijke gegevens en pa- rameters van het aanvullend pensioen die in aanmerking werden genomen bij de laatste herberekeningsdatum bepaald in de pensioenovereenkomst. De herbereke- ningsdatum wordt vermeld. Er wordt eveneens vermeld of er een wezenrente be- staat en of er een bijkomende prestatie wordt toegekend in geval van overlijden door een ongeval. 2°  in een tweede deel, minstens de volgen- de gegevens: 1. het actuele fi nancieringsniveau van de verworven reserves op 1 januari van het betrokken jaar; 2. de in 1°, eerste punt, bedoelde bedragen die be- trekking hebben op het voorgaande jaar; 3. de variabele elementen waarmee bij de berekening van de bedragen onder 1°, punten 1 en 2, rekening wordt gehouden; prévue à la convention de pension. La date de recalcul est également indiquée. 2. Si les prestations acquises sont calculables, le montant de celles-ci au 1er janvier de l’année concer- née calculées sur la base des données personnelles et des paramètres de la pension complémentaire pris en compte à la dernière date de recalcul prévue à la convention de pension. La date de recalcul est également indiquée ainsi que celle de l’exigibilité des prestations acquises. 3. Le montant au 1er janvier de l’année concernée de la prestation à l’âge de retraite calculée sur la base des hypothèses suivantes: a. l’affilié verse jusqu’à l’âge de retraite des contri- butions égales à celles versées au cours de l’année précédente; b. les données personnelles et les paramètres de la pension complémentaire pris en compte à la dernière date de recalcul prévue à la convention de pension. La date de recalcul est indiquée ainsi que le cas échéant le rendement. Il est précisé qu’il s’agit d’une estimation qui ne vaut pas notifi cation d’un droit à une pension complémentaire. 4. Le montant au 1er janvier de l’année concernée de la prestation en cas de décès avant l’âge de retraite calculée sur la base des données personnelles et des paramètres de la pension complémentaire pris en compte à la dernière date de recalcul prévue par la convention de pension. La date de recalcul est indiquée. Il est également précisé s’il existe une rente d’orphe- lin et s’il existe une prestation complémentaire en cas de décès par accident. 2° dans une seconde partie, au moins les données suivantes: 1. Le niveau actuel de fi nancement au 1er janvier de l’année concernée des réserves acquises; 2. le montant visé au 1°, point 1 relatif à l’année précédente; 3. les éléments variables qui sont pris en compte pour le calcul des montants visés au 1°, points 1 et 2 ; 8 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 4. het bedrag van de bijdragen die in de loop van het voorgaande jaar gestort zijn. Ter gelegenheid van de in deze paragraaf bedoelde informatieverstrekking brengt de pensioeninstelling de aangeslotene ervan op de hoogte dat hij de gegevens betreffende zijn aanvullend(e) pensioen(en) kan raad- plegen in de gegevensbank betreffende de aanvullende pensioenen opgericht door artikel 306 van de program- mawet (I) van 27 december 2006. De informatieverstrekking kan onder de volgende voorwaarden op elektronische wijze gebeuren: — de op elektronische wijze consulteerbare pen- sioenfi che moet kunnen worden afgedrukt op papier; — de op elektronische wijze consulteerbare pen- sioenfi che moet door de pensioeninstelling op een duurzame drager worden bewaard. Als de pensioenfi che elektronisch wordt bezorgd, dan behoudt de in deze paragraaf bedoelde aangeslotene het recht de vraag te stellen om de pensioenfi che voort- aan op papier te ontvangen. §  2.  Bij de pensionering of wanneer er andere prestaties verschuldigd zijn, licht de pensioeninstel- ling de begunstigde of zijn rechthebbenden in over de prestaties die verschuldigd zijn, over de mogelijke uitbetalingswijzen en over de noodzakelijke gegevens voor de uitbetaling. § 3. De mededelingen bedoeld in de paragrafen 1 en 2 vermelden eveneens de volgende gegevens: 1° de identifi catie van de aangeslotene of de betrok- kene, met inbegrip van het INSZ-nummer behalve voor de begunstigden van een prestatie bij overlijden; 2°  de identifi catie van de pensioeninstelling, met inbegrip van het KBO-nummer; 3° de identifi catie van de pensioenovereenkomst. De Koning kan de lijst met gegevens vermeld in het eerste lid aanvullen. Indien de pensioeninstelling bijkomende informatie wenst mee te delen aan de aangeslotene of de betrok- kene, dient dit te gebeuren in een duidelijk onderschei- den gedeelte. § 4. De FSMA kan een gestandaardiseerde presen- tatiewijze bepalen die voor mededelingen bedoeld in dit artikel dient gebruikt te worden. 4. le montant des contributions versées au cours de l’année précédente. Lors de la communication visée par le présent para- graphe, l’organisme de pension informe l’affilié qu’il peut consulter des données relatives à sa/ses pension(s) complémentaire(s) au sein de la banque de données relatives aux pensions complémentaires créée par l’ar- ticle 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. La communication peut être réalisée par voie élec- tronique aux conditions suivantes: — La fi che de pension consultable par voie élec- tronique doit pouvoir être imprimée en version papier; — La fi che de pension consultable par voie électro- nique doit être conservée par l’organisme de pension sur un support durable. En cas de communication par voie électronique, l’affilié visé au présent paragraphe conserve le droit de demander la communication de celle-ci en ver- sion papier. § 2. Lors de la mise à la retraite ou lorsque d’autres prestations sont dues, l’organisme de pension informe le bénéfi ciaire ou ses ayants droit sur les prestations qui sont dues, sur les options de paiement possibles et sur les données nécessaires au paiement. § 3. Les communications visées aux paragraphes 1er à 2 contiennent également les données suivantes: 1° l’identifi cation de l’affilié ou de l’intéressé en ce compris le numéro NISS sauf pour les bénéfi ciaires d’une prestation en cas de décès; 2° l’identifi cation de l’organisme de pension en ce compris le numéro BCE; 3° l’identifi cation de la convention de pension. Le Roi peut compléter la liste des données fi gurant à l’alinéa 1er. Si l’organisme de pension souhaite communiquer des informations complémentaires à l’affilié ou à l’intéressé, cela doit se faire dans une partie clairement séparée. § 4. La FSMA peut fi xer une présentation standard qui doit être utilisée pour les communications visées dans le présent article. 9 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 § 5. De pensioeninstelling kan geheel of gedeelte- lijk worden ontheven van de verplichtingen opgelegd in dit artikel voor zover de vzw SIGeDIS, opgericht overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit van 12 juni 2006 tot uitvoering van Titel III, hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het gene- ratiepact, zich er op grond van een overeenkomst met de pensioeninstelling toe verbindt om die verplichtingen over te nemen. § 6. De pensioeninstelling deelt aan de voornoemde vzw SIGeDIS de gegevens mee die noodzakelijk zijn voor de in artikel 306, § 2, 5°, van de programmawet (I) van 27 december 2006 bedoelde informatieverstrekking. Art. 7 § 1. Onverminderd de bepalingen in § 2 en het recht op overdracht van de reserves zoals bedoeld in arti- kel 8 worden de aanvullende pensioenprestatie en de verworven reserves vereffend bij de pensionering van de aangeslotene. De prestaties worden berekend op de datum van de pensionering van de aangeslotene en uitbetaald ten laatste binnen de dertig dagen die volgen op de communicatie van de voor de uitbetaling noodzakelijke gegevens aan de pensioeninstelling door de aangeslotene. De pensioenovereenkomst blijft van kracht tot aan de pensionering. De vzw SIGeDIS, opgericht overeenkomstig arti- kel 12 van het koninklijk besluit van 12 juni 2006 tot uitvoering van Titel III, Hoofdstuk II, van de wet van 23  december  2005 betreffende het generatiepact, licht de pensioeninstelling over de pensionering van de aangeslotene in. De Koning kan de inhoud en de modaliteiten van deze mededeling bepalen. In afwijking van het eerste lid, indien de pensione- ring later is dan de datum waarop de aangeslotene de wettelijke pensioenleeftijd van kracht bereikt of de datum waarop hij voldoet aan de voorwaarden om zijn vervroegd rustpensioen als zelfstandige te verkrijgen, mogen de prestatie en de reserves bedoeld in het eerste lid, op verzoek van de aangeslotene, uitbetaald worden vanaf één van deze data op voorwaarde dat de pensi- oenovereenkomst dit uitdrukkelijk voorziet. § 2. Voorschotten op prestaties, inpandgevingen van pensioenrechten voor het waarborgen van een lening en de toewijzing van de afkoopwaarde aan de weder- samenstelling van een hypothecair krediet mogen enkel worden toegestaan om de aangeslotene in staat te stel- len op het grondgebied van de Europese Economische § 5. L’organisme de pension peut, pour tout ou partie être déchargé des obligations imposées au présent article, pour autant que l’asbl SIGeDIS, créée confor- mément à l’article 12 de l’arrêté royal du 12 juin 2006 portant exécution du Titre III, chapitre II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations, s’engage, sur la base d’une convention avec l’orga- nisme de pension, à reprendre ces obligations. § 6. L’organisme de pension communique à l’asbl SIGeDIS précitée les données nécessaires à l’informa- tion visée à l’article 306, § 2, 5°, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. Art. 7 § 1er. Sans préjudice des dispositions du § 2 et du droit au transfert de réserves visé à l’article 8, la prestation de pension complémentaire et les réserves acquises sont liquidées lors de la mise à la retraite de l’affilié. Les prestations sont calculées à la date de mise à la retraite de l’affilié et payées au plus tard dans les trente jours qui suivent la communication par l’affilié à l’organisme de pension des données nécessaires au paiement. La convention de pension reste en vigueur jusqu’à la mise à la retraite. L’asbl SIGeDIS, créée suivant l’article 12 de l’arrêté royal du 12 juin 2006 portant exécution du Titre III, Chapitre II, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations informe l’orga- nisme de pension de la mise à la retraite de l’affilié. Le Roi peut préciser le contenu et les modalités de cette information. Par dérogation à l’alinéa 1er, si la mise à la retraite est postérieure à la date où l’affilié atteint l’âge légal de la pension en vigueur ou à la date à laquelle il satisfait aux conditions pour obtenir sa pension de retraite anticipée de travailleur indépendant, la prestation de pension complémentaire et les réserves visées à l’alinéa 1er peuvent, à la demande de ce dernier, être liquidées à partir d’une de ces dates à condition que la convention de pension le prévoit expressément. §  2.  Des avances sur prestations, des mises en gage de droits de pension consenties pour garantir un prêt et l’affectation de la valeur de rachat à la reconstitution d’un crédit hypothécaire, ne peuvent être admises, que pour permettre à l’affilié d’acquérir, de construire, d’améliorer, de réparer ou de transformer 10 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Ruimte onroerende goederen die belastbare inkomsten opbrengen te verwerven, te bouwen, te verbeteren, te herstellen of te verbouwen. Die voorschotten en lenin- gen moeten worden terugbetaald zodra die goederen uit het vermogen van de aangeslotene verdwijnen. Indien de pensioenovereenkomst in voorschotten op prestaties of inpandgevingen van pensioenrechten of in de mogelijkheid tot toewijzing van de afkoopwaarde aan de wedersamenstelling van een hypothecair kre- diet voorziet, dienen de beperkingen vermeld in het eerste lid uitdrukkelijk in de pensioenovereenkomst te worden vermeld. In het geval van voorschotten op prestaties, inpand- gevingen van pensioenrechten of van toewijzing van de afkoopwaarde aan de wedersamenstelling van een hypothecair krediet, kunnen deze geen termijn voorzien korter dan het bereiken van de wettelijke pensioenleeftijd. Art. 8 De aangeslotene kan ten allen tijde de pensioenover- eenkomst stopzetten en een nieuwe pensioenovereen- komst sluiten bij een andere pensioeninstelling. De aangeslotene heeft het recht om de verworven re- serve over te dragen naar een andere pensioeninstelling die de reserves beheert overeenkomstig huidige titel. Op het ogenblik van de overdracht mag geen verlies van winstdelingen ten laste worden gelegd van de aangeslo- tene, of van de verworven reserves worden afgetrokken. De nieuwe pensioeninstelling mag geen acquisitiekos- ten aanrekenen op de overgedragen reserves. De overdracht bedoeld in het tweede lid is beperkt tot het deel van de reserves dat niet het voorwerp uit- maakt van een voorschot of in pandgeving of dat niet werd toegewezen aan de wedersamenstelling van een hypothecair krediet. De pensioeninstelling deelt uiterlijk binnen dertig dagen na de vraag tot overdracht van de reserves schriftelijk of langs elektronische weg het bedrag van de verworven reserves mee. HOOFDSTUK 4 Transparantie Art. 9 De pensioeninstelling stelt een schriftelijke verkla- ring op met de beginselen van haar beleggingsbeleid. des biens immobiliers situés sur le territoire de l’Espace Economique Européen. Ces avances et prêts doivent être remboursés dès que ces biens sortent du patri- moine de l’affilié. Lorsque la convention de pension prévoit des avances sur prestations ou des mises en gage de droits de pension ou la possibilité d’affectation de la valeur de rachat à la reconstitution du crédit hypothécaire, les limitations prévues à l’alinéa 1er doivent être expressé- ment inscrites dans la convention de pension. En cas d’avances sur prestations, de mises en gage de droits de pension ou d’affectation de la valeur de rachat à la reconstitution d’un crédit hypothécaire, celles-ci ne peuvent prévoir un terme inférieur à l’âge légal de la pension. Art. 8  L’affilié peut à tout moment mettre fi n à la convention de pension et conclure une nouvelle convention de pen- sion auprès d’un autre organisme de pension. L’affilié a le droit de transférer la réserve acquise vers un autre organisme de pension qui gère les réserves conformément au présent titre. Aucune perte de parti- cipations bénéfi ciaires ne peut être mise à charge de l’affilié ni déduite des réserves acquises au moment du transfert. Le nouvel organisme de pension ne peut impu- ter des frais d’acquisition sur les réserves transférées. Le transfert visé à l’alinéa 2 est limité à la partie des réserves qui n’a pas fait l’objet d’une avance ou d’une mise en gage ou qui n’a pas été affectée dans le cadre de la reconstitution d’un crédit hypothécaire. L’organisme de pension communique, par écrit ou par voie électronique et au plus tard dans les trente jours qui suivent la demande de transfert des réserves, le montant des réserves acquises. CHAPITRE 4 Transparence Art. 9 L’organisme de pension élabore une déclaration écrite sur les principes de sa politique de placement. 11 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Zij herziet deze verklaring ten minste om de drie jaar en onverwijld na elke belangrijke wijziging van het beleggingsbeleid. Deze verklaring bevat ten minste de toegepaste wegingsmethoden voor beleggingsrisico’s, de risico- beheersprocedures en de strategische spreiding van de activa in het licht van de aard en de duur van de aanvullende pensioenverplichtingen. De pensioeninstelling stelt de FSMA binnen de maand in kennis van elke wijziging van de verklaring inzake de beginselen van het beleggingsbeleid. De FSMA kan bij reglement nadere regels vaststel- len met betrekking tot de inhoud en de vorm van deze verklaring. Art. 10 § 1. De pensioeninstelling stelt elk jaar een verslag op over het beheer van de pensioenovereenkomst. Dit verslag wordt op eenvoudig verzoek aan de aangeslo- tenen meegedeeld. Het verslag moet informatie bevatten over de vol- gende elementen: 1° de beleggingsstrategie op lange en korte termijn en de mate waarin daarbij rekening wordt gehouden met sociale, ethische en leefmilieuaspecten; 2° het rendement van de beleggingen; 3° de kostenstructuur; 4°  in voorkomend geval de winstdeling onder de aangeslotenen. § 2. De pensioeninstelling verstrekt aan de aange- slotene, zijn rechthebbenden of zijn vertegenwoordigers op eenvoudig verzoek: 1° de verklaring inzake de beginselen van het beleg- gingsbeleid bedoeld in artikel 9; 2°  de jaarrekening en het jaarverslag van de pensioeninstelling; 3° wanneer de aangeslotene het beleggingsrisico draagt, alle eventueel beschikbare beleggingsmoge- lijkheden en de feitelijke beleggingsportefeuille, met een beschrijving van de risico’s en de kosten die met de beleggingen verbonden zijn. Il la revoit au moins tous les trois ans et immédiate- ment après tout changement majeur de la politique de placement. Cette déclaration contient, au minimum, les méthodes d’évaluation des risques d’investissement, les tech- niques de gestion des risques mises en œuvres et la répartition stratégique des actifs eu égard à la nature et à la durée des obligations de pensions complémentaires. L’organisme de pension communique dans le mois toute modifi cation de la déclaration sur les principes de la politique de placement à la FSMA. La FSMA peut fi xer, par voie de règlement, des règles plus précises en ce qui concerne le contenu et la forme de cette déclaration. Art. 10 § 1er. L’organisme de pension rédige chaque année un rapport sur la gestion de la convention de pension. Ce rapport est communiqué sur simple demande aux affiliés. Le rapport doit contenir des informations sur les éléments suivants: 1° la stratégie d’investissement à long et à court terme et la mesure dans laquelle sont pris en compte les aspects sociaux, éthiques et environnementaux; 2° le rendement des placements; 3° la structure des frais; 4°  le cas échéant, la participation aux bénéfi ces des affiliés; §  2. L’organisme de pension remet sur simple demande, à l’affilié, à ses ayants droit ou à ses représentants: 1° la déclaration relative aux principes de la politique de placement visée à l’article 9; 2° les comptes et rapports annuels de l’organisme de pension; 3° lorsque l’affilié supporte le risque de placement, l’éventail des options éventuelles de placement et le portefeuille de placement existant, avec une description des risques et des coûts relatifs à ces placements. 12 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 De FSMA kan bij reglement de inhoud en de vorm bepalen van de inlichtingen bedoeld in deze paragraaf. HOOFDSTUK 5 Toezicht Art. 11 Het toezicht op de naleving van de bepalingen van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten wordt toevertrouwd aan de FSMA. Art. 12 Met het oog op het toezicht op de naleving van de bepalingen van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten bezorgen de pensioeninstellingen aan de FSMA de lijst van de pensioenovereenkomsten die zij beheren. De FSMA bepaalt de frequentie, de inhoud en de drager van de in het eerste lid bedoelde mededeling. Voor zover de in het eerste lid bedoeld inlichtingen door de pensioeninstellingen in overeenstemming met de door de vzw SIGeDIS vastgelegde aangifte-instruc- ties meegedeeld worden aan de gegevensbank betref- fende de aanvullende pensioenen opgericht door artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006, wordt er geacht aan de in het eerste lid bedoelde com- municatieverplichting voldaan te zijn. Art. 13 Op verzoek van de FSMA verstrekken de pensioenin- stellingen alle inlichtingen en documenten met het oog op het toezicht op de naleving van de bepalingen van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten. Met hetzelfde doel kan de FSMA op de Belgische zetel van de pensioeninstellingen inspecties verrichten of een kopie maken van alle gegevens waarover de pensioeninstelling beschikt, in voorkomend geval nadat zij de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst hiervan verwittigd heeft. Met hetzelfde doel zijn de agenten, makelaars of tus- senpersonen ertoe gehouden op eenvoudig verzoek alle nodige inlichtingen te verstrekken aan de FSMA over de pensioenovereenkomsten die aan de bepalingen van deze titel zijn onderworpen. La FSMA peut préciser, par voie de règlement, le contenu et la forme des informations visées au présent paragraphe. CHAPITRE 5 Contrôle Art. 11 Le contrôle du respect des dispositions du présent titre et de ses arrêtés d’exécution est confi é à la FSMA. Art. 12 En vue du contrôle du respect des dispositions du présent titre et de ses arrêtés d’exécution, les orga- nismes de pension communiquent à la FSMA la liste des conventions de pension qu’ils gèrent. La FSMA fi xe la périodicité, le contenu et le support de la communication visée à l’alinéa 1er. A condition que les informations visées à l’alinéa 1er soient communiquées par les organismes de pension conformément aux instructi ons de déclaration défi nies par l’asbl SIGeDIS, à la banque de données relative aux pensions complémentaires instituée par l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l’obligation de communication visée à l’alinéa 1er est considérée comme remplie. Art. 13 Sur demande de la FSMA, les organismes de pen- sions soumettent tous renseignements et fournissent tous documents en vue du contrôle du respect des dis- positions du présent titre et de ses arrêtés d’exécution. Dans le même but, la FSMA peut procéder à des inspections sur place au siège belge des organismes de pension ou prendre copie de toute information en possession de l’organisme de pension, après en avoir, le cas échéant, informé les autorités compétentes de l’État membre d’origine. Dans le même but, les agents, courtiers ou inter- médiaires sont tenus de fournir à la FSMA, sur simple demande, tout renseignement qu’ils détiennent concer- nant les conventions de pension soumis aux dispositions du présent titre. 13 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Voor de uitvoering van de drie voorgaande leden kan de FSMA leden van haar personeel of zelfstandige hiertoe gemachtigde deskundigen afvaardigen, die haar verslag uitbrengen. Art. 14 § 1. Indien de FSMA vaststelt dat de pensioeninstel- lingen of de personen bedoeld in artikel 13, derde lid, zich niet schikken naar de bepalingen van deze titel of zijn uitvoeringsbesluiten, bepaalt zij de termijn binnen dewelke die toestand dient te worden verholpen. Indien de toestand niet is verholpen na deze termijn kan de FSMA, ongeacht de andere maatregelen waarin door of krachtens de wet is voorzien, de aangeslotenen en de begunstigden van de pensioenovereenkomsten of hun vertegenwoordigers in kennis stellen van haar aanmaningen. Onder de voorwaarden bepaald in dit artikel kan de FSMA haar aanmaningen bekendmaken in het Belgisch Staatsblad of in de pers. De kosten van de kennisgeving en de bekendmaking zijn ten laste van de bestemmeling van de aanmaningen. § 2. Indien de pensioeninstellingen of de personen bedoeld in artikel 13, derde lid, in gebreke blijven bij het verstrijken van de termijn bedoeld in § 1, kan de FSMA, nadat de instelling of persoon zijn middelen heeft kunnen laten gelden, een dwangsom opleggen die per kalenderdag vertraging niet meer mag bedragen dan 50 000 euro, noch meer dan 2 500 000 euro voor de miskenning van eenzelfde aanmaning. §  3. Onverminderd andere maatregelen bepaald door deze titel of andere wetten en reglementen, kan de FSMA, indien zij een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze titel of van de besluiten of reglementen geno- men ter uitvoering ervan, aan de daarvoor verantwoor- delijke persoon een administratieve geldboete opleggen, die niet meer mag bedragen dan 2 500 000 euro voor hetzelfde feit of voor hetzelfde geheel van feiten. § 4. De dwangsommen en boetes die met toepassing van dit artikel worden opgelegd, worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen. La FSMA peut, pour l’exécution des trois alinéas précédents, déléguer des membres de son personnel ou des experts indépendants mandatés à cet effet, qui lui font rapport. Art. 14 § 1er. Si la FSMA constate que les organismes de pension ou les personnes visées à l’article 13, alinéa 3, ne se conforment pas aux dispositions du présent titre ou de ses arrêtés d’exécution, elle fi xe le délai dans lequel il doit être remédié à la situation. Si, au terme de ce délai, il n’a pas été remédié à la situation, la FSMA peut, indépendamment des autres mesures prévues par ou en vertu de la loi, communi- quer ses injonctions aux affiliés et aux bénéfi ciaires des conventions de pension ou à leurs représentants. La FSMA peut, dans les conditions prévues par le présent article, rendre publiques ses injonctions par la voie du Moniteur belge ou par voie de presse. Les frais de communication et de publication sont à charge du destinataire des injonctions. § 2. Si les organismes de pension ou les personnes visées à l’article  13, alinéa 3, restent en défaut à l’expiration du délai visé au § 1er, la FSMA peut, après que l’institution ou la personne ait pu faire valoir ses moyens, lui infl iger une astreinte qui ne peut être, par jour civil de retard, supérieure à 50 000 euros, ni, pour la méconnaissance d’une même injonction, supérieure à 2 500 000 euros. § 3. Sans préjudice des autres mesures prévues par le présent titre ou par d’autres lois et règlements, la FSMA peut, lorsqu’elle constate une infraction aux dispositions du présent titre ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution, infl iger à la personne respon- sable une amende administrative, qui ne peut excéder, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, 2 500 000 euros. § 4. Les astreintes et amendes imposées en appli- cation du présent article sont recouvrées au profi t du Trésor par l’administration du Cadastre, de l’Enregis- trement et des Domaines. 14 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 15 De FSMA stelt een tweejaarlijks verslag op over de ma- teries bedoeld in deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten. Dit tweejaarlijks verslag wordt gebundeld samen met de verslagen bedoeld in artikel 44, § 4, van de program- mawet (I) van 24 december 2002 en in artikel 47 van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen. Art. 16 De erkende commissarissen en de aangeduide actu- arissen of de personen die de verantwoordelijkheid heb- ben voor de taken van de actuariële functie aangeduid overeenkomstig de wetgeving inzake het prudentieel toezicht brengen de FSMA op de hoogte van elk feit of elke beslissing waarvan zij bij de uitvoering van hun opdracht kennis hebben gekregen en die een inbreuk op de bepalingen van deze titel en zijn uitvoeringsbe- sluiten uitmaken. Melding te goeder trouw aan de FSMA door de er- kende commissarissen en de aangeduide actuarissen of de personen die de verantwoordelijkheid hebben voor de taken van de actuariële functie van de in het eerste lid bedoelde feiten of beslissingen vormt geen inbreuk op ongeacht welke beperking inzake de openbaarmaking van informatie, opgelegd op grond van een contract of van een wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling, en leidt voor de betrokken personen tot geen enkele vorm van aansprakelijkheid met betrekking tot de inhoud van die melding. Art. 17 De in artikel  61  van de programmawet  (I) van 24  december  2002 bedoelde Commissie voor de Aanvullende Pensioenen voor Zelfstandigen heeft als opdracht advies te verstrekken over de besluiten die in uitvoering van deze titel worden genomen en overleg te plegen omtrent alle vragen inzake de toepassing van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten die haar door de bevoegde ministers of door de FSMA worden voorgelegd. Zij kan uit eigen beweging adviezen geven over alle problemen inzake de toepassing van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten. Art. 15 La FSMA établit tous les deux ans un rapport relatif aux matières visées par le présent titre et ses arrêtés d’exécution. Ce rapport bisannuel est groupé avec les rapports prévus à l’article  44, §  4, de la Loi-Programme  (I) du 24  décembre  2002 et à l’article  47  de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses. Art. 16 Les commissaires agréés et les actuaires désignés ou les personnes qui ont la responsabilité des tâches de la fonction actuarielle conformément à la législation de contrôle prudentiel, doivent porter à la connaissance de la FSMA tout fait ou toute décision dont ils ont eu connaissance dans le cadre de leur mission et qui constitue une infraction aux dispositions du présent titre et de ses arrêtés d’exécution. La divulgation de bonne foi à la FSMA par les commissaires agréés et les actuaires désignés ou les personnes qui ont la responsabilité des tâches de la fonction actuarielle des faits et décisions visés au premier alinéa, ne constitue pas une violation d’une quelconque restriction à la divulgation d’informations imposée par contrat ou par une disposition législative, réglementaire ou administrative et n’entraîne pour les personnes concernées aucune responsabilité d’aucune sorte relative au contenu de cette communication. Art. 17 La Commission des Pensions Complémentaires des Indépendants visée à l’article 61 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 a pou r mission de rendre des avis sur les arrêtés pris en exécution du présent titre et de délibérer sur toutes questions relatives à l’application du présent titre et de ses arrêtés d’exécution qui lui sont soumises par les ministres compétents ou par la FSMA. Elle peut d’initiative rendre des avis sur tous pro- blèmes concernant l’application du présent titre et de ses arrêtes d’exécution. 15 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 HOOFDSTUK 6 Strafbepalingen Art. 18 Met een gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en met een geldboete van 25 tot 250 euro, of met één van die straffen alleen worden gestraft, de beheerders, zaakvoerders of lasthebbers van pensioeninstellingen die over de toepassing van deze titel wetens en willens onjuiste verklaringen hebben afgelegd aan de FSMA of aan de door haar gevolmachtigde persoon, of die heb- ben geweigerd de ter uitvoering van deze titel of zijn uit- voeringsbesluiten gevraagde inlichtingen te verstrekken. Dezelfde straffen zijn van toepassing op de beheer- ders, commissarissen, aangeduide actuarissen of de personen die de verantwoordelijkheid hebben voor de taken van de actuariële functie, directeurs, zaakvoerders of lasthebbers van pensioeninstellingen die niet hebben voldaan aan de verplichtingen hun opgelegd door deze titel of zijn uitvoeringsbesluiten of die hebben meege- werkt aan de uitvoering pensioenovereenkomsten die in strijd zijn met deze titel of zijn uitvoeringsbesluiten. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn toepas- selijk op de misdrijven in deze titel omschreven, zonder dat het bedrag van de geldboete lager mag zijn dan 40 % van de in dit hoofdstuk bepaalde minimumbedragen. HOOFDSTUK 7 Verjaring Art. 19 Alle rechtsvorderingen tussen een zelfstandige actief als natuurlijke persoon, een meewerkende echtgenoot, een helper en/of een aangeslotene, enerzijds, en een pensioeninstelling, anderzijds, die voortvloeien uit of verband houden met een aanvullend pensioen of het beheer ervan, verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde zelfstan- dige actief als natuurlijke persoon, de meewerkende echtgenoot, de helper of de aangeslotene kennis heeft gekregen of redelijkerwijze kennis had moeten krijgen, hetzij van het voorval dat het vorderingsrecht doet ont- staan, hetzij van de schade en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon. Alle rechtsvorderingen tussen een begunstigde, enerzijds, en een pensioeninstelling, anderzijds, die CHAPITRE 6 Dispositions pénales Art. 18 Sont punis d’une peine d’emprisonnement d’un mois à cinq ans et d’une amende allant de 25 à 250 euros, ou d’une de ces peines seulement, les administrateurs, gérants ou mandataires d’organismes de pension qui ont fait sciemment des déclarations inexactes sur l’application du présent titre, à la FSMA ou à la per- sonne mandatée par elle, ou qui ont refusé de fournir les informations demandées en application du présent titre ou de ses arrêtés d’exécution. Les mêmes sanctions sont applicables aux admi- nistrateurs, commissaires, actuaires désignés ou les personnes qui ont la responsabilité des tâches de la fonction actuarielle, directeurs, gérants ou mandataires d’organismes de pension qui n’ont pas satisfait aux obligations leur imposées par le présent titre ou ses arrêtés d’exécution ou qui ont collaboré à l’exécution des conventions de pension qui sont contraires au pré- sent titre ou à ses arrêtés d’exécution. Toutes les dispositions du livre premier du Code pénal, y compris celles du chapitre VII et de l’article 85, sont applicables aux infractions décrites dans le présent titre, sans que le montant de l’amende ne puisse être inférieur à 40 % des montants minimaux déterminés dans le présent chapitre. CHAPITRE 7 Prescription Art. 19 Toutes les actions entre un travailleur indépendant en personne physique, un conjoint aidant, un aidant et/ ou un affilié, d’une part, et un organisme de pension, d’autre part, dérivant ou ayant trait à une pension com- plémentaire ou à sa gestion se prescrivent après un délai de cinq ans à partir du jour suivant celui où le tra- vailleur indépendant en personne physique, le conjoint aidant, l’aidant ou l’affilié lésé a eu connaissance ou aurait dû raisonnablement avoir connaissance soit de l’évènement qui donne ouverture à l’action soit du dommage et de l’identité de la personne responsable. Toutes les actions entre un bénéfi ciaire, d’une part, et un organisme de pension, d’autre part, dérivant ou ayant 16 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 voortvloeien uit of verband houden met een aanvullend pensioen of het beheer ervan, verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de begun- stigde kennis heeft gekregen of redelijkerwijze kennis had moeten krijgen, hetzij tegelijk van het bestaan van het aanvullend pensioen, van zijn hoedanigheid van be- gunstigde en van het voorval dat de prestaties opeisbaar doet worden, hetzij van de schade en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon. De verjaring loopt niet tegen minderjarigen, onbe- kwaamverklaarden en andere onbekwamen. De verjaring loopt evenmin tegen de zelfstandige actief als natuurlijke persoon, de meewerkende echt- genoot, de helper, de aangeslotene of de begunstigde die zich door overmacht in de onmogelijkheid bevindt om binnen de hierboven vermelde verjaringstermijn op te treden. De bepalingen van dit artikel zijn van dwingend recht. HOOFDSTUK 8 Diverse bepalingen Art. 20 In afwachting van de publicatie van het eerste gebun- delde tweejaarlijkse verslag zoals bedoeld in artikel 15, worden de tweejaarlijks verslagen bedoeld in artikel 44, § 4, van de programmawet (I) van 24 december 2002 en in artikel 47 van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen gebundeld. HOOFDSTUK 9 Wijzigingsbepalingen Art. 21 In artikel  104, zevende  lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 30  juni  1971 en de wet van 19 oktober 2015, worden de woorden “in artikel 581” vervangen door de woorden “in de artike- len 578bis en 581”. Art. 22 Artikel 578bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014, wordt aangevuld met de bepa- ling onder 6°, luidende: trait à une pension complémentaire ou à sa gestion se prescrivent après un délai de cinq ans à partir du jour suivant celui où le bénéfi ciaire a eu connaissance ou aurait dû raisonnablement avoir connaissance, soit à la fois de l’existence de la pension complémentaire, de sa qualité de bénéfi ciaire et de la survenance de l’évène- ment duquel dépend l’exigibilité des prestations, soit du dommage et de l’identité de la personne responsable. La prescription ne court pas contre les mineurs, les interdits et autres incapables. La prescription ne court pas non plus contre le tra- vailleur indépendant en personne physique, le conjoint aidant, l’aidant, l’affilié ou le bénéfi ciaire qui se trouve par force majeure dans l’impossibilité d’agir dans le délai de prescription précité. Les dispositions du présent article sont impératives. CHAPITRE 8 Dispositions diverses Art. 20 En attendant la publication du premier rapport bisan- nuel groupé visé à l’article 15, les rapports bisannuels prévus à l’article 44, § 4, de la Loi-Programme (I) du 24 décembre 2002 et à l’article 47 de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses sont groupés. CHAPITRE 9 Dispositions modifi catives Art. 21 A l’article 104, alinéa 7, du Code Judiciaire, modifi é par la loi du 30 juin 1971 et par la loi du 19 octobre 2015, les mots “à l’article 581” sont remplacés par les mots “aux articles 578bis et 581”. Art. 22 L’article 578bis du même Code, inséré par la loi du 8 mai 2014, est complété par un 6° rédigé comme suit: 17 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 “6° van de geschillen tussen een zelfstandige actief als natuurlijke persoon, een meewerkende echtgenote, een helper, een aangeslotene of een begunstigde, enerzijds, en een pensioeninstelling, anderzijds, inzake aanvullende pensioenen bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvul- lende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers.”. Art. 23 In artikel 68, § 1, c), van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wet van 13 maart 2013, worden de woorden “evenals het aanvullend pensioen bepaald in artikel 42, 1°, van de programmawet van 24  december  2002” vervangen door de woorden “evenals de aanvullende pensioenen bepaald in artikel 42, 1°, van de programmawet (I) van 24 december 2002 en in artikel 2, 1°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pen- sioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers of elk gelijkaardig voordeel dat een wettelijk pensioen aanvult”. Art. 24 In artikel 191, eerste lid, 7°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij de wet van 13 maart 2013 en gewijzigd bij de wetten van 5 mei 2014 en 18 maart 2016, worden de woorden “alsmede op het aanvullend pensioen bepaald in artikel 42, 1°, van de programmawet van 24 december 2002” vervangen door de woorden “alsmede op de aanvul- lende pensioenen bepaald in artikel 42, 1°, van de programmawet (I) van 24 december 2002 en in artikel 2, 1°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers of op elk gelijkaardig voordeel dat een pensioen aanvult”. Art. 25 Artikel 45, § 1, 4°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de “6° des contestations entre un travailleur indépen- dant en personne physique, un conjoint aidant ou un aidant, un affilié ou un bénéfi ciaire, d’une part, et un organisme de pension, d’autre part, relatives aux pen- sions complémentaires au sens de l’article 2, 1°, de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants per- sonnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants.”. Art. 23 A l’article 68, § 1er, c), de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, modifi é par la loi du 13 mars 2013, les mots “ainsi que la pension complé- mentaire défi nie à l’article 42, 1°, de la loi-programme du 24 décembre 2002” sont remplacés par les mots “ainsi que les pensions complémentaires défi nies à l’article 42, 1°, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et à l’article 2, 1°, de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants ou tout avantage de même nature qui complète une pension légale” Art. 24 A l’article  191, alinéa 1er, 7°, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par la loi du 13 mars 2013 et modifi é par les lois du 5 mai 2014 et du 18 mars 2016, les mots “ainsi que sur la pension complé- mentaire défi nie à l’article 42, 1°, de la loi-programme du 24 décembre 2002” sont remplacés par les mots “ainsi que sur les pensions complémentaires défi nies à l’article 42, 1°, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et à l’article 2, 1°, de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants ou tout avantage de même nature qui complète une pension légale”. Art. 25 L’article 45, § 1er, 4°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services 18 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 fi nanciële diensten, vervangen bij de wet van 3 maart 2011, wordt aangevuld met de bepalingen onder c) en d), luidende: “c. titel 4 van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen; d. titel 2 van de wet van ... houdende diverse bepalin- gen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers.”. Art. 26 In artikel 121, § 1, eerste lid, 4°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002 en laatst gewijzigd bij de wet van 18 december 2016, worden de woorden “, artikel 46, § 2, van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen, artikel 14, § 2, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvul- lende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers” ingevoegd tussen de woorden “houdende diverse bepalingen inzake fi nanciën” en het woord “alsook”. Art. 27 Artikel 122 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002 en laatst gewijzigd bij de wet van 18 april 2017, wordt aangevuld met de bepalingen onder 53° en 54°, luidende: “53° door de instelling en de inrichter bedoeld in artikel 46, § 1, van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen, tegen de maatregelen die de FSMA heeft genomen krachtens ditzelfde artikel; 54° door de pensioeninstelling en de personen be- doeld in artikel 13, derde lid, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige hel- pers, tegen de maatregelen die de FSMA heeft genomen krachtens artikel 14 van voormelde wet.”. fi nanciers, remplacé par la loi du 3 mars 2011, est com- plété par les c) et d), rédigés comme suit: “c. le titre 4 de la loi du 15 mai 2014 portant des dis- positions diverses; d. le titre 2 de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les tra- vailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants.”. Art. 26 A l’article 121, § 1er, alinéa 1er, 4°, de la même loi, inséré par la loi du 2 août 2002 et modifi é en dernier lieu par la loi du 18 décembre 2016, les mots “de l’article 46, § 2, de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses, article 14, § 2, de la loi du ... portant des dis- positions diverses en matière de pensions complémen- taires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants” sont insérés entre les mots “et portant des dispositions diverses en matière de fi nances” et le mot “ainsi”. Art. 27 L’article  122 de la même loi, inséré par la loi du 2 août 2002 et modifi é en dernier lieu par la loi du 18 avril 2017, est complété par les 53° et 54°, rédigés comme suit: “53° à l’organisme et à l’organisateur visés à l’article 46, § 1er, de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses, contre les mesures prises par la FSMA en vertu de ce même article; 54° à l’organisme de pension et les personnes visées à l’article 13, alinéa 3, de la loi du ... portant des disposi- tions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants, contre les mesures prises par la FSMA en vertu de l’article 14 de la loi précitée.”. 19 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 28 In artikel 74, § 1, 2°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfs- pensioenvoorzieningen wordt een punt c) ingevoegd: “c) inzake pensioen, overlijden, invaliditeit en ar- beidsongeschiktheid voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, de meewerkende echtgenoten en de helpers, zoals bedoeld in titel 2 van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pen- sioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelf- standige helpers.” Art. 29 In artikel  305  van de programmawet  (I) van 27 december 2006, vervangen bij de wet van 15 mei 2014 worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° tussen de punten 4° en 5°, wordt een punt 4°/1 in- gevoegd luidende: “4°/1 WAP zelfstandige natuurlijke persoon: titel 2 van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aan- vullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers;”; 2° in punt 5°, worden de woorden “of in artikel 35, 1°, van de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden “, in artikel 35, 1°, van de WAP bedrijfsleider of in arti- kel 2, 1°, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon” en worden de woorden “of de WAP bedrijfsleider” ver- vangen door de woorden “, de WAP bedrijfsleider of de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”; 3° in punt 7°, worden de woorden “of van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon” ingevoegd tussen de woorden “van de WAPZ” en “evenals” en worden de woorden “of de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden “, de WAP bedrijfsleider of de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”; 4° in punt 8°, worden de woorden “of in artikel 35, 12°, van de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden “, in artikel 35, 12°, van de WAP bedrijfsleider of in artikel 2, 10°, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon” en worden de woorden “of de WAP bedrijfsleider” ver- vangen door de woorden “, de WAP bedrijfsleider of de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”; Art. 28 A l’article 74, § 1er, 2°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite profes- sionnelle est inséré un point c): “c) en matière de retraite, de décès, d’invalidité et d’incapacité de travail pour les travailleurs indépen- dants en personne physique, les conjoints aidants et les aidants, tels que visés par le titre 2 de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants.” Art. 29 A l’article 305 de la loi programme (I) du 27 décembre 2006, remplacé par la loi du 15 mai 2014, les modifi ca- tions suivantes sont apportées: 1° est inséré un point 4°/1 entre les points 4° et 5°, rédigé comme suit: “4°/1 LPC indépendant personne physique: titre 2 de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants per- sonnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants;”; 2° au point 5°, les mots “, à l’article 35, 1°, de la LPC dirigeant d’entreprise”sont remplacés par “, à l’article 35, 1°, de la LPC dirigeant d’entreprise ou à l’article 2, 1°, de la LPC indépendant personne physique” et les mots “ou la LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés par “, la LPC dirigeant d’entreprise ou la LPC indépendant personne physique”; 3° au point 7°, entre les mots “de la LPCI” et “ainsi” sont insérés les mots “ou de la LPC indépendant per- sonne physique” et les mots “ou la LPC dirigeant d’entre- prise” sont remplacés par les mots “, la LPC dirigeant d’entreprise ou la LPC indépendant personne physique”; 4° au point 8°, les mots “et à l’article 35, 12°, de la LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés par “, à l’article 35, 12°, de la LPC dirigeant d’entreprise ou à l’article 2, 10°, de la LPC indépendant personne phy- sique” et les mots “ou la LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés par “, la LPC dirigeant d’entreprise ou la LPC indépendant personne physique”; 20 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 5° in punt 10°, worden de woorden “, de verworven reserves bedoeld in artikel 2, 8°, van de WAP zelfstan- dige natuurlijke persoon” ingevoegd tussen het woord “bedrijfsleider” en het woord “evenals”; 6° in punt 11°, worden de woorden “of in artikel 35, 11°, van de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden “, in artikel 35, 11°, van de WAP bedrijfsleider of in arti- kel 2, 9°, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”. Art. 30 In paragraaf  2 van artikel 306 van dezelfde wet, ver- vangen bij de wet van 15 mei 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt tussen de punten 3° en 4°, een punt 3°/1 ingevoegd luidende: “3°/1 de toepassing, door de FSMA of andere daar- toe gemachtigde instellingen, van de bepalingen met betrekking tot de aanvullende pensioenen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, de meewer- kende echtgenoten en de zelfstandige helpers, vervat in de WAP zelfstandige natuurlijke persoon en haar uitvoeringsbesluiten;”; 2°  in de bepaling onder 4° worden de woorden “artikelen 59  et 60” vervangen door de woorden “artikelen 59, 60 en 1453/1”; 3° in het eerste lid, punt 6°, worden de woorden “en artikel 39, § 5, van de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden “, artikel 39, § 5, van de WAP be- drijfsleider en artikel 6, § 5, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”; 4° in het tweede lid worden de woorden “, 3°/1” inge- voegd tussen de woorden “3°” en “, 4°”. Art. 31 In artikel 306/6, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 15 mei 2014, worden in punt 3 de woorden “of in artikel 39, § 1, 1°, punt 3, van de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden “, in artikel 39, § 1, 1°, punt 3, van de WAP bedrijfsleider en in artikel 6, § 1, 1°, punt 3, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”. 5° au point 10°, entre les mots “dirigeant d’entreprise” et le mot “ainsi” les mots “, les réserves acquises visées à l’article 2, 8°, de la LPC indépendant personne phy- sique” sont insérés; 6° au point 11°, les mots “à l’article 35, 11°, de la LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés par les mots “à l’article 35, 11°, de la LPC dirigeant d’entreprise ou à l’ar- ticle 2, 9°, de la LPC indépendant personne physique”. Art. 30 Au paragraphe 2 de l’article 306 de la même loi, remplacé par la loi du 15 mai 2014, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° dans l’alinéa 1er, il est inséré entre les points 3° et 4° un point 3°/1 rédigé comme suit: “3°/1 l’application, par la FSMA ou d’autres institu- tions ayant reçu délégation, des dispositions relatives aux pensions complémentaires pour les travailleurs indépendants en personne physique, les conjoints aidants et les aidants indépendants, contenues dans la LPC indépendant personne physique et ses arrêtés d’exécution;”; 2° dans le 4°, les mots “articles 59 et 60” sont rem- placés par les mots “articles 59, 60 et 1453/1”; 3° dans l’alinéa 1er, point 6°, les mots “et de l’article 39, § 5, de la LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés par les mots “, de l’article 39, § 5, de la LPC dirigeant d’entreprise et de l’article 6, § 5, de la LPC indépendant personne physique”; 4° dans l’alinéa 2, entre les mots “3°” et “, 4°”, les mots “, 3°/1” sont insérés. Art. 31 A l’article 306/6, de la même loi, inséré par la loi du 15 mai 2014, au point 3, les mots “et à l’article 39, § 1er, 1°, point 3, de la LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés par les mots “, à l’article 39, § 1er, 1°, point 3, de la LPC dirigeant d’entreprise et à l’article 6, § 1er, 1°, point 3, de la LPC indépendant personne physique”. 21 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 32 (nieuw) Artikel 30 van de programmawet van 22 juni 2012, vervangen bij de wet van 27 december 2012, opgehe- ven door en hersteld bij de wet van 30 september 2017, wordt vervangen als volgt: “Art. 30. § 1. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een bijdragejaar voorafgaat de som van het wettelijk pensioen en van de verworven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, van de reserves betreffende het aanvullend rust- en/of overlevingspensioen gedeeld door de in het derde lid bedoelde omzettingscoëfficiënt de pensioendoelstelling voor een zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot, zoals bedoeld in het konink- lijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen overschrijdt, is de rechtspersoon of de natuurlijke persoon in het vierde kwartaal van elk bijdragejaar een bijzondere bijdrage verschuldigd. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder natuurlijke persoon, de zelfstandige actief als natuurlijke persoon in de zin van artikel 2, 5°, van de wet van … houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtge- noten en voor de zelfstandige helpers, hierna natuurlijke persoon genoemd. Het in het eerste lid bedoelde aanvullend rust- en/ of overlevingspensioen omvat elk aanvullend rust- en/ of overlevingspensioen ongeacht het statuut van de betrokken persoon wanneer dit werd opgebouwd. De in het eerste lid bedoelde verworven reserves of reserves worden vooraf gedeeld door een coëfficiënt die voor een maandelijkse rente in hoofde van een 65-jarige wordt vastgesteld door de Directie-Generaal Sociaal Beleid van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid op grond van prospectieve, geslachtsneu- trale sterftetafels die worden vastgesteld op basis van de laatste demografi sche studies uitgevoerd door de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en het Federaal Planbureau, op grond van een interestvoet die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar van de OLO’s op 10 jaar, op grond van een jaarlijkse indexe- ring van de maandelijkse rente met 2 % per jaar en op grond van een overdraagbaarheid van die maande- lijkse rente ten belope van 80 % ten gunste van een andere persoon met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe prospectieve sterftetafels worden opgesteld, wordt de omzettingscoëfficiënt herberekend, rekening houdend met de op dat ogenblik geldende hiervoor vermelde gemiddelde interestvoet. Art. 32 (nouveau) L’article 30 de la loi-programme du 22 juin 2012, remplacé par la loi du 27 décembre 2012, abrogé et rétabli par la loi du 30 septembre 2017, est remplacé par ce qui suit: “Art. 30. § 1er. Lorsqu’au 1er janvier de l’année qui précède une année de cotisation, la somme de la pen- sion légale et des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite et/ou de survie divisées par le coefficient de conversion visé à l’alinéa 3 dépasse l’objectif de pension pour un travailleur indépendant, aidant ou conjoint aidant tel que visé dans l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, la personne morale ou la personne physique est redevable d’une cotisation spéciale au quatrième trimestre de chaque année de cotisation. Pour l’ application du présent article, il faut entendre par personne physique, le travailleur indé- pendant en personne physique au sens de l’article 2, 5°, de la loi du … portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépen- dants personne physique, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants, appelés ci-après personne physique. La pension complémentaire de retraite et/ou de survie visée à l’alinéa 1er comprend toute pension complémen- taire de retraite et/ou de survie quel que soit le statut de la personne concernée lorsqu’elle a été constituée. Les réserves acquises ou les réserves visées à l’alinéa 1er sont préalablement divisées par un coeffi- cient qui, pour une rente mensuelle dans le chef d’une personne de 65 ans, est fi xé par la Direction générale Politique sociale du Service public fédéral Sécurité sociale sur base des tables de mortalité prospectives et neutres au niveau du genre, qui sont déterminées sur base des dernières études démographiques réalisées par la Direction générale Statistiques et Information éco- nomique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et le Bureau fédéral du Plan, sur base d’un taux d’intérêt correspondant avec le taux d’intérêt moyen des 6 dernières années des OLO sur 10 ans, sur base d’une indexation annuelle de la rente mensuelle de 2 % par an et d’une réversibilité de cette rente mensuelle à concurrence de 80 % en faveur d’une autre personne du même âge. A chaque fois que de nouvelles tables de mortalité prospectives sont réalisées, le coefficient de conversion est recalculé, en tenant compte du taux d’intérêt moyen précité applicable à ce moment-là. 22 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 De bijzondere bijdrage die door de rechtspersoon of natuurlijke persoon is verschuldigd bedraagt 3 % van het bedrag overeenstemmend met het aandeel van de rechtspersoon of natuurlijke persoon in de als volgt bepaalde verandering van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, van de reserves betreffende het aanvullend rust- en/of overlevingspensi- oen tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat. Het bedrag van deze verandering stemt overeen met het verschil, wanneer dit positief is, tussen de verwor- ven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het bijdragejaar en de verwor- ven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar. De verworven reserves of de reserves van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat worden vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die overeen- stemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 kalenderjaren, voorafgaand aan het bijdragejaar, van de OLO’s op 10 jaar. Als de verworven reserves of de reserves niet kun- nen worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar en/of op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar door een gebeurtenis die in de loop van de opbouw van het aanvullend rust- en/of overlevingspen- sioen plaatsvond, dan worden deze als volgt berekend: — de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, moeten worden berekend op het eerste tijdstip dat ze kunnen worden berekend na 1 januari van het jaar dat aan het bijdra- gejaar voorafgaat. — de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar, moeten worden berekend op het laatste tijdstip dat ze kunnen worden berekend vóór 1 januari van het bijdragejaar; Voor de toepassing van deze paragraaf dient te wor- den verstaan onder: 1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond bedoeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevings- pensioen voor werknemers, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de werknemers, en desgevallend vermeerderd met 25 % van het plafond bedoeld in artikel 5, § 2 tweede lid, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 be- treffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van La cotisation spéciale due par la personne morale ou par la personne physique est égale à 3 % du montant correspondant à la quote-part de la personne morale ou de la personne physique dans la variation des réserves acquises ou, à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite et/ou de survie au cours de l’année qui précède l’année de cotisation déterminée comme suit. Le montant de cette variation correspond à la diffé- rence, lorsque celle-ci est positive, entre les réserves acquises ou, à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année de cotisation et les réserves acquises ou, à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisa- tion. Les réserves acquises ou les réserves de l’année qui précède l’année de cotisation sont préalablement capitalisées au taux qui correspond au taux d’intérêt moyen des 6 dernières années calendrier précédant l’année de cotisation des OLO sur 10 ans. Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne sont pas calculables au 1er janvier de l’année de cotisa- tion et/ou au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation en raison d’un évènement intervenu dans le cours de la constitution de la pension complémen- taire de retraite et/ou de survie, elles sont calculées comme suit: — les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation doivent être calculées au premier moment où elles peuvent être calculées qui suit le 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation. — les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année de cotisation doivent être calculées au dernier moment où elles peuvent être calculées qui précède le 1er janvier de l’année de cotisation; Pour l’application du présent paragraphe, il faut entendre par: 1° pension légale: 50 % du plafond visé à l’article 7, alinéa 3, de l’arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs sala- riés, de l’année concernée multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés et augmenté, le cas échéant, de 25 % du plafond visé à l’article 5, § 2, alinéa 2, de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en ap- plication des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant 23 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, in de loop van het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor zelfstandigen; 2° aanvullend rust- en/of overlevingspensioen: zo- wel datgene dat op het niveau van een onderneming als datgene dat desgevallend op het niveau van een bedrijfstak wordt opgebouwd. Bedoeld worden zowel aanvullende rust- en/of overlevingspensioenen waarvan de uitvoering wordt toevertrouwd aan een pensioeninstelling als diegenen die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefi nancierd. Voor aanvullende rust- en/of overlevingspensioenen die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefi nancierd, worden met verworven reserves de bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS moeten worden meegedeeld overeenkomstig de instructies die voortvloeien uit artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006; 3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39, tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen; 4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de werk- nemers, gedeeld door 45; 5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de zelfstandigen, gedeeld door 45; 6° pensioendoelstelling: het basisbedrag vermenig- vuldigd met de loopbaanbreuk die rekening houdt met de loopbaan als werknemer en zelfstandige. De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de term “loopbaanjaar” defi niëren. De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de inningsgrond- slag voor de bijzondere bijdrage kan worden vastge- steld, overeenkomstig de richtlijnen gegeven krachtens la viabilité des régimes légaux de pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne, au cours de l’année concernée multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants; 2° pension complémentaire de retraite et/ou de sur- vie: celle constituée tant au niveau de l’entreprise que celle afférente à une pension complémentaire de retraite et/ou de survie constituée, le cas échéant, au niveau d’un secteur d’activité. Sont visées tant les pensions complémentaires de retraite et/ou de survie dont l’exécution est confi ée à un organisme de pension que celles fi nancées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise. Pour les pensions complémentaires de retraite et/ ou de survie fi nancées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance diri- geant d’entreprise, par réserves acquises, sont visés les montants qui doivent être communiqués à l’ASBL SIGeDIS conformément aux instructions émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; 3° montant de base: le montant visé à l’article 39, alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes écono- miques et budgétaires; 4° fraction de carrière applicable aux travailleurs sala- riés: le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs salariés, divisé par 45; 5° fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants: le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs indépen- dants, divisé par 45; 6° objectif de pension: le montant de base multiplié par la fraction de carrière qui tient compte de la carrière comme travailleur salarié et travailleur indépendant. Le Roi peut défi nir le terme “année de carrière” par un arrêté délibéré en Conseil des ministres. Les organismes de pension communiquent à l’ASBL SIGeDIS les données permettant de déterminer la base de perception de la cotisation spéciale conformément aux instructions émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté 24 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006, uiterlijk op 30 juni van elk bijdragejaar. Opdat de pensioeninstellingen de hiervoor vermelde gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden kunnen meede- len, bezorgen de rechtspersonen aan de pensioeninstel- lingen de lijst met de zelfstandigen die waren aangeslo- ten bij de pensioentoezegging tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, de identifi catienummers van de sociale zekerheid (INSZ) van de zelfstandigen even- als het ondernemingsnummer van de Kruispuntbank van ondernemingen (KBO) van de rechtspersoon uiterlijk op 28 februari van elk bijdragejaar. De referentiebedragen voor de bepaling van het basisbedrag en van het wettelijk pensioen worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de bevoegde pensi- oendiensten en door hen ten laatste op 31 augustus van elk bijdragejaar meegedeeld aan de vzw SIGeDIS. De gegevens betreffende het aantal reeds gepres- teerde loopbaanjaren en de verworven reserves of de reserves worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de vzw SIGeDIS. De vzw SIGeDIS deelt aan de rechtspersonen en natuurlijke personen de nodige gegevens mee voor de berekening en betaling van de bijzondere bijdrage uiterlijk op 30 september van elk bijdragejaar. De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze ontvangt ter beschikking van het RSVZ op basis van de instructies die deze laatste haar geeft. § 2. Iedere rechtspersoon en natuurlijke persoon die voor een bepaald bijdragejaar een bijzondere bijdrage bedoeld in § 1 verschuldigd is, moet deze bijdrage ten laatste op 31 december van dat jaar betalen. De bijdrage moet worden betaald aan het RSVZ. De bijdrage moet gestort worden op een door het RSVZ daartoe specifi ek geopende rekening. Op het gedeelte van de bijdrage dat niet tijdig betaald werd, wordt een verhoging toegepast van 1 pct. per maand vertraging in de betaling van de bijdrage en dit te rekenen vanaf de eerste kalendermaand vertraging volgend op de uiterste betalingsdatum voorzien in het eerste lid. Deze verhoging wordt toegepast tot en met de maand waarin de rechtspersoon en natuurlijke persoon de verschuldigde bijdrage betaald hebben, of waarin een gerechtelijke procedure werd ingeleid, of waarin een royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 au plus tard le 30 juin de chaque année de cotisation. Afi n de permettre aux organismes de pension de communiquer les données susvisées à l’ASBL SIGeDIS, les personnes morales communiquent aux organismes de pension la liste des travailleurs indépendants qui ont été affiliés à l’engagement de pension durant l’année précédant l’année de cotisation, les numéros d’identifi cation de la sécurité sociale (NISS) des tra- vailleur indépendants ainsi que le numéro d’entreprise de la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) de la personne morale au plus tard le 28 février de chaque année de cotisation. Les montants de référence pour la détermination du montant de base et de la pension légale sont fi xés pour chaque année de cotisation par les services de pension compétents et communiqués par ces derniers à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Les données concernant le nombre d’années de carrière déjà accomplies et les réserves acquises ou les réserves sont fi xées pour chaque année de cotisation par l’ASBL SIGeDIS. L’ASBL SIGeDIS communique aux personnes morales et aux personnes physiques les données nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation spéciale au plus tard le 30 septembre de chaque année de cotisation. L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à disposition de l’INASTI sur la base des instructions émises par ce dernier. § 2. Chaque personne morale et personne physique qui est redevable pour une année de cotisation détermi- née d’une cotisation spéciale visée au paragraphe 1er, doit payer cette cotisation au plus tard le 31 décembre de ladite année. Le paiement doit être effectué à l’INASTI. La cotisation doit être versée sur un compte spécifi que- ment ouvert à cet effet par l’INASTI. Sur la partie de la cotisation qui n’a pas été payée à temps, une majoration d’1 p.c. sera appliquée par mois de retard de paiement, et ce à partir du premier mois civil de retard qui suit la date ultime de paiement prévue à l’alinéa 1er. Cette majoration est appliquée jusque et y compris le mois au cours duquel, soit la personne morale et la personne physique ont payé la cotisation due, soit une procédure judiciaire est engagée, soit une contrainte contenant commandement à payer les 25 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 dwangbevel met bevel tot betaling van de verschuldigde bijdragen aan de rechtspersoon en natuurlijke persoon werd betekend. § 3. Het RSVZ is belast met de invordering van de bijdragen, de verhogingen en de kosten, desgevallend langs gerechtelijke weg. Onverminderd zijn recht om voor de rechter te dagvaarden, kan het RSVZ als in- ninginstelling van de bijdrage de bedragen die hem verschuldigd zijn eveneens bij wijze van dwangbevel invorderen. Het RSVZ kan de terugbetaling vorderen van de kos- ten die veroorzaakt zijn door de herinneringsbrieven die het, eventueel via gerechtsdeurwaarder, heeft moeten versturen in geval van vertraging in bijdragebetaling. De invordering van de in deze afdeling bedoelde bij- drage verjaart na vijf jaar te rekenen vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarvoor ze verschuldigd is. De verjaring wordt gestuit: 1° op de in de artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek bepaalde wijze; 2° met een aangetekende brief of een deurwaar- dersaanmaning waarbij het RSVZ de verschuldigde bijdrage opeist. De vordering tot terugbetaling van een ten onrechte betaalde bijdrage verjaart na vijf jaar te rekenen vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op dat waarin de onver- schuldigde bijdrage werd betaald. De verjaring bedoeld in het vorige lid wordt gestuit: 1° op de in de artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek bepaalde wijze; 2° met een aangetekende brief die door de rechts- persoon of natuurlijke persoon gericht wordt aan het RSVZ, en waarbij de terugbetaling van de ten onrechte betaalde bijdrage wordt opgeëist. § 4. De in dit artikel bedoelde bijdrage is, wat de inkomstenbelastingen betreft, van dezelfde aard als de bijdragen die verschuldigd zijn ter uitvoering van de sociale wetgeving. § 5. De krachtens de bepalingen van deze afdeling geïnde bedragen worden, na aftrek van de beheerskos- ten van het RSVZ betreffende de bijdrage, toegewezen aan het globaal fi nancieel beheer van het sociaal statuut cotisations dues a été signifi ée à la personne morale et à la personne physique. § 3. L’INASTI est chargé du recouvrement des coti- sations, des majorations et des frais, le cas échéant par voie judiciaire. Sans préjudice de son droit de citer devant le juge, l’INASTI peut, en tant qu’organisme percepteur de la cotisation, également procéder au recouvrement des sommes dues par voie de contrainte. L’INASTI peut réclamer le remboursement des frais qui sont occasionnés par les lettres de rappel qu’il a dû envoyer, éventuellement par huissier de justice, en cas de retard de paiement de la cotisation. Le recouvrement de la cotisation visée dans la présente section se prescrit par cinq ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit l’année pour laquelle elle est due. La prescription est interrompue: 1° de la manière prévue par les articles 2244 et sui- vants du Code civil; 2° par lettre recommandée ou sommation d’huissier par laquelle l’INASTI réclame la cotisation due. L’action en répétition d’une cotisation payée indûment se prescrit par cinq ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle au cours de laquelle la cotisation a été indûment payée. La prescription dont question à l’alinéa précédent est interrompue: 1° de la manière prévue par les articles 2244 et sui- vants du Code civil; 2° par lettre recommandée adressée par la per- sonne morale ou la personne physique à l’INASTI, et par laquelle le remboursement de la cotisation payée indûment est réclamé. § 4. La cotisation visée dans le présent article est, pour ce qui concerne les impôts sur les revenus, de même nature que les cotisations dues en exécution de la législation sociale. § 5. Les montants perçus en vertu des dispositions de la présente section sont, après déduction des frais d’administration de l’INASTI relatifs à la cotisation, affectés à la gestion fi nancière globale du statut social 26 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 der zelfstandigen bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 november 1996 strekkende tot invoering van een globaal fi nancieel beheer in het sociaal statuut der zelfstandigen, met toepassing van hoofdstuk 1 van titel VI van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaar- heid van de wettelijke pensioenstelsels. De beheerskos- ten met betrekking tot deze bijdrage worden door het RSVZ jaarlijks berekend in het kader van de afsluiting van de rekeningen. § 6. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad: 1° de gegevens die de rechtspersoon en natuurlijke persoon aan het RSVZ moeten meedelen, evenals de wijze waarop deze gegevens moeten worden meegedeeld; 2° de wijze van betaling; 3° de gevallen waarin kan afgezien worden van de toepassing van de verhogingen; 4° de gevallen waarin het RSVZ kan afzien van de invordering van de bijdragen en het toebehoren ervan wanneer deze invordering al te onzeker of te bezwarend blijkt in verhouding tot het bedrag van de in te vorde- ren sommen; 5° de nadere modaliteiten voor de inning van deze bijzondere bijdrage; 6° de nadere regels voor de terugbetaling van be- taalde onverschuldigde bijdragen. Hij kan in dit kader voorzien in moratoriumintresten; 7° de nadere regels voor het toezicht op de naleving van de bepalingen van deze afdeling § 7. Het RSVZ is belast met de controle van de verplichtingen die voortvloeien uit de bepalingen van dit artikel. Hiertoe gebruikt het een geïnformatiseerde gegevensbank die de identiteitsgegevens van de rechts- personen en natuurlijke personen, de gegevens die de rechtspersonen en natuurlijke personen aan het RSVZ moeten meedelen, de persoonlijke identifi catiegegevens – zoals bedoeld in de artikelen 2 en 3 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen – van de zelfstandigen en de gegevens overgemaakt door de vzw SIGeDIS, en de pensioeninstellingen bevat.”. des travailleurs indépendants visée à l’article 2  de l’arrêté royal du 18 novembre 1996 visant l’introduction d’une gestion fi nancière globale dans le statut social des travailleurs indépendants, en application du chapitre 1er du titre VI de la loi du 26 juillet 1996 portant moderni- sation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. Les frais d’administration relatifs à cette cotisation sont calculés annuellement par l’INASTI dans le cadre de la clôture des comptes. § 6. Le Roi détermine par un arrêté délibéré en Conseil des ministres: 1° les données que la personne morale et la personne physique doivent communiquer à l’INASTI ainsi que la manière dont ces données doivent être communiquées; 2° les modalités de paiement; 3° les cas dans lesquels il peut être renoncé à l’appli- cation des majorations; 4° les cas dans lesquels l’INASTI peut renoncer au recouvrement des cotisations et accessoires lorsque le recouvrement de ceux-ci s’avère trop aléatoire ou trop onéreux par rapport au montant des sommes à recouvrer; 5° les modalités plus précises pour la perception de cette cotisation spéciale; 6° les règles plus précises pour le remboursement des cotisations payées indûment. Il peut dans ce cadre prévoir des intérêts moratoires; 7° les règles plus précises pour le contrôle du respect des dispositions de la présente section. § 7. L’INASTI est chargé du contrôle des obligations résultant des dispositions du présent article. A cette fi n, il utilise une base de données informatisée reprenant les données d’identifi cation des personnes morales et des personnes physiques, les données que les per- sonnes morales et les personnes physiques doivent communiquer à l’INASTI, les données personnelles d’identifi cation − visées aux articles 2 et 3 de la loi du 8  août  1983 organisant un registre national des personnes physiques − des travailleurs indépendants et les données transmises par l’ASBL SIGeDIS et les organismes de pension.”. 27 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 HOOFDSTUK 10 Inwerkingtreding Art. 33 (vroeger art. 32) Met uitzondering van artikel 21, dat in werking treedt op de dag van de publicatie van deze wet in het Belgisch Staatsblad, treedt deze titel in werking 3 maanden na de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. TITEL III Wijzigingen van de programmawet (I) van 24 december 2002, van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, van het Sociaal Strafwetboek en van titel 4 van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen HOOFDSTUK 1 Afschaffing van de Raad voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen en hervorming van de Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen Art. 34 (vroeger art. 33) Artikel 60 van de Programmawet (I) van 24 december 2002 wordt opgeheven. Art. 35 (vroeger art. 34) In artikel 61 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet van 15 mei 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° De woorden “Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen” worden telkens vervan- gen door de woorden “Commissie voor de Aanvullende Pensioenen voor Zelfstandigen”; 2° In § 1, worden de woorden “, de Raad voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen” opgeheven. Art. 36 (vroeger art. 35) In artikel 80 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 oktober 2006 en gewijzigd bij het koninklijk be- sluit van 3 maart 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht: CHAPITRE 10 Entrée en vigueur Art. 33 (ancien art. 32) A l’exception de l’article 21, qui entre en vigueur à la date de la publication de la présente loi au Moniteur belge, le présent titre entre en vigueur 3 mois après sa publication au Moniteur belge. TITRE III Modifi cations de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fi scal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, du Code pénal social et du titre 4 de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses CHAPITRE 1ER Suppression du Conseil pour la Pension Complémentaire Libre des Indépendants et réforme de la Commission de la Pension Complémentaire Libre des Indépendants Art. 34 (ancien art. 33) L’article 60 de la Programme (I) du 24 décembre 2002 est abrogé. Art. 35 (ancien art. 34) A l’article 61 de la même loi, modifi é en dernier lieu par la loi du 15 mai 2014, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° Les mots “Commission de la Pension Complémentaire Libre des Indépendants” sont chaque fois remplacés par les mots “Commission des Pensions Complémentaires pour Indépendants”; 2° Au §  1er, les mots “, le Conseil de la Pension Complémentaire Libre des Indépendants” sont abrogés. Art. 36 (ancien art. 35) A l’article 80 de la même loi, remplacé par la loi du 27  octobre  2006 et modifi é par l’arrêté royal du 3 mars 2011, les modifi cations suivantes sont apportées: 28 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 1° de woorden “Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen” vervangen door de woor- den “Commissie voor de aanvullende pensioenen voor Zelfstandigen”; 2° de woorden “, de Raad voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen” en de woorden “, de Raad” worden geschrapt. Art. 37 (vroeger art. 36) Artikel 49 van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen wordt opgeheven. Art. 38 (vroeger art. 37) In artikel 50 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen” telkens vervangen door de woorden “Commissie voor de aanvullende pensioenen voor zelfstandigen”; 2° de woorden “, de Raad voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen” worden opgeheven. Art. 39 (vroeger art. 38) Telkens wanneer een wettelijke of reglementaire be- paling de Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen vermeldt of bedoelt, moet deze wor- den gelezen alsof zij de Commissie voor de Aanvullende Pensioenen voor Zelfstandigen vermeldt of bedoelt. HOOFDSTUK 2 Overgangsbepaling bij de maatregelen ter versterking van het aanvullende karakter van de aanvullende pensioenen ten opzichte van de rustpensioenen Art. 40 (vroeger art. 39) In de Programmawet (I) van 24 december 2002 wordt een artikel 65/4 ingevoegd, luidende: “Art. 65/4. In afwijking van artikel 49, § 1, voor de aan- geslotenen die in 2016 de leeftijd van 55 jaar of meer be- reiken, mogen de aanvullende pensioenprestatie en de verworven reserves eveneens uitbetaald worden vanaf het ogenblik waarop de aangeslotene de leeftijd van 1° les mots “Commission de la Pension complémen- taire libre des Indépendants” sont remplacés par les mots “Commission des Pensions Complémentaires pour les Indépendants”; 2° les mots “, du Conseil de la Pension Complémentaire Libre des Indépendants” et les mots “, le Conseil” sont supprimés. Art. 37 (ancien art. 36) L’article 49 de la loi du 15 mai 2014 portant des dis- positions diverses est abrogé. Art. 38 (ancien art. 37) A l’article 50 de la même loi, les modifi cations sui- vantes sont apportées: 1° les mots “Commission de la Pension Complémentaire Libre des Indépendants” sont rempla- cés chaque fois par les mots “Commission des Pensions Complémentaires pour Indépendants”; 2° les mots “, le Conseil de la Pension Complémentaire Libre des Indépendants” sont supprimés. Art. 39 (ancien art. 38) Chaque fois qu’une disposition légale ou réglemen- taire mentionne ou vise la Commission de la Pension Complémentaire Libre des Indépendants, il y a lieu de la lire comme mentionnant ou visant la Commission des Pensions Complémentaires pour Indépendants. CHAPITRE 2 Disposition transitoire dans le cadre des mesures visant à renforcer le caractère complémentaire des pensions complémentaires par rapport aux pensions de retraite Art. 40 (ancien art. 39) Dans la Loi-programme (I) du 24 décembre 2002, il est inséré un article 65/4 rédigé comme suit: “Art. 65/4. Par dérogation à l’article 49, § 1er, pour les affiliés qui atteignent l’âge de 55 ans ou plus en 2016, la prestation de pension complémentaire et les réserves acquises peuvent également être liquidées à partir du moment où l’affilié atteint l’âge de 60 ans, pour autant 29 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 60 jaar bereikt, voor zover de pensioenovereenkomst zoals van kracht voor de datum van inwerkingtreding van de wet van 18 december 2015 tot waarborging van de duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvul- lende pensioenen en tot versterking van het aanvullende karakter ten opzichte van de rustpensioenen het toelaat, op voorwaarde dat de aangeslotene aan één van de volgende criteria voldoet: 1° De aangeslotene verkreeg na 30 september 2010 en voor 1 oktober 2015 de uitkering bedoeld in arti- kel 7 van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen; 2° De aangeslotene verkreeg na 30 september 2010 en voor 1 oktober 2015 een gehele of gedeeltelijke vrijstelling van sociale bijdragen van de Commissie voor vrijstelling van bijdragen bedoeld in artikel 22 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; 3° De aangeslotene die sociale bijdragen verschul- digd was overeenkomstig artikel 12, § 1, of artikel 13bis, § 2, 1°, van het voornoemd koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 verkeerde op een gegeven moment na 30 september 2010 en voor 1 oktober 2015 in een toe- stand van gerechtelijke reorganisatie; 4° De vennootschap waarvan de aangeslotene, die sociale bijdragen verschuldigd was overeenkomstig artikel 12, § 1, of artikel 13bis, § 2, 1°, van het voor- noemd koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, tijdens de referteperiode bedrijfsleider was in de zin van ar- tikel 32, eerste lid, 1° en 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 verkeerde op een gegeven moment tijdens de referteperiode na 30 september 2010 en voor 1 oktober 2015 in een toestand van gerechtelijke reorganisatie; 5° Ten eerste overschrijden de beroepsinkomsten van de aangeslotene die geen beroepsinkomsten aangeeft zoals bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2°, Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vastgesteld over- eenkomstig artikel 11, § 2, eerste, derde en zevende lid van het voornoemd koninklijk besluit nr.  38  van 27 juli 1967, van minstens één aanslagjaar gelegen tussen 1 januari 2012 en 31 december 2016, 1,5 keer het bedrag bedoeld in artikel 12, § 1, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 niet. Ten tweede zijn deze beroepsinkomsten lager dan de beroepsinkomsten uit de twee voorgaande aanslagjaren. que la convention de pension telle qu’en vigueur avant la date d’entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 visant à garantir la pérennité et le caractère social des pensions complémentaires et visant à renforcer le caractère complémentaire par rapport aux pensions de retraite le permette et à condition que l’affilié réponde à un des critères suivants: 1° L’affilié a obtenu, après le 30 septembre 2010 et avant le 1er octobre 2015, le bénéfi ce de l’indemnité visée à l’article 7 de l’arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants; 2° L’affilié a obtenu, après le 30 septembre 2010 et avant le 1er octobre 2015, une dispense totale ou partielle de cotisations sociales de la Commission de dispense des cotisations visée à l’article 22 de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants; 3° L’affilié qui était redevable des cotisations sociales suivant l’article 12, § 1er, ou l’article 13bis, § 2, 1°, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 précité s’est trouvé, à un moment donné après le 30 septembre 2010 et avant le 1er octobre 2015, en situation de réorganisation judiciaire; 4° La société dont l’affilié qui était redevable des cotisations sociales conformément à l’article 12, § 1er, ou l’article 13bis, § 2, 1°, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 précité et était pendant la période de référence dirigeant d’entreprise au sens de l’article 32, alinéa premier, 1° et 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 s’est trouvé, à un moment donné pendant la période de référence après le 30 septembre 2010 et avant le 1er octobre 2015, en situation de réorganisation judiciaire; 5° Premièrement, les revenus professionnels de l’affilié qui ne déclare pas de revenus tels que visés à l’article 32, 1er alinéa, 1° et 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, fi xés conformément à l’article 11, §  2, alinéas  1er, 3  et 7, de l’arrêté royal n°  38  du 27 juillet 1967 précité, d’au moins un exercice d’impo- sition d’une année située entre le 1er janvier 2012 et le 31 décembre 2016, ne dépassent pas 1,5 fois le montant visé par l’article 12, § 1er, alinéa 2, du même arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967. Deuxièmement , ces revenus professionnels sont plus bas que ceux des deux exercices d’imposition précédents. 30 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Enkel de beroepsinkomsten van aanslagjaren waarin de aangeslotene sociale bijdragen verschuldigd was overeenkomstig artikel 12, § 1, of § 1ter, of artikel 13bis, §  2, 1°, van hetzelfde koninklijk besluit nr.  38  van 27 juli 1967 komen in aanmerking. Het bewijs van de situaties bedoeld in punten 1°, 2° en 5° wordt geleverd aan de hand van een attest van de vrije sociale verzekeringskas voor zelfstandigen, opgericht overeenkomstig artikel 20, § 1, van het voor- noemd koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, of van de Nationale Hulpkas bedoeld in artikel 20, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit nr. 38 waarbij de aangeslo- tene zich aansloot. Art. 41 (vroeger art. 40) In de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalin- gen wordt een artikel 55/7 ingevoegd, luidende: “Art. 55/7. § 1. In afwijking van artikel 40, § 1, voor de aangeslotenen die in 2016 de leeftijd van 55 jaar of meer bereiken, mogen de aanvullende pensioenprestatie en de verworven reserves eveneens uitbetaald worden vanaf het ogenblik waarop de aangeslotene de leeftijd van 60 jaar bereikt, voor zover de pensioenovereen- komst zoals van kracht voor de datum van inwerkingtre- ding van de wet van 18 december 2015 tot waarborging van de duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvullende pensioenen en tot versterking van het aan- vullende karakter ten opzichte van de rustpensioenen het toelaat, op voorwaarde dat de aangeslotene aan één van de volgende criteria voldoet: 1° De aangeslotene verkreeg na 30 september 2010 en voor 1 oktober 2015 de uitkering bedoeld in arti- kel 7 van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen; 2° De vennootschap waarvan de aangeslotene die sociale bijdragen verschuldigd was overeenkomstig artikel 12, § 1, of artikel 13bis, § 2, 1°, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, tijdens de refer- teperiode bedrijfsleider was in de zin van artikel 32, eerste lid, 1° en 2°, van het Wetboek van de inkomsten- belastingen 1992 verkeerde op een gegeven moment tijdens de referteperiode na 30  september  2010 en voor 1 oktober 2015 in een toestand van gerechtelijke reorganisatie. Het bewijs van de situatie bedoeld in punt 1 wordt geleverd aan de hand van een attest van de vrije so- ciale verzekeringskas voor zelfstandigen, opgericht Seuls les revenus professionnels des exercices d’impositions pour lesquels l’affilié était redevable des cotisations sociales conformément à l’article 12, § 1er, ou § 1ter, ou à l’article 13bis, § 2, 1°, du même arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 sont pris en compte. La preuve des situations visées aux point 1°, 2° et 5° est délivrée sur la base d’une attestation de la caisse libre d’assurances sociales pour travailleurs indépen- dants constituée conformément à l’article 20, § 1er, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 précité, ou de la Caisse Nationale Auxiliaire visée à l’article 20, § 3, du même arrêté royal n °38 du 27 juillet 1967 à laquelle l’affilié s’est affilié. Art. 41 (ancien art. 40) Dans la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses, il est inséré un article 55/7 rédigé comme suit: “Art. 55/7. § 1er. Par dérogation à l’article 40, § 1er, pour les affiliés qui atteignent l’âge de 55 ans ou plus en 2016, la prestation de pension complémentaire et les réserves acquises peuvent également être liquidées à partir du moment où l’affilié atteint l’âge de 60 ans, pour autant que la convention de pension telle qu’en vigueur avant la date d’entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 visant à garantir la pérennité et le caractère social des pensions complémentaires et visant à renforcer le caractère complémentaire par rapport aux pensions de retraite le permette et à condition que l’affilié réponde à un des critères suivants: 1° L’affilié a obtenu, après le 30 septembre 2010 et avant le 1er octobre 2015, le bénéfi ce de l’indemnité visée à l’article 7 de l’arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants; 2° La société dont l’affilié qui était redevable des cotisations sociales conformément à l’article 12, § 1er, ou à l’article 13bis, § 2, 1°, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, était pendant la période de référence dirigeant d’entreprise au sens de l’article 32, alinéa premier, 1° et 2°, du Code des impôts sur les reve- nus 1992 s’est trouvée, à un moment donné pendant la période de référence après le 30 septembre 2010 et avant le 1er octobre 2015, en situation de réorganisation judiciaire. La preuve de la situation visée au point 1° est délivrée sur la base d’une attestation de la caisse libre d’assurances sociales pour travailleurs indépendants 31 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 overeenkomstig artikel 20, § 1, van het voornoemde koninklijk besluit nr.  38  van 27  juli  1967, of van de Nationale Hulpkas bedoeld in artikel 20, § 3, van het- zelfde koninklijk besluit nr. 38 waarbij de aangeslotene zich aansloot. § 2. Aan de aangeslotene die de toepassing be- komt van artikel 65/4 van de Programmawet (I) van 24 december 2002 mogen de aanvullende pensioen- prestatie en de verworven reserves eveneens uitbetaald worden vanaf het ogenblik waarop de aangeslotene de leeftijd van 60 jaar bereikt, voor zover de pensioenover- eenkomst zoals van kracht voor de datum van inwerking- treding van de voornoemde wet van 18 december 2015 het toelaat.”. HOOFDSTUK 3 Diverse bepalingen Art. 42 (vroeger art. 41) In artikel 44  van de programmawet (I) van 24 december 2002 worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2, vervangen bij de wet van 25 april 2014, worden de woorden “artikel 11, § 2, eerste, tweede, vierde, vijfde, zesde en zevende lid” vervangen door de woorden “artikel 11, § 2, eerste, derde, vijfde, zesde, zevende en achtste lid”; 2° paragraaf 2/2, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, wordt vervangen als volgt: “§ 2/2. De beroepsinkomsten, bedoeld in § § 2 en 2/1 worden vermenigvuldigd met de breuk, die in het begin van elk kalenderjaar door de Koning wordt vast- gesteld, in uitvoering van artikel 11, § 3, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen.”. Art. 43 (vroeger art. 42) In artikel 48, § 4, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 15 mei 2014, worden telkens de woorden “de uitvoering van” geschrapt. Art. 44 (vroeger art. 43) In artikel 26, § 6, van de wet van 28 april 2003 betref- fende de aanvullende pensioenen en het belastingstel- sel van die pensioenen en van sommige aanvullende constituée conformément à l’article 20, § 1er, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 précité, ou de la Caisse Nationale Auxiliaire visée à l’article 20, § 3, du même arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 à laquelle l’affilié s’est affilié. § 2. Pour l’affilié qui tombe sous l’application de l’ar- ticle 65/4 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, la prestation de pension complémentaire et les réserves acquises peuvent également être liquidées à partir du moment où l’affilié atteint l’âge de 60 ans, pour autant que la convention de pension telle qu’en vigueur avant la date d’entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 précité le permette.”. CHAPITRE 3 Dispositions diverses Art. 42 (ancien art. 41) À l ’article 44  de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° dans le § 2, remplacé par la loi du 25 avril 2014, les mots “à l’article 11, § 2, alinéas 1er, 2, 4, 5, 6 et 7” sont remplacés par les mots “à l’article 11, § 2, alinéas 1er, 3, 5, 6 7 et 8”; 2° le § 2/2, inséré par la loi du 25 avril 2014, est rem- placé par ce qui suit: “§ 2/2. Les revenus professionnels visés aux § § 2 et 2/1 sont multipliés par une fraction, qui est fi xée par le Roi au début de chaque année civile, en exécution de l’article 11, § 3, alinéa 3, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants.”. Art. 43 (ancien art. 42) A l’article 48, § 4, de la même loi, remplacé par la loi du 15 mai 2014, les mots “de l’exécution” et les mots “l’exécution de” sont supprimés. Art. 44 (ancien art. 43) A l’article 26, § 6, de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fi scal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en 32 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 voordelen inzake sociale zekerheid worden telkens de woorden “de uitvoering van” geschrapt. Art. 45 (nieuw) Artikel 52 van dezelfde wet wordt opgeheven. Art. 46 (vroeger art. 44) Artikel 54 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 29 februari 2016, wordt vervangen als volgt: “Art. 54. Met een gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en met een geldboete van 25 tot 250 EUR, of met één van die straffen alleen worden gestraft, de beheerders, zaakvoerders of lasthebbers van pensi- oeninstellingen en van andere rechtspersonen belast met de uitvoering van de solidariteitstoezegging en de inrichters en werkgevers of hun lasthebbers die over de toepassing van deze titel wetens en willens onjuiste verklaringen hebben afgelegd aan de FSMA of aan de door hem gevolmachtigde persoon, of die hebben geweigerd de ter uitvoering van deze titel of haar uit- voeringsbesluiten gevraagde inlichtingen te verstrekken. Dezelfde straffen zijn van toepassing op de beheer- ders, commissarissen, aangeduide actuarissen of de personen die de verantwoordelijkheid hebben voor de taken van de actuariële functie, directeurs, zaakvoer- ders of lasthebbers van pensioeninstellingen en van andere rechtspersonen belast met de uitvoering van de solidariteitstoezegging en de inrichters en werkgevers of hun lasthebbers die niet hebben voldaan aan de verplichtingen die hun opgelegd door deze titel of zijn uitvoeringsbesluiten of die hebben meegewerkt aan de uitvoering van pensioentoezeggingen die in strijd zijn met deze titel of zijn uitvoeringsbesluiten. Dezelfde straffen zijn van toepassing indien inbreu- ken op de discriminatieverboden bedoeld in de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, in de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen en in de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden, leiden tot een inbreuk op het in artikel 14, §  1, bedoelde discriminatieverbod. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing op de misdrijven in deze titel omschre- ven, zonder dat het bedrag van de geldboete lager mag zijn dan 40 % van de in dit hoofdstuk bepaalde minimumbedragen.” matière de sécurité sociale, les mots “de l’exécution” et les mots “l’exécution de” sont supprimés. Art. 45 (nouveau) L’article 52 de la même loi est abrogé. Art. 46 (ancien art. 44) L’article 54 de la même loi, remplacé par la loi du 29 février 2016, est remplacé par ce qui suit: “Art. 54. Sont punis d’une peine d’emprisonnement d’un mois à cinq ans et d’une amende allant de 25 à 250 EUR, ou d’une de ces peines seulement, les admi- nistrateurs, gérants ou mandataires d’organismes de pension et d’autres personnes morales chargées de l’exécution de l’engagement de solidarité et les organi- sateurs et employeurs ou leurs mandataires qui ont fait sciemment des déclarations inexactes sur l’application du présent titre à la FSMA ou à la personne mandatée par lui, ou qui ont refusé de fournir les informations demandées en application du présent titre et de ses arrêtes d’exécution. Les mêmes sanctions sont applicables aux admi- nistrateurs, commissaires, actuaires désignés ou aux personnes qui sont responsables des tâches de la fonction actuarielle, directeurs, gérants ou mandataires d’organismes de pension et des autres personnes morales chargées de l’exécution de l’engagement de solidarité et les organisateurs et employeurs ou leurs mandataires qui n’ont pas satisfait aux obligations qui leur sont imposées par le présent titre ou ses arrêtés d’exécution ou qui ont collaboré à l’exécution d’enga- gements de pension qui sont contraires au présent titre ou à ses arrêtés d’exécution. Les mêmes sanctions sont applicables lorsque les violations aux interdictions de discrimination visées à la loi du 10 mai 2007 tendant a lutter contre certaines formes de discrimination, à la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes et à la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, conduisent à une violation de l’interdiction de discrimi- nation visée à l’article 14, § 1er. Toutes les dispositions du livre premier du Code pénal, y compris celles du chapitre VII et de l’article 85, sont applicables aux infractions décrites dans le présent titre, sans que le montant de l’amende ne puisse être inférieur à 40 % des montants minimaux déterminés dans le présent chapitre.” 33 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 47 (vroeger art. 45) Artikel 54bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 29 februari 2016, wordt opgeheven. Art. 48 (vroeger art. 46) In boek 2, hoofdstuk 9, van het Sociaal Strafwetboek, wordt de afdeling 9/1 luidende “De verplichtingen van de werkgevers, de inrichters, de pensioeninstellingen en de rechtspersoon belast met de uitvoering van de solidariteitstoezegging inzake aanvullende pensioenen” en bestaande uit de artikelen 225/1 tot 225/9, ingevoegd bij de wet van 29 februari 2016, opgeheven. Art. 49 (vroeger art. 47) In artikel  35  van de wet van 15  mei  2014 hou- dende diverse bepalingen, gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° In punt 1° wordt in de Nederlandstalige tekst het woord “verplichte” vervangen door het woord “gedane”; 2. Punt 12° wordt als volgt vervangen: “12° pensioeninstelling: een onderneming of instel- ling bedoeld in de Boeken II en III van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, of in artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioen- voorziening, die wordt belast met de uitvoering van de pensioentoezegging;”; 3° In punt  15° worden de woorden “de wet van 9  juli  1975 betreffende de controle der verzeke- ringsondernemingen” vervangen door “de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen”; 4° Het punt 17° wordt opgeheven. Art. 50 (vroeger art. 48) In artikel 39, § 5, van dezelfde wet worden telkens de woorden “de uitvoering van” geschrapt. Art. 47 (ancien art. 45) L’article 54bis de la même loi, inséré par la loi du 29 février 2016, est abrogé. Art. 48 (ancien art. 46) Dans le livre 2, chapitre 9, du Code pénal social, la section 9/1 intitulée “Les obligations des employeurs, des organisateurs, des organismes de pensions et des personnes morales chargées de l’exécution de l’engagement de solidarité en matière de pensions complémentaires” et composée des articles 225/1 à 225/9, insérée par la loi du 29 février 2016, est abrogée. Art. 49 (ancien art. 47) A l’article 35 de la loi du 15 mai 2014 portant des dispo- sitions diverses, modifi é par la loi du 18 décembre 2015, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° Au point 1°, dans le texte en néerlandais, le mot “verplichte” est remplacé par le mot “gedane”; 2° Le point 12° est remplacé par: “12° organisme de pension: une entreprise ou un organisme visés aux Livres II et III de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entre- prises d’assurance et de réassurance, ou à l’article 2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle, chargé de l’exécution de l’engagement de pension;”; 3° Au point 15° les mots “la loi du 9 juillet 1975 rela- tive au contrôle des entreprises d’assurances” sont remplacés par les mots “la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance”; 4° Le point 17° est abrogé. Art. 50 (ancien art. 48) A l’article 39, § 5, de la même loi, les mots “de l’exé- cution” et les mots “l’exécution de” sont supprimés. 34 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 51 (vroeger art. 49) Artikel 46, § 5, van dezelfde wet wordt opgeheven. TITEL IV Wijzigingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Art. 52 (vroeger art. 50) In artikel 17, § 1, 4°, van het Wetboek van de in- komstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 22  december  1998 en gewijzigd bij de wetten van 28 april 2003 en 27 december 2005, worden de woor- den “artikel 34, § 1, 2°bis,” vervangen door de woorden “artikel 34, § 1, 2°bis en 2°ter,”. Art. 53 (vroeger art. 51) In artikel 34, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 28 december 1992, 17 mei 2000, 19  juli  2000, 24  december  2002, 28  april  2003, 27 december 2004, 8 mei 2014 en 25 december 2017, wordt een bepaling onder 2°ter ingevoegd, luidende: “2°ter aanvullende pensioenen van zelfstandigen als bedoeld in titel II van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instel- ling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers;”. Art. 54 (vroeger art. 52) In artikel 39, § 2, 2°, d, van hetzelfde Wetboek, ver- vangen bij de wet van 27 december 2005, worden de woorden “van het artikel 1451, 1°;” vervangen door de woorden “van artikel 1451, 1° of 1°bis;”. Art. 55 (vroeger art. 53) In artikel 59, § 4, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 april 2003, worden in de bepaling onder het eerste streepje de woorden “of arti- kel 1453” vervangen door de woorden “, artikel 1453 of artikel 1453/1”. Art. 51 (ancien art. 49) L’article 46, § 5, de la même loi est abrogé. TITRE IV Modifi cations du Code des impôts sur les revenus 1992 Art. 52 (ancien art. 50) Dans l’article 17, § 1er, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par la loi du 22 décembre 1998 et modifi é par les lois des 28 avril 2003 et 27 décembre 2005, les mots “article 34, § 1er, 2°bis,” sont remplacés par les mots “article 34, § 1er, 2°bis et 2°ter,”. Art. 53 (ancien art. 51) Dans l’article 34, § 1er, du même Code, modifi é par les lois des 28 décembre 1992, 17 mai 2000, 19 juillet 2000, 24 décembre 2002, 28 avril 2003, 27 décembre 2004, 8 mai 2014 et 25 décembre 2017, il est inséré un 2°ter, rédigé comme suit: “2°ter les pensions complémentaires de travailleurs indépendants visées au titre II de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière des pensions complémentaires et instaurant une pension complé- mentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants;”. Art. 54 (ancien art. 52) Dans l’article 39, § 2, 2°, d, du même Code, remplacé par la loi du 27 décembre 2005, les mots “de l’article 1451, 1°;” sont remplacés par les mots “de l’article 1451, 1° ou 1°bis;”. Art. 55 (ancien art. 53) Dans l’article 59, § 4, alinéa 2, du même Code, rem- placé par la loi du 28 avril 2003, dans le premier tiret, les mots “ou à l’article 1453” sont remplacés par les mots “, l’article 1453 ou à l’article 1453/1”. 35 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 56 (vroeger art. 54) In artikel 1451 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wetten van 17 november 1998, 25 januari 1999, 17 mei 2000, 24 december 2002, 28 april 2003, 27 december 2004, 27 december 2005, 27 december 2006 en 8 mei 2014, wordt een bepaling onder 1°bis ingevoegd, luidende: “1°bis als bijdragen en premies voor een aanvullend pensioen als bedoeld in artikel 34, § 1, 2°ter;”. Art. 57 (vroeger art. 55) In titel II, hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling IIbis, van hetzelfde Wetboek, wordt een onderdeel B/1 inge- voegd met als opschrift: “B/1.- Bijdragen en premies be- taald voor een aanvullend pensioen voor zelfstandigen”. Art. 58 (vroeger art. 56) In titel II, hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling IIbis, onderdeel B/1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij artikel 57, wordt een artikel 1453/1 ingevoegd, luidende: “Art. 1453/1. § 1. De in artikel 1451, 1°bis bedoelde bijdragen en premies komen voor een belastingvermin- dering in aanmerking onder de volgende voorwaarden en binnen de volgende grenzen: 1° de bijdragen en premies zijn defi nitief gestort aan een in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte gevestigde verzekeringsonderneming of instel- ling voor bedrijfspensioenvoorzieningen; 2° de wettelijke en extra-wettelijke uitkeringen naar aanleiding van de pensionering, uitgedrukt in jaarlijkse renten en berekend op basis van een normale duur van de beroepswerkzaamheid van 40 jaar, bedragen niet meer dan 80 pct. van het referentie-inkomen. Een indexering van de renten is toegelaten; 3° de belastingplichtige houdt de bewijsstukken ter beschikking van de administratie die de vaststelling mogelijk maken van de echtheid en het bedrag van de betalingen en het naleven van de in het 1° en 2° ver- melde voorwaarden en grenzen. Voor de toepassing van het eerste lid, 2°: 1° is het referentie-inkomen gelijk aan het gemiddelde van de in de artikelen 23, § 1, 1° en 2°, en 30, 3°, be- doelde inkomsten van de belastingplichtige van de drie Art. 56 (ancien art. 54) Dans l’article 1451 du même Code, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifi é par les lois des 17  novembre  1998, 25  janvier  1999, 17  mai  2000, 24 décembre 2002, 28 avril 2003, 27 décembre 2004, 27 décembre 2005, 27 décembre 2006 et 8 mai 2014, il est inséré un 1°bis, rédigé comme suit: “1°bis à titre de cotisations et primes pour une pension complémentaire visée à l’article 34, § 1er, 2°ter;”. Art. 57 (ancien art. 55) Dans le titre II, chapitre III, section 1ère, sous-sec- tion IIbis, du même Code, il est inséré une partie B/1, intitulée: “B/1.- Cotisations et primes payées pour une pension complémentaire pour indépendants”. Art. 58 (ancien art. 56) Dans le titre II, chapitre III, section 1ère, sous-section IIbis, partie B/1, du même Code, insérée par l’article 57, il est inséré un article 1453/1, rédigé comme suit: “Art. 1453/1. § 1er. Les cotisations et primes visées à l’article 1451, 1°bis, sont prises en considération pour une réduction d’impôt aux conditions et dans les limites suivantes: 1° les cotisations et primes sont versées à titre défi - nitif à une entreprise d’assurance ou une institution de retraite professionnelle établie dans un état membre de l’Espace économique européen; 2° les prestations légales et extra-légales en cas de retraite, exprimées en rentes annuelles et calculées sur base d’une durée normale d’activité professionnelle de 40 ans, ne dépassent pas 80 p.c. du revenu de réfé- rence. Une indexation des rentes est permise; 3° le contribuable tient à la disposition de l’adminis- tration les documents probants permettant d’établir la réalité et le montant des paiements et le respect des conditions et limites visées au 1° et 2°. Pour l’application de l’alinéa 1er, 2°: 1° le revenu de référence est égal à la moyenne des revenus du contribuable visés aux articles 23, § 1er, 1° et 2°, et 30, 3°, des trois périodes imposables précédentes, 36 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 vorige belastbare tijdperken, met uitzondering van de meerwaarden, na aftrek van de andere dan de in artikel 52, 7°, et 7°bis, bedoelde beroepskosten. De in artikel 23, § 1, 2°, bedoelde inkomsten die geen betrekking hebben op een activiteit als zelfstandige als bedoeld in artikel 2, 2° tot 5°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instel- ling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers, worden hierbij buiten beschouwing gelaten; 2° worden, om na te gaan of aldaar bedoelde begren- zing in acht wordt genomen voor uitkeringen in kapitaal, die uitkeringen omgezet in een rente op basis van de gegevens in een door de Koning vastgestelde tabel die, zonder rekening te houden met de overdraagbaarheid of de indexering van de uitgestelde rente binnen de grens van 2 pct. per jaar te rekenen vanaf de aanvang ervan, voor onderscheiden leeftijden van de rente, het nodig geachte kapitaal, inclusief winstdeelnemingen, vermeldt voor een per twaalfden na vervallen termijn betaalbare rente van 1 euro. Zo nodig, mogen de gegevens van de tabel worden aangepast om rekening te houden met de overdraagbaarheid of de indexering van de uitgestelde rente binnen de grens van 2 pct. per jaar te rekenen vanaf de aanvang van de rente; 3° wordt de begrenzing tot 80 pct. beoordeeld ten opzichte van het totale bedrag van de wettelijke pensi- oenen en van de op jaarbasis berekende extra-wettelijke pensioenen, waaronder het extrawettelijk pensioen gevormd met bijdragen als bedoeld in artikel 52, 7°bis, betaald voor de jaren van beroepswerkzaamheid die overeenkomstig de bepaling onder 4° in de teller van de loopbaanbreuk in aanmerking worden genomen. De uitkeringen op grond van pensioensparen en van andere individuele levensverzekeringen dan die welke worden gesloten ter uitvoering van een individuele aanvullende pensioentoezegging inzake een rust- en/of overlevings- pensioen worden niet in aanmerking genomen; 4° wordt om de rente te berekenen op basis van de duur van de beroepswerkzaamheid, 80 pct. van het referentie-inkomen vermenigvuldigd met een breuk met als teller het aantal werkelijk gepresteerde jaren waarin een beroepswerkzaamheid werd uitgeoefend als zelf- standige als bedoeld in artikel 2, 2° tot 5°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensi- oen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstan- dige helpers vanaf het kwartaal van het sluiten van de pensioenovereenkomst, desgevallend verhoogd met maximaal 10 vanaf 1 januari 2018 daadwerkelijk gepres- teerde jaren van beroepswerkzaamheid voorafgaand à l’exception des plus-values, après déduction des frais professionnels autres que ceux visés à l’article 52, 7°, et 7°bis. Les revenus visés à l’article 23, § 1er, 2°, qui ne se rapportent pas à une activité en tant que travailleur indépendant visé à l’article 2, 2° à 5°, de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière des pensions complémentaires et instaurant une pen- sion complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants, ne sont pas pris en compte; 2° pour vérifi er si les limites y visées sont respectées pour des prestations liquidées en capital, ces prestations sont converties en une rente à l’aide des données qui fi gurent dans un tableau fi xé par le Roi, qui, sans tenir compte de la réversibilité ou de l’indexation des rentes différées dans la limite de 2 p.c. par an à compter de leur prise de cours, indique pour les différents âges à la prise de cours de la rente, le capital censé néces- saire, participations bénéfi ciaires incluses, pour payer des douzièmes et à terme échu une rente annuelle de 1 euro. Les données du tableau peuvent être adaptées s’il y a lieu pour tenir compte de la réversibilité ou de l’indexation des rentes différées dans la limite de 2 p.c. par an à compter de leur prise de cours; 3° la limite de 80 p.c. est appréciée au regard de l’ensemble des pensions légales et des pensions extra- légales exprimées en rente annuelles, dont la pension extra-légale constituée au moyen de cotisations visées à l’article 52, 7°bis, payée pour les années d’activité professionnelle qui sont prises en compte dans le numé- rateur de la fraction de carrière conformément au 4°. Les prestations résultant de l’épargne-pension et de contrats individuels d’assurance-vie autres que ceux conclus en exécution d’un engagement individuel de pension complémentaire et/ou de survie, n’entrent pas en ligne de compte; 4° pour calculer la rente sur base de la durée d’activité professionnelle, 80 p.c. du revenu de référence est mul- tiplié par une fraction qui a pour numérateur le nombre d’années réellement prestées pendant lesquelles une activité professionnelle a été exercée en tant que tra- vailleur indépendant tel que visé à l’article 2, 2° à 5°, de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière des pensions complémentaires et instaurant une pen- sion complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants, à partir du trimestre de la conclusion de la convention de pension, le cas échéant majoré de 10 années d’activité profession- nelle effectivement prestées à partir du 1er janvier 2018 37 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 aan het sluiten van de pensioenovereenkomst, en het nog te presteren aantal jaren van de beroepswerkzaam- heid tot de pensioenleeftijd en als noemer 40 jaar; 5° kunnen de uitkeringen die overeenkomen met vanaf 1  januari  2018 reeds gepresteerde jaren van beroepsactiviteit voorafgaand aan het kwartaal van het sluiten van de pensioenovereenkomst die in de teller van de loopbaanbreuk in aanmerking worden genomen, worden gefi nancierd onder de vorm van één of meerdere bijdragen of premies; 6° mag de overdraagbaarheidscoëfficiënt van de toekenningen ten voordele van de langstlevende echt- genoot waarin de pensioenovereenkomst voorziet, niet meer bedragen dan 80 pct.; 7° komen de bijdragen en premies slechts voor de belastingvermindering in aanmerking in zover ze jaarlijks niet hoger zijn dan de bedragen die verschuldigd zijn krachtens de pensioenovereenkomst. Wanneer de belastingplichtige slechts in één van de drie vorige belastbare tijdperken inkomsten als bedoeld in het tweede lid, 1°, heeft behaald, is het referentie-inko- men gelijk aan de in dat belastbare tijdperk behaalde in aanmerking te nemen inkomsten. Wanneer de belasting- plichtige slechts in twee van de drie vorige belastbare tijdperken inkomsten als bedoeld in het tweede lid, 1°, heeft behaald, is het referentie-inkomen gelijk aan het gemiddelde van de in die twee belastbare tijdperken be- haalde in aanmerking te nemen inkomsten. Wanneer de belastingplichtige in geen van de drie vorige belastbare tijdperken inkomsten als bedoeld in het tweede lid, 1°, heeft behaald, wordt het referentie-inkomen bepaald op basis van de in het belastbare tijdperk zelf behaalde in aanmerking te nemen inkomsten. § 2. Voorschotten op prestaties, inpandgevingen van pensioenrechten voor het waarborgen van een lening en de toewijzing van de afkoopwaarde aan de wedersa- menstelling van een hypothecair krediet vormen geen beletsel voor de defi nitieve storting van de bijdragen en premies vereist door paragraaf 1, eerste lid, 1°, wanneer ze worden toegestaan om het de belastingplichtige mo- gelijk te maken in de Europese Economische Ruimte gelegen onroerende goederen die in België of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte belastbare inkomsten opbrengen, te verwerven, te bouwen, te verbeteren, te herstellen of te verbouwen en op voorwaarde dat de voorschotten en leningen terugbetaald worden zodra de voormelde goederen uit het vermogen van de zelfstandige verdwijnen. précédant la conclusion de la convention de pension et du nombre d’années d’activité professionnelle restant à prester jusqu’à l’âge de la pension, et pour dénomi- nateur 40 ans; 5° les prestations qui correspondent à des années d’activité professionnelle déjà prestées à partir du 1er janvier 2018 avant le trimestre de la conclusion de la convention de pension qui sont prises en compte dans le numérateur de la fraction de carrière, peuvent être fi nancées sous la forme d’une ou plusieurs cotisations ou primes; 6° le taux de réversibilité des prestations au profi t du conjoint survivant prévu par la convention de pension ne peut pas dépasser 80 p.c.; 7° les cotisations et primes n’entrent en ligne de compte pour la réduction d’impôt que dans la mesure où elles ne dépassent pas, par année, les montants dus en vertu de la convention de pension. Lorsque le contribuable n’a obtenu de revenus visés à l’alinéa 2, 1°, qu’au cours d’une des trois périodes impo- sables précédentes, le revenu de référence est égal aux revenus à prendre en considération obtenus pendant cette période imposable. Lorsque le contribuable n’a obtenu des revenus visés à l’alinéa 2, 1°, qu’au cours de deux des trois périodes imposables précédentes, le revenu de référence est égal à la moyenne des reve- nus à prendre en considération obtenus pendant ces deux périodes imposables. Lorsque le contribuable n’a obtenu des revenus visés à l’alinéa 2, 1°, au cours d’aucune des trois périodes imposables précédentes, le revenu de référence est déterminé sur base des revenus à prendre en considération obtenus au cours de la période imposable même. § 2. Les avances sur prestations, la mise en gage des droits à la pension pour sûreté d’un emprunt et l’affec- tation de la valeur de rachat à la reconstitution d’un emprunt hypothécaire ne font pas obstacle au caractère défi nitif du versement des cotisations et des primes requis par le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, lorsqu’elles sont consenties pour permettre au travailleur indépen- dant d’acquérir, de construire, d’améliorer, de restaurer ou de transformer des biens immobiliers situés dans un État membre de l’Espace économique européen et productifs de revenus imposables en Belgique ou dans un autre État membre de l’Espace économique européen et pour autant que les avances et les prêts soient remboursés dès que les biens précités sortent du patrimoine du travailleur indépendant. 38 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 De in het eerste lid bedoelde beperking moet inge- schreven zijn in de pensioenovereenkomst als bedoeld in artikel 2, 7°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instel- ling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers. § 3. De Koning kan de inhoud en vorm van de be- wijsstukken vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 3°, en de toepassingsmodaliteiten van de belastingvermindering verder bepalen.”. Art. 59 (vroeger art. 57) Artikel 1454, 3°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, wordt aangevuld met de woorden “of van artikel 1451, 1°bis”. Art. 60 (vroeger art. 58) In artikel 169, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij de wet van 8 mei 2014, worden de woorden “en 2°ter,” ingevoegd tussen de woorden “artikel 34, § 1, 2°, eerste lid, a tot c, “en de woorden “waarop voorschotten”. Art. 61 (vroeger art. 59) In artikel 171 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 25 december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld met een bepaling onder j, luidende: “j) kapitalen en afkoopwaarden als vermeld in 2°, c), indien anders uitgekeerd;”; 2° in de bepaling onder 2° wordt de bepaling onder c) hersteld als volgt: “c) de kapitalen en afkoopwaarden die inkomsten vormen als bedoeld in artikel 34, § 1, 2°ter, die niet be- lastbaar zijn overeenkomstig artikel 169, § 1, wanneer ze aan de rechthebbende worden uitgekeerd bij leven vanaf de leeftijd waarop hij voldoet aan de voorwaarden om zijn al dan niet vervroegd rustpensioen op te nemen of naar aanleiding van het overlijden van de persoon van wie hij de rechtverkrijgende is;”. La limite visée à l’alinéa 1er doit être inscrite dans la convention de pension visée à l’article 2, 7°, de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière des pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants. § 3. Le Roi peut déterminer le contenu et la forme des documents probants visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 3°, et les modalités d’application de la réduction d’impôt.”. Art. 59 (ancien art. 57) L’article 1454, 3°, du même Code, inséré par la loi du 24 décembre 2002, est complété par les mots “ou de l’article 1451, 1°bis”. Art. 60 (ancien art. 58) Dans l’article 169, § 1er, alinéa 2, du même Code, modifi é en dernier lieu par la loi du 8 mai 2014, les mots “et 2°ter” sont insérés entre les mots “34, § 1er, 2°, alinéa 1er, a à c, “et les mots “qui a fait l’objet”. Art. 61 (ancien art. 59) A l’article 171 du même Code, modifi é en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2017, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° le 1° est complété par une disposition sous j, rédi- gée comme suit: “j) les capitaux et valeurs de rachats visés au 2°, c), lorsqu’ils sont liquidés d’une autre manière;”; 2° dans le 2°, la disposition sous c) est rétablie comme suit: “c) les capitaux et valeurs de rachat constituant des revenus visés à l’article 34, § 1er, 2°ter, qui ne sont pas imposables conformément à l’article 169, § 1er, lorsqu’ils sont liquidés au bénéfi ciaire en cas de vie à partir de l’âge auquel il satisfait aux conditions pour obtenir sa pension de retraite, anticipée ou non, ou à l’occasion du décès de la personne dont il est l’ayant-droit;”. 39 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 62 (vroeger art. 60) In artikel 243, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ver- vangen bij de programmawet van 25 december 2017 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in de inleidende zin worden de woorden “artikelen 126 tot 129, 1451, 1° en 4°, 1452 tot 1453” vervangen door de woorden “artikelen 126 tot 129, 1451, 1°, 1°bis en 4°, 1452 tot 1453/1”; b) in de bepaling onder 1° worden de woorden “in artikel 1451, 1°” vervangen door de woorden “in artikel 1451, 1° en 1°bis”. Art. 63 (vroeger art. 61) In artikel 243/1, 1°bis, van hetzelfde Wetboek, inge- voegd bij de wet van 25 december 2016 en vervangen bij de programmawet van 25 december 2017, worden de woorden “in artikel 1451, 1°” vervangen door de woorden “in artikel 1451, 1° en 1°bis”. Art. 64 (vroeger art. 62) In artikel 244, 1°bis, van hetzelfde Wetboek, inge- voegd bij de programmawet van 25 december 2017, worden de woorden “in artikel 1451, 1°” vervangen door de woorden “in artikel 1451, 1° en 1°bis”. Art. 65 (vroeger art. 63) In artikel 364ter, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 april 2003 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, worden de woorden “of in artikel 1451, 1°,” vervangen door de woorden “of in artikel 1451, 1° of 1°bis,”. Art. 66 (vroeger art. 64) Deze titel is van toepassing vanaf aanslagjaar 2019. Art. 62 (ancien art. 60) A l’article 243, alinéa 3, du même Code, remplacé par la loi-programme du 25 décembre 2017, les modifi - cations suivantes sont apportées: a) dans la phrase liminaire les mots “articles 126 à 129, 1451, 1° et 4°, 1452 à 1453” sont remplacés par les mots “articles 126 à 129, 1451, 1°, 1°bis et 4°, 1452 à 1453/1”; b) dans le 1°, les mots “visées à l’article 1451, 1°” sont remplacés par les mots “à l’article 1451, 1° et 1°bis”. Art. 63 (ancien art. 61) Dans l’article 243/1, 1°bis, du même Code, inséré par la loi du 25 décembre 2016 et remplacé par la loi- programme du 25 décembre 2017, les mots “à l’article 1451, 1°” sont remplacés par les mots “à l’article 1451, 1° et 1°bis”. Art. 64 (ancien art. 62) Dans l’article 244, 1°bis, du même Code, inséré par la loi du loi-programme du 25 décembre 2017, les mots “visées à l’article 1451, 1°” sont remplacés par les mots “à l’article 1451, 1° et 1°bis”. Art. 65 (ancien art. 63) Dans l’article 364ter, alinéa 1er, du même Code, rem- placé par la loi du 28 avril 2003 et modifi é par la loi du 27 décembre 2006, les mots “ou à l’article 1451, 1°,” sont remplacés par les mots “ou à l’article 1451, 1° ou 1°bis,”. Art. 66 (ancien art. 64) Le présent titre est applicable à partir de l’exercice d’imposition 2019. 40 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 TITEL V Wijzigingen van het Wetboek van diverse rechten en taksen Art. 67 (vroeger art. 65) Artikel 1751, § 2, van het Wetboek van diverse rech- ten en taksen, vervangen bij de wet van 28 april 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2005 en 27 december 2006, wordt aangevuld met een bepaling onder 7°, luidende: “7° de pensioenovereenkomsten als bedoeld in artikel 2, 7°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers.”. Art. 68 (vroeger art. 66) In artikel 1762, 8°, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden “artikel 34, § 1, 2° en 2°bis” vervangen door de woorden “artikel 34, § 1, 2°, 2°bis en 2°ter”. Art. 69 (vroeger art. 67) Deze titel treedt in werking drie maanden na de be- kendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. TITEL VI Inwerkingtreding Art. 70 (vroeger art. 68) Deze wet treedt in werking op de dag van zijn publi- catie in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de bepalingen waarvan de datum van inwerkingtreding bepaald wordt bij de artikelen 33, 66, 69, 71 en 72. Art. 71 (nieuw) Artikel 42, 1°, heeft uitwerking met ingang van 2 oktober 2015. TITRE V Modifi cations du Code des droits et taxes divers Art. 67 (ancien art. 65) L’article 1751, § 2, du Code des droits et taxes divers, remplacé par la loi du 28 avril 2003 et modifi é par les lois des 27 décembre 2005 et 27 décembre 2006, est complété par un 7°, rédigé comme suit: “7° les conventions de pensions visées à l’article 2, 7°, de la loi du ... portant des dispositions diverses en matière des pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants.”. Art. 68 (ancien art. 66) Dans l’article 1762, 8°, du même Code, les mots “article 34, § 1er, 2° et 2°bis” sont remplacés par les mots “article 34, § 1er, 2°, 2°bis et 2°ter”. Art. 69 (ancien art. 67) Le présent titre entre en vigueur trois mois après la publication de la présente loi dans le Moniteur belge. TITRE VI Entrée en vigueur Art. 70 (ancien art. 68) Sauf en ce qui concerne les dispositions dont la date d’entrée en vigueur est fi xée par les articles 33, 66, 69, 71 et 72, la présente loi entre en vigueur à la date de sa publication dans le Moniteur Belge. Art. 71 (nouveau) L’article 42, 1°, produit ses effets le 2 octobre 2015. 41 2891/004 DOC 54 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2017 2018 Art. 72 (vroeger art. 69) Artikel 49 heeft uitwerking met ingang van 23 maart 2016, met uitzondering van punt 1° dat uitwerking heeft met ingang van 29 juni 2014. Art. 72 (ancien art. 69) L’article 49 produit ses effets le 23 mars 2016, à l’ex- ception du point 1°, qui produit ses effets le 29 juin 2014. Centrale drukkerij – Imprimerie centrale

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot