Inhoud
4821
2072/001
2072/001
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
DOC 54
DOC 54
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
SOMMAIRE
Résumé .......................................................................
Exposé des motifs .......................................................
Avant-projet .................................................................
Analyse d’impact .........................................................
Avis du Conseil d’État .................................................
Projet de loi .................................................................
Annexe ........................................................................
INHOUD
Samenvatting ..............................................................
Memorie van toelichting ..............................................
Voorontwerp ................................................................
Impactanalyse .............................................................
Advies van de Raad van State ....................................
Wetsontwerp ...............................................................
Bijlage ..........................................................................
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
houdende diverse bepalingen
portant des dispositions diverses
3
4
84
129
227
244
298
Blz.
Pages
5 octobre 2016
5 oktober 2016
3
4
84
129
227
244
298
2
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
QRVA:
Questions et Réponses écrites
CRIV:
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
CRABV:
Compte Rendu Analytique
CRIV:
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analy tique traduit des interventions (avec les an-
nexes)
PLEN:
Séance plénière
COM:
Réunion de commission
MOT:
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : publications@lachambre.be
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
DOC 54 0000/000:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA:
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV:
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV:
Beknopt Verslag
CRIV:
Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
PLEN:
Plenum
COM:
Commissievergadering
MOT:
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
:
Parti Socialiste
MR
:
Mouvement Réformateur
CD&V
:
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
sp.a
:
socialistische partij anders
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
cdH
:
centre démocrate Humaniste
VB
:
Vlaams Belang
PTB-GO!
:
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture
DéFI
:
Démocrate Fédéraliste Indépendant
PP
:
Parti Populaire
De regering heeft dit wetsontwerp op 5 oktober
2016 ingediend.
Le gouvernement a déposé ce projet de loi le
5 octobre 2016.
De “goedkeuring tot drukken” werd op 5 oktober
2016 door de Kamer ontvangen.
Le “bon à tirer” a été reçu à la Chambre le
5 octobre 2016.
3
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Dit wetsontwerp bevat de volgende fiscale en
diverse maatregelen:
1° het reglementeren van het statuut van en het
toezicht op alternatieve-financieringsplatformen en
het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten
door gereglementeerde ondernemingen;
2° de wijziging van de werkingssfeer van de be-
lasting van niet-inwoners door een aanpassing van
artikel 228, § 3, van het Wetboek van de inkomsten-
belastingen 1992 (WIB 92);
3° de opheffing van het Zilverfonds;
4° de afschaffing van de ela garantie (emergency
liquidity assistance);
5° een aanpassing van de regelgeving betreffende
de Nationale kas voor Rampenschade;
6° een rechtzetting van een eerdere wijziging aan
het stelsel van de bedrijfsvoorheffing die werd aan-
gebracht in artikel 2757, WIB 92;
7° een maatregel die tot doel heeft de inkomsten-
belastingprocedure te vereenvoudigen;
8° enkele maatregelen die tot doel hebben de invor-
dering van de inkomstenbelasting te vereenvoudiging;
9° de onderwerping aan een tarief van 15 pct van
de dividenden die worden uitgekeerd door vastgoed-
bevaks of gereglementeerde vastgoedvennootschap-
pen die investeren in onroerende goederen waarvan
minstens 60 pct. uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan
gezondheidszorg aangepaste woonzorgeenheden
aangewend worden;
10° de invoering van de elektronische uitwisseling
van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire
leningen en individuele levensverzekeringen;
11° de bekrachtiging van een reeks van koninklijke
besluiten;
12° de invoering van een wettelijke basis die het
mogelijk maakt de zalen/salons van het Domein van
het Hertoginnedal ter beschikking aan derden te
stellen.
Le présent projet de loi comporte les mesures
fiscales et diverses suivantes:
1° la réglementation du statut et du contrôle des
plateformes de financement alternatif et de la four-
niture de services de financement alternatif par des
entreprises réglementées;
2° une modification du champ d’application de
l’impôt des non-résidents par la modification de
l’article 228, § 3, du Code des impôts sur les revenus
1992 (CIR 92);
3° la suppression du Fonds de vieillissement;
4° la suppression de la garantie ela (emergency
liquidity assistance);
5° une adaptation de la règlementation visant la
Caisse Nationale des Calamités;
6° une rectification d’une modification précédente
portant sur le système du précompte professionnel
et modifiant l’article 2757, CIR 92;
7° une disposition portant sur une simplification
administrative en matière de procédure des impôts
sur les revenus;
8° des dispositions portant sur une simplification
administrative en matière de recouvrement des
impôts sur les revenus;
9° l’application d’un taux de 15 p.c. pour les divi-
dendes distribuées par des sicafi ou des sociétés
immobilières réglementées qui investissent en biens
immobiliers dont 60 p.c. au moins sont affectés ou
destinés exclusivement ou principalement à des
unités de soins et de logement adaptés à des soins
de santé;
10 l’introduction de l’échange électronique de
données relatives aux emprunts hypothécaires et aux
assurances-vie individuelles;
11° la confirmation d’une série d’arrêtés royaux;
12° l’introduction d’une base légale qui permet de
mettre à disposition en faveur des tiers des salles/
salons du Domaine de Val Duchesse.
RÉSUMÉ
SAMENVATTING
4
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
MEMORIE VAN TOELICHTING
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING
TITEL 1
Algemene bepaling
Artikel 1
Dit artikel behoeft geen bijzondere commentaar.
TITEL 2
Alternatieve Financiering
Algemeen
Deze titel strekt ertoe de “alternatieve-financierings-
diensten” te reglementeren, die het voorbije decennium
op steeds grotere schaal werden aangeboden. De
“alternatieve financiering” die aan bod komt in dit ont-
werp, kadert in een breder fenomeen dat de laatste tien
jaar een forse opmars heeft gekend, en dat doorgaans
“crowdfunding” wordt genoemd. Bij crowdfunding wordt
een beroep gedaan op het grote publiek om gelden in te
zamelen voor de financiering van specifieke projecten,
doorgaans via een interactieve website (een “platform”).
Crowdfunding heeft zich in hetzelfde tempo ontwik-
keld als het internet en de sociale netwerken (die bij
crowdfunding vaak voor reclamedoeleinden worden
gebruikt), een gevolg van de economische crisis die
de ondernemingen heeft verplicht om zogenaamde
“alternatieve” financieringsbronnen aan te boren.
Crowdfunding is aldus een “alternatief” voor de klas-
sieke financieringsnetwerken, in hoofdzaak de krediet-
instellingen, die de laatste tijd terughoudender zijn als
het op de financiering van ondernemingen aankomt,
ongeacht of het daarbij gaat om startende onderne-
mingen of om bestaande ondernemingen die nieuwe
projecten willen lanceren.
Die vaststelling moet echter worden genuanceerd.
Recent is immers gebleken dat bepaalde crowdfun-
dingplatformen door bankgroepen worden gepromoot,
een fenomeen dat in feite symptomatisch is voor het
groeiende succes van crowdfunding.
EXPOSÉ DES MOTIFS
COMMENTAIRE DES ARTICLES
TITRE 1ER
Disposition générale
Article 1er
Cet article n’appelle pas de commentaire particulier
TITRE 2
Financement Alternatif
Généralités
Le présent titre vise à réglementer les “services de
financement alternatif” dont l’offre s’est considérable-
ment développée au cours de la dernière décennie. Le
“financement alternatif” qui est envisagé dans le présent
projet fait partie d’un phénomène plus large qui s’est
développé au cours de la dernière décennie et qui est
couramment appelé “crowdfunding”. Le “crowdfunding”
consiste à faire appel au grand public afin de collecter
des fonds pour financer des projets spécifiques, géné-
ralement via le biais d’un site Internet interactif (une
“plateforme”).
Le crowdfunding s’est développé au rythme d’Inter-
net et des réseaux sociaux (qui lui servent souvent
d’outils promotionnels) et ce, sous l’effet de la crise
économique qui a obligé les entreprises à trouver des
sources de financement dites “alternatives”.
Le crowdfunding constitue ainsi une “alternative” aux
réseaux classiques de financement, soit principalement
les établissements de crédit, lesquels sont désormais
plus réticents à financer des entreprises, qu’il s’agisse
de starter ou d’entreprises existantes voulant lancer de
nouveaux projets.
Ce constat doit cependant être nuancé. En effet,
récemment, l’on a vu des plateformes de crowdfunding
apparaitre sous la promotion de groupes bancaires.
Ce phénomène est en fait symptomatique du succès
grandissant du crowdfunding.
5
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Dit ontwerp viseert ook dergelijke platformen die door
kredietinstellingen of beleggingsondernemingen worden
uitgebaat, en garandeert op die manier een level playing
field tussen de verschillende actoren van de sector.
Het woord “platform” wordt courant gebruikt om de
actoren op het vlak van crowdfunding aan te duiden.
Met dat woord wordt verwezen naar de horizontale band
die de verlener van alternatieve-financieringsdiensten
via een doorgaans interactieve internetsite tot stand
brengt tussen de gefinancierde ondernemingen en de
beleggers. Crowdfunding biedt de beleggers de mo-
gelijkheid om de onderneming (die in dit ontwerp “de
ondernemer-emittent” wordt genoemd) te kiezen waarin
zij wensen te beleggen.
Soms speelt nabijheid daarbij een rol. Kenmerkend
voor crowdfunding is ook dat de band tussen de beleg-
gers en de gefinancierde projecten als “affectief” zou
kunnen worden bestempeld. De beleggers beleggen
immers in projecten waarin zij geloven en/of die dicht
bij hen staan (zowel geografisch als qua interesse). Op
dit punt verschilt crowdfunding sterk van de traditionele
financiële markten, die onpersoonlijker zijn.
Er kunnen verschillende soorten crowdfundingplat-
formen worden onderscheiden:
• platformen waarop het publiek een gift doet aan een
project of een onderneming,
• platformen waarop het publiek geld stort met het oog
op het ontvangen van een tegenprestatie in natura (een
exemplaar van het werk, een commercieel geschenk, …)
die doorgaans minder waard is dan het gestorte bedrag,
• platformen waarop het publiek in een onderneming
belegt, hetzij via een lening, hetzij via een inbreng in
kapitaal met het oog op het ontvangen van een even-
tuele winst.
Doelstelling van dit ontwerp is de derde hypothese te
reglementeren. Die hypothese viseert immers de “finan-
ciële” platformen die het mogelijk maken in te schrijven
op beleggingsinstrumenten (effecten met een aandelen-
karakter of schuldinstrumenten) die worden uitgegeven
door ondernemingen (ondernemers-emittenten). Dit
ontwerp viseert dus de platformen die instrumenten
commercialiseren die een financiële belegging mogelijk
maken.
Op dit moment zijn uitgiften die op dergelijke plat-
formen worden uitgevoerd, al onderworpen aan de
Le présent projet vise également ces plateformes
exploitées par des établissements de crédit ou des
entreprises d’investissement. Le présent projet assure
ainsi un level playing field entre les différents acteurs
du secteur.
L’usage du vocable “plateforme” afin de désigner les
acteurs du crowdfunding est assez courant. Ce terme
renvoie au lien horizontal créé, par le prestataire de
services de financement alternatif, entre les entreprises
financées et les investisseurs, via un site Internet qui est
généralement interactif. Le crowdfunding permet aux
investisseurs de choisir l’entreprise (appelée “émetteur-
entrepreneur” dans le présent projet) dans laquelle ils
souhaitent investir.
Parfois, un facteur de proximité joue à cet égard.
Le crowdfunding se caractérise également par un lien
qu’on pourrait qualifier d’affectif entre les investisseurs
et les projets financés. Ils investissent dans des projets
auxquels ils croient et/ou qui sont proches d’eux (sur
le plan géographique ou compte tenu de leurs centres
d’intérêts). Ceci constitue une différence importante
entre le crowdfunding et les marchés financiers tradi-
tionnels, qui sont plus impersonnels.
Il existe plusieurs types de plateformes de
crowdfunding:
• celles sur lesquelles le public fait un don à un projet
ou une entreprise,
• celles sur lesquelles le public verse de l’argent dans
la perspective de percevoir une contrepartie en nature
(un exemplaire de l’œuvre, un cadeau commercial,…)
qui est généralement de valeur moindre que le montant
versé,
• celles sur lesquelles le public investit dans une entre-
prise, soit via un prêt, soit via un apport en capital dans
la perspective de percevoir des bénéfices éventuels.
Le présent projet vise à réglementer la troisième
hypothèse. Sont en effet visées les plateformes “finan-
cières”, permettant de souscrire à des instruments de
placement (titres de capital ou de créance) émis par
des entreprises (les émetteurs-entrepreneurs). Sont
ainsi visées par le présent projet les plateformes qui
commercialisent des instruments permettant d’effectuer
un investissement de type financier.
Actuellement, les émissions effectuées sur ces plate-
formes sont déjà soumises à la loi du 16 juin 2006 relative
6
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van
beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggings-
instrumenten tot de verhandeling op een gereglemen-
teerde markt (de zogenaamde “prospectuswet”). Die wet
verplicht de gefinancierde ondernemingen immers een
prospectus op te stellen als de aanbieding die zij via het
platform verrichten, een “openbare aanbieding” is (i.e.
een aanbieding die bepaalde drempels overschrijdt met
betrekking tot de ingezamelde bedragen of de beleggers
die worden aangesproken, enz.).
In de vorige legislatuur had de wetgever al beslist
om crowdfunding aan te moedigen door bepaalde aan-
biedingen in verband waarmee die financieringswijze
kenmerkend is (artikel 18, § 1, j), van de prospectuswet),
vrij te stellen van de prospectusplicht. Op dat moment
werd al overwogen om specifieke regels uit te werken
voor de bemiddeling bij crowdfundingtransacties1. Dit
ontwerp is een logisch vervolg op die eerste hervor-
ming. Er wordt trouwens voorgesteld om voornoemde
vrijstelling van de prospectusplicht uit te breiden met een
tweede vrijstelling, waarvoor de emittenten in aanmer-
king zouden komen die een beroep doen op verleners
van alternatieve-financieringsdiensten om hun beleg-
gingsinstrumenten te commercialiseren.
Het Regeerakkoord van 9 oktober 2014 vermeldt
crowdfunding expliciet als een prioriteit van deze rege-
ring. In dat akkoord kondigt de regering immers aan dat
zij de financiering via crowdfunding verder zal blijven
stimuleren en tegelijkertijd voor een betere omkadering
van de activiteiten van crowdfundingplatformen zal
zorgen.
In het licht daarvan zijn in de programmawet van
10 augustus 2015 diverse maatregelen ingeschreven
die ertoe strekken privékapitaal te mobiliseren ten
gunste van startende ondernemingen die met een fi-
nancieringstekort kampen. Die maatregelen omvatten
de toekenning van een belastingvermindering aan belas-
tingplichtigen die nieuwe aandelen kopen in dergelijke
startende ondernemingen (“startup tax shelter”), alsook
de toekenning van een vrijstelling van de roerende
voorheffing op de rente van leningen die aan dergelijke
ondernemingen worden verstrekt, wanneer die beleg-
gingen via een crowdfundingplatform naar Belgisch
recht of naar het recht van een andere lidstaat van de
Europese Economische Ruimte (EER) worden verricht.
Die fiscale voordelen veronderstellen dus dat een sta-
tuut wordt uitgewerkt voor de crowdfundingplatformen.
De regering is meer algemeen van oordeel dat het
aan de wetgever is om vereisten vast te stellen die het
1
Parl.St. Kamer, 2013-2014, 3413/003, p. 20 en 21.
aux offres publiques d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés (dite “loi prospectus”).
Cette loi impose en effet aux entreprises financées
d’établir un prospectus lorsque l’offre qu’elles effectuent
par le biais de la plateforme est une “offre publique”
(c’est-à-dire lorsqu’elle dépasse certains seuils en
termes de montants récoltés, d’investisseurs sollicités,
etc.).
Sous la précédente législature, le législateur avait
déjà décidé de favoriser le crowdfunding en exemptant
de prospectus certaines offres qui sont caractéristiques
de ce mode de financement (article 18, § 1, j), de la loi
prospectus). A cette occasion, l’élaboration de règles
spécifiques concernant l’intermédiation dans le cadre
des opérations de crowdfunding avait déjà été envi-
sagée1. Le présent projet s’inscrit dans la continuité
de cette première réforme. Il est d’ailleurs proposé de
compléter l’exemption de prospectus susmentionnée
par une seconde exemption, dont pourraient bénéficier
les émetteurs qui recourent aux services de prestataires
de financement alternatif pour commercialiser leurs
instruments de placement.
De son côté, l’accord de gouvernement du
9 octobre 2014 mentionne expressément le crowd-
funding comme étant une priorité du présent gouver-
nement. Dans cet accord, le gouvernement annonce
en effet qu’il continuera à stimuler le financement par
le crowdfunding tout en encadrant les activités des
plateformes de crowdfunding.
Dans cette optique, la loi-programme du
10 août 2015 comporte diverses mesures visant à
mobiliser des capitaux privés au profit des PME starter
qui souffrent d’un déficit de financement. Parmi ces
mesures figurent l’octroi d’une réduction d’impôt aux
contribuables qui acquièrent de nouvelles actions ou
parts dans de telles PME starter (“startup tax shelter”),
de même que l’octroi d’une exonération de précompte
mobilier sur les intérêts de prêts accordés à ce type
de société lorsque ces investissements sont effectués
par le biais d’une plateforme de crowdfunding de droit
belge ou relevant du droit d’un autre État membre de
l’Espace économique européen (EEE).
Ces avantages fiscaux supposent donc l’élaboration
d’un statut pour les plateformes de crowdfunding.
Plus généralement, le gouvernement estime qu’il ap-
partient au législateur de poser les exigences propices
1
Doc. Parl. Chbre, 2013-2014, 3413/003, p. 20 et 21.
7
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
vertrouwen van het publiek in crowdfundingplatformen
versterken, die een essentiële rol spelen in de werking
van die alternatieve-financieringswijze, omdat zij de
band vormen tussen de beleggers en de gefinancierde
ondernemingen.
Dat is het voorwerp van deze titel, dat de volgende
twee belangrijke luiken omvat:
1° enerzijds wordt voortaan toezicht uitgeoefend op
de toegang tot het beroep door de personen van wie de
gewone professionele activiteit, ook al vormt die voor
hen een aanvullende of bijkomende activiteit, erin be-
staat alternatieve-financieringsdiensten te verstrekken
of aan te bieden op Belgisch grondgebied (vergunning
als “alternatieve-financieringsplatform”);
2° anderzijds worden regels vastgesteld die van
toepassing zijn op de verleners van alternatieve-finan-
cieringsdiensten, ongeacht of zij over een vergunning
als alternatieve-financieringsplatform dan wel over een
statuut van gereglementeerde onderneming (krediet-
instelling of beleggingsonderneming) beschikken. Die
gereglementeerde ondernemingen mogen immers
van rechtswege alternatieve-financieringsdiensten
verstrekken.
Bij de opstelling van dit ontwerp is op passende wijze
rekening gehouden met de verplichtingen die uit de
Europese Richtlijnen en met name uit de MiFID-richtlijn
(Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en
de Raad van 21 april 2004 betreffende markten voor
financiële instrumenten) voortvloeien. De MiFID- richtlijn
reglementeert immers de verstrekking van “beleggings-
diensten”, waaronder de aan de emittenten verstrekte
plaatsingsdienst in het kader van de aanbiedingen
van hun effecten of ook de dienst van het in ontvangst
nemen en doorgeven van orders (RTO). Die dienst-
verleners moeten het statuut van kredietinstelling of
beleggingsonderneming hebben.
De MiFID-richtlijn biedt de lidstaten echter de moge-
lijkheid om bepaalde verleners van beleggingsdiensten,
mits zij strikt gedefinieerde voorwaarden naleven, vrij te
stellen van de verplichtingen die aan dergelijke statuten
verbonden zijn (artikel 3 van de MiFID-richtlijn). Dit ont-
werp maakt gebruik van die mogelijkheid tot vrijstelling.
Tot slot ziet dit ontwerp erop toe een evenwicht na
te leven tussen de noodzaak om de beleggers te be-
schermen (omdat bepaalde grote risico’s verbonden
zijn aan de op crowdfundingplatformen aangeboden
beleggingen), wat veronderstelt dat de activiteiten van
de platformen worden omkaderd door ze aan bepaalde
regels te onderwerpen, en de noodzaak om te voorzien
in een statuut dat relatief licht is vanuit het oogpunt van
à assurer la confiance du public dans les plateformes
de crowdfunding, lesquelles jouent un rôle essentiel
dans le fonctionnement de ce mode de financement
alternatif puisque ce sont elles qui assurent le lien entre
les investisseurs et les entreprises financées.
Tel est l’objet du présent titre, lequel comporte deux
volets principaux:
1° d’une part, il soumet dorénavant à un contrôle de
l’accès à la profession les personnes qui offrent de four-
nir ou fournissent sur le territoire belge, à titre d’activité
professionnelle habituelle, même complémentaire ou
accessoire, des services de financement alternatif (agré-
ment en tant que “plateforme de financement alternatif”);
2° d’autre part, il établit des règles applicables aux
prestataires de services de financement alternatif, que
ceux-ci disposent d’un agrément comme plateforme
de financement alternatif ou d’un statut d’entreprise
réglementée (établissement de crédit ou entreprise
d’investissement). Ces entreprises réglementées sont
en effet autorisées à prester des services de finance-
ment alternatif de plein droit.
Lors de l’élaboration du présent projet, les contraintes
découlant des directives européennes et notamment de
la directive MiFID (directive 2004/39/CE du Parlement
européen et du Conseil du 21 avril 2004 concernant
les marchés d’instruments financiers) ont été dûment
prises en compte. Cette directive réglemente en effet
la prestation de “services d’investissement”, dont le
service de placement qui est fourni aux émetteurs dans
le cadre des offres de leurs titres ou encore le service
de réception et de transmission d’ordres (“RTO”). Ces
prestataires doivent revêtir le statut d’entreprise d’inves-
tissement ou d’établissement de crédit.
La directive MiFID offre cependant aux États
membres la possibilité d’exempter des contraintes
liées à de tels statuts certains prestataires de services
d’investissement (article 3 de la directive MiFID); et ce,
à des conditions bien définies. Le présent projet fait
usage de cette possibilité d’exemption.
Le présent projet veille enfin à respecter un équilibre
entre la nécessité de protéger les investisseurs (car
les investissements proposés sur les plateformes de
crowdfunding présentent certains risques accrus), ce
qui suppose d’encadrer les activités des plateformes
en les soumettant à certaines règles, et la nécessité
de prévoir un statut relativement léger en termes de
contraintes réglementaires; et ce, afin d’en limiter les
8
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
de reglementaire verplichtingen, en dit om de kosten
ervan te drukken. Crowdfunding strekt er immers toe
doorgaans kleinschalige projecten te financieren door
kleine bijdragen in te zamelen bij de beleggers. De
rendabiliteit van de platformen mag niet in het gedrang
worden gebracht door een té zware reglementering.
Er werd rekening gehouden met alle opmerkingen
van de Raad van State over deze titel: de tekst van het
ontwerp werd telkens aangepast als aangegeven door
de Raad van State.
Commentaar bij de artikelen
HOOFDSTUK I
Toepassingsgebied en definities
Art. 2
Dit artikel beschrijft het doel van deze titel.
Allereerst creëert deze titel een nieuw statuut, nl.
het statuut van alternatieve-financieringsplatform en
regelt hij de implementatie ervan. Daarnaast voert hij
een regeling in voor het verstrekken van alternatieve-
financieringsdiensten door kredietinstellingen en
beleggingsondernemingen die in het ontwerp onder
de noemer “gereglementeerde ondernemingen” zijn
gegroepeerd.
Art. 3
In dit artikel wordt het toepassingsgebied van deze
titel afgebakend: hij is van toepassing op de natuurlijke
personen of rechtspersonen die op Belgisch grondge-
bied alternatieve-financieringsdiensten verstrekken of
aanbieden als hun gewone professionele activiteit, ook
al vormt die voor hen een aanvullende of bijkomende
activiteit.
Het begrip “gewone professionele activiteit” impliceert
dat de activiteit tegen vergoeding wordt uitgeoefend. Die
kan (rechtstreeks of onrechtstreeks) afkomstig zijn van
beleggers en/of ondernemers-emittenten.
De wet geldt uitsluitend voor personen die actief zijn
op Belgisch grondgebied. Dat zijn de verleners van alter-
natieve-financieringsdiensten die zich specifiek richten
tot Belgische beleggers (bijvoorbeeld via reclame of
klantenwerving) in België, via een website met extensie
.be, via informatie over de Belgische regelgeving of de
coûts. Le crowdfunding sert en effet à financer des
projets qui sont généralement de petite taille, via la
récolte de petits montants auprès des investisseurs. La
rentabilité des plateformes ne doit donc pas être mise
en péril par une réglementation qui serait trop lourde.
Il a été intégralement tenu compte des commentaires
du Conseil d’État concernant le présent titre: le texte
du projet a systématiquement été adapté dans le sens
demandé par le Conseil d’État.
Commentaire des articles
CHAPITRE IER
Champ d’application et définitions
Art. 2
Cet article décrit l’objet du présent titre.
Le présent titre crée un nouveau statut de plateforme
de financement alternatif et en réglemente l’exercice. Il
réglemente également la fourniture de services de finan-
cement alternatif par les établissements de crédit et les
entreprises d’investissement, lesquels sont visés dans
le projet sous le vocable “entreprises réglementées”.
Art. 3
Cet article décrit le champ d’application du présent
titre: il s’applique aux personnes physiques ou morales
qui offrent de fournir ou qui fournissent, sur le territoire
belge, des services de financement alternatif à titre d’ac-
tivité habituelle, même accessoire ou complémentaire.
Les termes “à titre d’activité professionnelle
habituelle” impliquent que l’activité soit exercée
contre rémunération. Celle-ci peut provenir (directe-
ment ou indirectement) des investisseurs et/ou des
émetteurs-entrepreneurs.
Seules sont visées les personnes qui exercent
l’activité sur le territoire belge. Sont ainsi concernés les
prestataires de services de financement alternatif qui
s’adressent spécifiquement aux investisseurs belges
(par exemple via de la publicité ou du démarchage en
Belgique, via un site en .be, via des informations sur
9
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Belgische fiscaliteit (in het bijzonder over de startup tax
shelter en de mogelijke vrijstelling van voorheffing voor
bepaalde beleggingen in kmo-starters)).
De regering is overigens van oordeel dat, wanneer
een platform een groot aantal projecten van Belgische
ondernemers-emittenten aanbiedt, dit ook een aanwij-
zing vormt dat het zich tot Belgische beleggers richt en/
of in België alternatieve-financieringsdiensten verstrekt,
ook al maakt het daarvoor geen andere reclame in
België, heeft het geen website met extensie .be, doet
het niet actief aan klantenwerving in België, enz. Dit
standpunt hangt samen met de vaststelling dat crowd-
funding vaak beleggers aantrekt die zich in de geogra-
fische nabijheid bevinden van de ondernemingen die zij
financieren, ook al verloopt die financiering via internet.
Voor de regering kan klantenwerving in België door
de dienstverlener zelf worden verricht of door een
derde die daartoe gemachtigd is (bijvoorbeeld via een
partnership met een in België actieve kredietinstelling
die de beleggers zou oriënteren naar de verlener van
alternatieve-financieringsdiensten).
De wet geldt daarentegen niet voor buitenlandse
crowdfundingplatformen die de Belgische beleggers
niet op actieve wijze benaderen (wel wetende dat de
Belgische beleggers zich via internet op die “pas-
sieve” buitenlandse platformen kunnen begeven om te
beleggen).
Platformen die zich niet richten tot de massa retail-
beleggers (meer dan 150 personen), zijnde natuurlijke
personen, worden in paragraaf 2 van artikel 3 buiten
het toepassingsgebied van deze titel geplaatst. Het
zijn immers de beleggers-natuurlijke personen die de
voornaamste doelgroep voor crowdfunding uitma-
ken. Zij komen overigens als enigen in aanmerking
voor de fiscale voordelen die de programmawet van
10 augustus 2015 heeft ingevoerd.
Voorts zijn uit het toepassingsgebied van deze titel
ook de personen weggelaten die zich beperken tot het
verspreiden van mededelingen over aanbiedingen van
beleggingsinstrumenten, voor zover zij geen recht-
streeks of onrechtstreeks belang hebben bij het resultaat
van die aanbiedingen (zij ontvangen geen vergoeding
die gekoppeld is aan het resultaat van de aanbieding,
er is geen relatie met de emittent, enz.). Hierbij wordt
meer bepaald gedacht aan personen die aanbiedingen
aankondigen door er communiqués over te publiceren
of aan internetsites die louter als etalage dienen voor
emittenten, weliswaar tegen een vaste vergoeding
la réglementation ou la fiscalité belge (en particulier
à propos du startup tax shelter et de l’exonération de
précompte dont peuvent bénéficier certains investisse-
ments dans des PME starter)).
Le gouvernement estime par ailleurs que le fait pour
une plateforme de présenter un grand nombre de projets
d’émetteurs-entrepreneurs belges constitue également
une indication tendant à démontrer que des investis-
seurs belges sont sollicités et/ou que des services de
financement alternatifs sont fournis en Belgique; et ce,
même si la plateforme concernée ne fait pas d’autre
publicité en Belgique, ne dispose pas d’un site en .be,
ni ne fait de démarchage actif en Belgique, …. Cette
position est liée au constat que le crowdfunding attire
souvent des investisseurs qui présentent une certaine
proximité géographique avec les entreprises financées;
et ce, nonobstant le fait que le financement ait lieu par
l’internet.
Le gouvernement estime que le démarchage en
Belgique peut être effectué par le prestataire lui-même
ou par un tiers mandaté à cet effet (par exemple via
un partenariat avec un établissement de crédit actif en
Belgique qui orienterait les investisseurs vers le pres-
tataire de service de financement alternatif).
Ne sont par contre pas visées les plateformes de
crowdfunding étrangères qui ne sollicitent pas les inves-
tisseurs belges activement (sachant que via l’internet,
les investisseurs belges peuvent se rendre sur ces
plateformes étrangères “passives” pour investir).
Le paragraphe 2 de l’article 3 exclut du champ
d’application du présent titre les plateformes qui ne
s’adressent pas à la masse (plus de 150 personnes) des
investisseurs “retail”, formée des personnes physiques.
Ce sont en effet les investisseurs/personnes physiques
qui sont les principales cibles du crowdfunding. Eux
seuls peuvent d’ailleurs bénéficier des avantages fis-
caux mis en place par la loi-programme du 10 août 2015.
Sont également exclues du champ d’application du
présent titre les personnes qui se contentent de diffuser
des communications relatives à des offres d’instruments
de placement, à condition de n’avoir aucun intérêt direct
ou indirect dans le résultat de ces offres (pas de rémuné-
ration liée au résultat de l’offre, pas de lien avec l’émet-
teur, etc.). L’on pense par exemple à des annonceurs
qui publieraient des communiqués relatifs à des offres
ou encore à des sites internet servant de simple vitrine
à des émetteurs, moyennant une rémunération fixe,
sans jouer de rôle actif dans la mise en contact entre
émetteurs et investisseurs, ni dans la mise en œuvre de
10
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
maar zonder een actieve rol te spelen in het met elkaar
in contact brengen van emittenten en beleggers, noch
in het verrichten van intekeningen. Rekening houdend
met de ruime definitie van commercialisering (artikel 4,
2°) die een centrale plaats inneemt in de definitie van
alternatieve-financieringsdiensten (artikel 4, 1°), lijkt het
aangewezen om dit type dienstverlener formeel uit te
sluiten van het toepassingsgebied van het wetsontwerp.
Het is immers de bedoeling om enkel de bemiddelaars
te viseren die een actieve rol spelen in de commercia-
lisering van de beleggingsinstrumenten.
Art. 4
In dit artikel worden een aantal termen gedefinieerd
die deze titel hanteert.
De eerste definitie die centraal staat in het ontwerp
is die van “alternatieve-financieringsdienst”. Hiermee
wordt de perimeter van deze reglementering nauwgezet
afgebakend (rekening houdend met de uitsluitingen
in artikel 3, § 2). De wet geldt immers niet voor alle
crowdfundingplatformen.
Zij beoogt enkel platformen voor het commerciali-
seren van beleggingsinstrumenten (zijnde alle soorten
instrumenten waarmee een belegging van financi-
ele aard kan worden verricht) die zijn uitgegeven door
ondernemingen (“ondernemers-emittenten”) of door
vehikels die de belegger toelaten te investeren in een
ondernemer-emittent van zijn keuze (“financieringsvehi-
kels” genoemd). De wet geldt m.a.w. niet voor crowdfun-
dingplatformen die tot doel hebben giften in te zamelen,
noch voor platformen waar de belegger vergoed wordt
in natura (bijvoorbeeld met een commercieel geschenk
of een exemplaar van het kunstwerk dat hij financiert).
Met een alternatieve-financieringsdienst kunnen
beleggingsinstrumenten worden gecommercialiseerd
via een al dan niet openbaar aanbod (bijvoorbeeld
een aanbod voor een totaalbedrag van minder dan
100 000 euro, met dien verstande evenwel dat aanbie-
dingen die uitsluitend gericht zijn aan gekwalificeerde
beleggers of aan minder dan 150 personen, buiten het
toepassingsgebied van de reglementering vallen (zie
artikel 3, § 2), waarvoor al dan geen prospectusvrijstel-
ling geldt.
Er wordt evenwel niet beschouwd dat er een
alternatieve-financieringsdienst wordt verleend als de
bemiddelaar geen beleggingsinstrumenten aanbiedt
maar zich ertoe beperkt de ondernemers (potentiële
emittenten) in contact te brengen met de (potentiële)
beleggers voor een bilaterale onderhandeling tussen
hen over de modaliteiten van een eventuele belegging
in de onderneming.
la souscription. Compte tenu de la définition large de la
commercialisation (article 4, 2°) qui est centrale dans la
définition des services de financement alternatif (article
4, 1°), il parait utile d’exclure formellement ce type de
prestataire de services du champ d’application du
présent projet. L’objectif est en effet de n’appréhender
que les intermédiaires qui jouent un rôle actif dans la
commercialisation des instruments de placement.
Art. 4
Cette disposition définit certains termes utilisés dans
le présent titre.
La première définition, tout à fait centrale, est celle
de “service de financement alternatif”. Cette définition
permet d’identifier le périmètre exact de la présente
réglementation (tenant compte des exclusions prévues à
l’article 3, § 2). Toutes les plateformes de crowdfunding
ne sont en effet pas concernées.
Seules sont visées les plateformes sur lesquelles
sont commercialisés des instruments de placement
(soit tous types d’instruments permettant d’effectuer
un investissement de type financier) émis par des
entreprises (des “émetteurs-entrepreneurs”) ou par des
véhicules permettant d’investir dans des émetteurs-
entrepreneurs choisis par l’investisseur (des “véhicules
de financement”). Autrement dit, ne sont pas visées
les plateformes de crowdfunding visant à recueillir des
dons, ni les plateformes sur lesquelles le public est
récompensé en nature (par un exemplaire de l’œuvre
financée ou par un cadeau commercial par exemple).
La commercialisation des instruments de placement
dans le cadre du service de financement alternatif
peut avoir lieu par le biais d’une offre publique ou non
publique (par exemple une offre d’un montant total
inférieur à 100 000 euros, sachant toutefois que les
offres qui s’adressent uniquement à des investisseurs
qualifiés ou à moins de 150 personnes sont en dehors
du champ d’application de la réglementation (article 3,
§ 2). Peu importe également que cette offre fasse l’objet
d’un prospectus ou qu’elle en soit exemptée.
Par contre, s’il n’y pas d’offre d’instruments de pla-
cement car l’intermédiaire se contente de mettre en
contact un entrepreneur (émetteur potentiel) avec des
investisseurs (potentiels) en vue d’une négociation bila-
térale entre eux concernant les modalités d’un éventuel
investissement dans l’entreprise, l’on sort du concept
de service de financement alternatif.
11
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De definitie van alternatieve-financieringsdienst hangt
samen met de definitie van alternatieve-financierings-
platform; een alternatieve-financieringsplatform is elke
natuurlijke persoon of rechtspersoon die geen gere-
glementeerde onderneming is en waarvan de gewone
professionele activiteit, ook al vormt die voor hem een
aanvullende of bijkomende activiteit, erin bestaat op
Belgisch grondgebied alternatieve financieringsdiensten
aan te bieden of te verstrekken.
In de definitie van alternatieve-financieringsdienst
staat het concept “commercialisering” (van beleggings-
instrumenten) centraal. “Commercialisering” is een
concept dat ook in andere reglementeringen voorkomt
(bv. in het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende
bepaalde informatieverplichtingen bij de commerciali-
sering van financiële producten bij niet-professionele
cliënten). “Commercialisering” is het voorstellen van een
beleggingsinstrument met de bedoeling een belegger
ertoe aan te zetten dit te verwerven. Het is dus heel
ruim opgevat.
Op twee uitzonderingen (zie infra) en een belangrijke
nuancering na, laat de voorliggende reglementering
evenwel niet toe dat deze commercialisering plaatsvindt
in het kader van het verlenen van beleggingsdiensten.
Als de betrokken instrumenten financiële instrumenten
zijn, is daarvoor immers een statuut van beleggingson-
derneming of kredietinstelling vereist krachtens Richtlijn
2004/39/EG, de zogenaamde MiFID-richtlijn. Teneinde
een level playing field te waarborgen, geldt het verbod
op het verlenen van beleggingsdiensten hier voor alle
soorten beleggingsinstrumenten.
Dit betekent m.a.w. dat de verleners van alternatieve-
financieringsdiensten beleggingsinstrumenten com-
mercialiseren zonder daarbij beleggingsdiensten te
verstrekken voor die instrumenten, met name zonder
de emittenten een “plaatsings”-dienst aan te bieden
(ongeacht of deze beleggingsdienst betrekking heeft
op financiële instrumenten of op enig ander type
beleggingsinstrument).
Hoewel de Europese wetgever geen definitie geeft
van “plaatsingsdienst”, kan worden beschouwd dat er
sprake is van een plaatsing als een emittent of aan-
bieder een beroep doet op een bemiddelaar teneinde
(1) intekenaars te zoeken voor deze instrumenten en
vervolgens (2) te zorgen voor de volledige inschrijving
(beheer van de inschrijvingsbiljetten, inontvangstneming
van de gelden en overmaking van de beleggingsinstru-
menten). Het is dus een dienst die verleend wordt aan de
emittenten of aanbieders op de primaire markt, waarbij
die begeleid worden doorheen het hele uitgifteproces.
Het is irrelevant of het aanbod van beleggingsinstru-
menten al dan niet openbaar is, of de instrumenten al
La définition de la notion de service de financement
alternatif est couplée avec celle de plateforme de finan-
cement alternatif: constitue une plateforme de finance-
ment alternatif toute personne physique ou morale qui
offre de fournir ou fournit sur le territoire belge, à titre
d’activité professionnelle habituelle, même complé-
mentaire ou accessoire, des services de financement
alternatif et qui n’est pas une entreprise réglementée.
Le concept de “commercialisation” (d’instruments de
placement) est central dans la définition du service de
financement alternatif. La “commercialisation” est un
concept qu’on retrouve dans d’autres réglementations
(par exemple dans l’arrêté royal du 25 avril 2014 impo-
sant certaines obligations en matière d’information lors
de la commercialisation de produits financiers auprès
de clients de détail). L’on entend par “commercialisation”
toute présentation d’un instrument de placement en vue
d’inciter un investisseur à l’acquérir. Il s’agit donc d’un
concept très large.
Sous réserve de deux exceptions (cf. ci-dessous) et
d’une nuance importante, la présente réglementation
exclut cependant que cette commercialisation ait lieu
dans le cadre de la prestation de services d’investisse-
ment, sans quoi un statut d’entreprise d’investissement
ou d’établissement de crédit serait requis en vertu de
la directive 2004/39/CE, dite “MiFID” si les instruments
concernés constituent des instruments financiers.
En l’occurrence, afin d’assurer un level playing field,
l’interdiction de prester des services d’investissement
concerne ici tous types d’instruments de placement.
Autrement dit, les prestataires de services de finan-
cement alternatif commercialisent des instruments de
placement sans prester de services d’investissement
relatifs à ces instruments de placement, soit notamment
sans offrir aux émetteurs un service de “placement” (que
ce service porte sur des instruments financiers ou sur
tout autre type d’instruments de placement).
Bien que ce service de placement n’ait pas été défini
par le législateur européen, il semble qu’on puisse
considérer qu’il y a placement lorsqu’un émetteur ou
un offreur fait appel à un intermédiaire aux fins (1) de
rechercher des souscripteurs pour ses instruments,
puis (2) d’assurer la mise en œuvre complète de la
souscription (gestion des bulletins de souscriptions,
réception des fonds et remise des instruments de
placement). Il s’agit donc là d’un service offert aux
émetteurs ou offreurs sur le marché primaire visant à
les accompagner dans tout le processus d’émission.
Peu importe que l’offre des instruments de placement
soit publique ou non, que les instruments soient cotés
12
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
dan niet genoteerd zijn, alsook of de bemiddelaar de
vast overname al dan niet waarborgt (de plaatsing kan
plaatsvinden met of zonder vaste overname). Ook al is
hier enige voorzichtigheid geboden, is de regering van
oordeel dat de bemiddelaars geen plaatsingsdienst ver-
richten als zij zich ertoe beperken om voor emittenten
actief op zoek te gaan naar intekenaars, zonder in te
staan voor de volledige uitvoering van de inschrijving.
Als deze bemiddelaars daarentegen actief op zoek gaan
naar intekenaars voor een emittent van beleggingsin-
strumenten, zorgen zij voor de commercialisering van
de beleggingsinstrumenten van deze emittent en zal
bijgevolg beschouwd worden dat zij een alternatieve-
financieringsdienst verlenen in de zin van deze titel (als
zij die dienst verlenen via een internetsite of via een
ander elektronisch middel, en als de gecommerciali-
seerde instrumenten zijn uitgegeven door ondernemers-
emittenten of financieringsvehikels).
Er zijn evenwel twee uitzonderingen op de regel
dat de alternatieve-financieringsdienst het verstrekken
van enige beleggingsdienst uitsluit. De verleners van
alternatieve-financieringsdiensten zijn immers gemach-
tigd om, onder bepaalde voorwaarden, twee types
beleggingsdiensten te verlenen, namelijk het verlenen
van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven
van orders.
In de MiFID-richtlijn wordt de dienst die bestaat uit
het verlenen van beleggingsadvies gedefinieerd als het
verstrekken van gepersonaliseerde aanbevelingen aan
een cliënt, hetzij op zijn verzoek, hetzij op initiatief van de
beleggingsonderneming, voor een of meer transacties
die betrekking hebben op financiële instrumenten. Het
ontvangen en doorgeven van orders is dan weer niet
gedefinieerd door de Europese regelgever. De regering
is van oordeel dat het verstrekken van alternatieve-fi-
nancieringsdiensten geen ontvangen en doorgeven van
orders inhoudt als de dienstverlener de inschrijvings-
orders van de beleggers (de inschrijvingsbiljetten) aan
de emittent zelf overmaakt, met dien verstande dat hier
met “emittent” zowel de ondernemer-emittent als het fi-
nancieringsvehikel of het startersfonds wordt geviseerd.
Het ontvangen en doorgeven van orders veronderstelt
immers dat deze orders worden doorgegeven aan
een andere dienstverlener. In haar 20ste considerans
preciseert de MiFID-richtlijn overigens dat de activiteit
van ontvangen en doorgeven van orders ook het met
elkaar in contact brengen van twee of meer beleggers
behelst waardoor tussen deze beleggers een transactie
tot stand kan komen. Het met elkaar in contact brengen
van een emittent en beleggers valt hier dus buiten.
Voor het verstrekken van de twee voormelde beleg-
gingsdiensten is in principe een vergunning als beleg-
gingsonderneming vereist. De MiFID-richtlijn staat de
ou non, que l’intermédiaire assure leur prise ferme ou
non (le placement peut avoir lieu avec ou sans prise
ferme). Même si la prudence s’impose à cet égard,
le gouvernement estime que les intermédiaires qui se
limitent à rechercher activement des souscripteurs pour
des émetteurs, sans assurer la mise en œuvre com-
plète de la souscription, ne prestent pas un service de
placement. Par contre, dans la mesure où ces intermé-
diaires recherchent activement des souscripteurs pour
le compte d’un émetteur d’instruments de placement,
ils effectuent la commercialisation des instruments de
placement de ces émetteurs et, à ce titre, ils seront
considérés comme fournissant un service de finance-
ment alternatif au sens du présent titre (s’ils effectuent
ce service par le biais d’un site internet ou d’un autre
moyen électronique et si les instruments commercialisés
ont été émis par des émetteurs-entrepreneurs ou des
véhicules de financement).
Le postulat selon lequel le service de financement
alternatif exclut toute prestation de services d’inves-
tissement connait cependant deux exceptions. Les
prestataires de services de financement alternatif sont
en effet autorisés à prester, sous conditions, deux ser-
vices d’investissement, soit le service de conseil en
investissement et le service de réception et transmission
d’ordres.
La directive MiFID définit le service de conseil en
investissement comme consistant en la fourniture de
recommandations personnalisées à un client, soit à sa
demande soit à l’initiative de l’entreprise d’investisse-
ment, en ce qui concerne une ou plusieurs transactions
portant sur des instruments financiers. De son côté, le
service de réception et transmission d’ordres n’est pas
défini par le législateur européen. Le gouvernement
considère que la prestation de services de financement
alternatif n’emporte pas prestation de services de récep-
tion et de transmission d’ordres lorsque le prestataire
transmet les ordres de souscription des investisseurs
(les bulletins de souscription) à l’émetteur lui-même,
étant précisé qu’on entend par émetteur tant l’émet-
teur-entrepreneur que le véhicule de financement ou le
fonds starter. Le service de réception et transmission
d’ordres suppose en effet la transmission desdits ordres
à un autre prestataire de services. La directive MiFID
précise par ailleurs, en son considérant 20, que l’acti-
vité de réception et de transmission d’ordres comprend
également la mise en relation de deux ou plusieurs
investisseurs permettant ainsi la réalisation d’une tran-
saction entre ces investisseurs. La mise en relation d’un
émetteur avec des investisseurs n’est donc pas visée.
La prestation des deux services d’investissement
susmentionnés nécessite en principe un agrément
comme entreprise d’investissement. La directive MiFID
13
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
lidstaten evenwel toe om de erin vervatte bepalingen
niet toe te passen voor personen die deze twee diensten
verlenen (zij het enkel in combinatie met bepaalde soor-
ten instrumenten) op voorwaarde dat deze personen
niet gemachtigd zijn om gelden of effecten van cliënten
aan te houden en zij de orders enkel mogen doorgeven
aan vergunninghoudende beleggingsondernemingen
of kredietinstellingen. De Richtlijn eist eveneens dat de
activiteiten van die personen op nationaal niveau worden
gereglementeerd. Op dit punt verwijst de regering naar
artikel 3 van de Richtlijn.
De alternatieve-financieringsplatformen waaraan
conform deze titel een vergunning is verleend, voldoen
aan die voorwaarden en komen dus in aanmerking voor
de vrijstelling van artikel 3 van de MiFID-richtlijn zodat zij,
in voorkomend geval, beleggingsadvies mogen verlenen
en orders mogen ontvangen en doorgeven.
Op te merken valt dat personen die dankzij deze
vrijstelling buiten het toepassingsgebied van de MiFID-
richtlijn vallen evenwel niet over een paspoort beschik-
ken waarmee zij in de andere lidstaten beleggingsdien-
sten zouden mogen verlenen, namelijk het verstrekken
van beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven
van orders.
Het verlenen van beleggingsadvies en het ontvangen
en doorgeven van orders zijn overigens beleggingsdien-
sten die eventueel worden verstrekt in aanvulling op de
hoofddienst, zijnde de alternatieve financiering. M.a.w.
personen die uitsluitend beleggingsadvies zouden
verlenen en/of orders zouden ontvangen en doorgeven
zonder alternatieve financieringsdiensten te verstrekken,
zijn uitgesloten van het toepassingsgebied van deze titel.
Tot slot wijst de regering op een belangrijke nuance-
ring wat de uitsluiting betreft van het verstrekken van
beleggingsdiensten door de verleners van alternatieve-
financieringsdiensten. De alternatieve-financierings-
platformen die, conform deze wet, een vergunning
zullen hebben verkregen van de FSMA teneinde
alternatieve-financieringsdiensten te verstrekken, zul-
len geen beleggingsdiensten (waaronder met name de
plaatsingsdienst) mogen verlenen (op de twee bovenver-
melde uitzonderingen na). Dit verbod geldt evenwel niet
voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen.
Die zijn door deze titel gemachtigd om van rechtswege
alternatieve-financieringsdiensten aan te bieden (artikel
5, § 2). M.a.w. kredietinstellingen en beleggingsonder-
nemingen mogen crowdfundingplatformen exploiteren
voor het commercialiseren van beleggingsinstrumenten
die zijn uitgegeven door ondernemers-emittenten of
financieringsvehikels. Daarbij mogen zij uiteraard alle
autorise cependant les États membres à ne pas appli-
quer la directive aux personnes qui fournissent ces deux
services (en liaison avec certains types d’instruments
uniquement) à condition que ces personnes ne soient
pas autorisées à détenir des fonds ou des titres de
clients et à condition qu’elles ne puissent transmettre
les ordres qu’à des entreprises d’investissement ou des
établissements de crédit dûment agréés. La directive
exige également que les activités de ces personnes
soient réglementées au niveau national. Le gouverne-
ment renvoie sur ce point à l’article 3 de la directive.
Les plateformes de financement alternatif agréées
conformément au présent titre rempliront ces conditions
et pourront donc bénéficier de cette exemption prévue
à l’article 3 de la directive MiFID, ce qui leur permet-
tra donc, le cas échéant, de prester des services de
conseil en investissement et de réceptionet transmission
d’ordres.
A noter que les personnes qui sont exclues du champ
d’application de la directive MiFID grâce à cette exemp-
tion ne bénéficient pas d’un passeport leur permettant
de prester les services d’investissement de conseil en
investissement et de réception et transmission d’ordres
dans les autres États membres.
On attire également l’attention sur le fait que les
services de conseil en investissement et de réception
et transmission d’ordres éventuellement prestés le sont
en complément du service principal de financement
alternatif. En d‘autres termes, des personnes qui ne
presteraient que des services de conseil en investisse-
ment et/ou de réception et transmission d’ordres, sans
prester le service de financement alternatif, sont exclus
du champ d’application du présent titre.
Enfin, le gouvernement tient à attirer l’attention
sur le fait que l’exclusion de la prestation de services
d’investissement par les prestataires de services de
financement alternatif connait également une nuance
importante. En effet, les plateformes de financement
alternatif qui auront été agréées par la FSMA conformé-
ment à la présente loi aux fins de prester des services
de financement alternatif ne pourront pas (sous réserve
des deux exceptions susmentionnées) prester de ser-
vices d’investissement (dont notamment le service de
placement). Cette interdiction ne vaut cependant pas
pour les établissements de crédit et pour les entreprises
d’investissement. Ceux-ci sont autorisés à prester de
plein droit des services de financement alternatif par le
présent titre (article 5, § 2). Autrement dit, les établis-
sements de crédit et les entreprises d’investissement
sont autorisés à exploiter des plateformes de crowdfun-
ding dans le but de commercialiser des instruments de
14
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
soorten beleggingsdiensten verlenen die hun statuut
toelaat. Een kredietinstelling die een crowdfundingplat-
form opricht zal dus aan de ondernemers-emittenten
een plaatsingsdienst op dit platform mogen aanbieden.
Artikel 4 van het ontwerp bevat nog andere belang-
rijke definities zoals die van “ondernemer-emittent” of
“financieringsvehikel”.
Een ondernemer-emittent is een emittent van beleg-
gingsinstrumenten waarvan de kernactiviteit een com-
merciële, artisanale, liberale, vastgoed- of industriële
activiteit is. De uitgifte van beleggingsinstrumenten
moet hem in staat stellen zijn activiteit te financieren.
Met deze titel wil de wetgever een omkadering opzet-
ten voor crowdfundingplatformen die een alternatieve-
financieringswijze bieden aan ondernemingen in ons
economisch bestel die het sinds de financiële crisis
moeilijker hebben om een financiering te verkrijgen
via de klassieke kanalen (de kredietinstellingen of de
financiële markten).
Een “financieringsvehikel” vormt de schakel tussen
beleggers en ondernemers-emittenten teneinde te
vermijden dat ondernemers-emittenten die een beroep
doen op alternatieve-financieringsdiensten naderhand
geconfronteerd zouden worden met een te beheren
versnipperde aandeelhoudersstructuur (met legio kleine
aandeelhouders) of met talrijke schuldeisers. Concreet
gezien belegt een belegger in een financieringsvehikel
dat de ontvangen gelden op zijn beurt aanwendt om
aandelen te kopen of dat deze gelden uitleent aan de
door de belegger gekozen ondernemer-emittent.
Economisch gezien laat het financieringsvehikel de
belegger toe om dezelfde risicopositie in te nemen als
wanneer hij rechtstreeks zou beleggen in de onder-
nemer-emittent. Het financieringsvehikel is uitsluitend
bedoeld als vehikel voor risicotransmissie.
Financieringsvehikels die bij beleggers terugbe-
taalbare gelden inzamelen via de uitgifte van beleg-
gingsinstrumenten om die gelden vervolgens aan te
wenden om leningen te verstrekken aan ondernemers-
emittenten, moeten met name de volgende voorwaar-
den in acht nemen om niet gekwalificeerd te worden
als kredietinstelling in de zin van artikel 1 van de wet
van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen:
— de beleggers kiezen zelf de ondernemer-emittent
waarin zij via het vehikel willen beleggen. Dit betekent
dat het financieringsvehikel niet vrij kan beschikken
placement émis par des émetteurs-entrepreneurs ou
des véhicules de financement. Dans ce cadre, ils sont
évidemment autorisés à prester tous types de services
d’investissement admis par leur statut. Ainsi, un établis-
sement de crédit qui met en place une plateforme de
crowdfunding pourra offrir aux émetteurs-entrepreneurs
un service de placement sur cette plateforme.
L’article 4 du projet comporte encore d’autres défini-
tions importantes, comme celle d’ “émetteur-entrepre-
neur” ou de “véhicule de financement”.
L’émetteur-entrepreneur est un émetteur d’instru-
ments de placement dont l’activité principale consiste
à mener une activité commerciale, artisanale, libérale,
immobilière ou industrielle. L’émission d’instruments
de placement doit lui permettre de financer son acti-
vité. L’objectif du présent titre est en effet d’encadrer
les plateformes de crowdfunding, en tant que mode
alternatif de financement des entreprises qui forment
notre tissu économique et dont le financement via les
réseaux classiques (les établissements de crédit ou
les marchés financiers) a été rendu plus difficile par la
crise économique.
Le “véhicule de financement” est un véhicule inter-
médiaire entre les investisseurs et les émetteurs-entre-
preneurs, permettant d’éviter que les émetteurs-entre-
preneurs qui font appel aux services de financement
alternatif ne doivent ensuite gérer un actionnariat éclaté
(foule de petits actionnaires) ou des créanciers très
nombreux. En l’occurrence, l’investisseur investit dans
le véhicule qui utilise à son tour les fonds reçus pour
acquérir des parts ou actions de l’émetteur-entrepreneur
ou pour les prêter à l’émetteur-entrepreneur choisi par
l’investisseur.
Sur le plan économique, le véhicule de finance-
ment vise à permettre à l’investisseur d’avoir la même
exposition que s’il investissait de manière directe dans
l’émetteur-entrepreneur. Le véhicule n’a pour vocation
que d’être un véhicule de transmission du risque.
Les véhicules qui récoltent des fonds remboursables
auprès des investisseurs via l’émission d’instruments
de placement et utilisent ces fonds pour accorder des
prêts aux émetteurs-entrepreneurs doivent notamment
respecter les conditions suivantes afin de ne pas être
qualifiés d’établissements de crédit au sens de l’article
1er de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit:
— les investisseurs choisissent eux-mêmes l’émet-
teur-entrepreneur dans lequel ils souhaitent investir
via le véhicule. En d’autres termes, le véhicule de
15
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
over de ingezamelde gelden. In dat verband wordt er
ook op gewezen dat een financieringsvehikel eveneens
verschilt van een instelling voor collectieve belegging
in die zin dat een financieringsvehikel niet discretionair
wordt beheerd;
— het financieringsvehikel dat beleggingsinstrumen-
ten uitgeeft en aldus een terugbetalingsverplichting
aangaat, is hier enkel toe gehouden voor zover de
overeenstemmende schuld van de ondernemer-emittent
jegens hem door deze laatste wordt afgelost. Het fi-
nancieringsvehikel is m.a.w. niet blootgesteld aan het
kredietrisico dat de ondernemers-emittenten lopen. Dat
risico wordt overgedragen aan de beleggers;
— voor de leningen die door het financieringsvehikel
worden toegekend aan ondernemers-emittenten wordt
uitsluitend gebruik gemaakt van de fondsen die specifiek
daartoe zijn ingezameld bij de beleggers;
— het rendement van de beleggingsinstrumenten dat
de belegger krijgt, bestaat uit het rendement dat geïnd
wordt door het financieringsvehikel in het kader van de
lening, in voorkomend geval verminderd met de eraan
verbonden kosten, lasten en vergoedingen;
— in de documentatie over de overeenkomst wor-
den de bovenstaande elementen op passende wijze
vermeld.
Tot slot wordt gepreciseerd dat het financierings-
vehikel enkel met terugbetaalbare gelden kan worden
gefinancierd conform artikel 68bis, eerste lid, 6°, van de
wet van 16 juni 2006, m.a.w. enkel via een aanbieding
van beleggingsinstrumenten die verricht wordt met in-
achtneming van de bepalingen van die wet.
Dergelijke financieringsvehikels zijn zogenaamde
“one-to-one”-vehikels die de belegger toelaten de
ondernemer-emittent te kiezen waarin hij wil investeren.
Het zijn geen instellingen voor collectieve belegging die
de ingelegde gelden op discretionaire wijze beheren.
Een financieringsvehikel kan hetzij een ad-hocvehikel
zijn dat uitsluitend bestemd is voor de belegging in één
welbepaalde ondernemer-emittent, hetzij een vehikel
waarmee in verschillende afzonderlijke ondernemers-
emittenten kan worden belegd. Op te merken valt dat
dit laatste type vehikel een compartimentenstructuur
zal moeten opzetten om aldus een scheiding van het
patrimonium te waarborgen: in afwijking van de hypo-
theekwet kunnen uitsluitend beleggers in een bepaald
compartiment rechten doen gelden op de activa in dat
compartiment dat bestemd is voor belegging in een
welbepaalde ondernemer-emittent (die activa kunnen
financement n’a pas la libre disposition des fonds
reçus. A cet égard, on relève encore que le véhicule de
financement se différencie également d’un organisme
de placement collectif dans la mesure où il n’y a pas
de gestion discrétionnaire dans son chef;
— le véhicule d’investissement qui émet des instru-
ments de placement mettant à sa charge une obligation
de remboursement, ne peut être soumis à celle-ci que
pour autant que les dettes correspondantes de l’émet-
teur-entrepreneur à son égard soient honorées par ce
dernier. En d’autres termes, le véhicule d’investissement
n’est pas exposé au risque de crédit des émetteurs-en-
trepreneurs. Ce risque est transféré aux investisseurs;
— les prêts octroyés par le véhicule de financement
aux émetteurs-entrepreneurs sont exclusivement accor-
dés au moyen de fonds levés spécifiquement à cette fin
auprès des investisseurs;
— le rendement lié aux instruments de placement
qui est obtenu par l’investisseur est constitué du ren-
dement perçu par le véhicule de financement dans le
cadre du prêt, diminué le cas échéant des frais, coûts
et rémunérations applicables;
— la documentation contractuelle reflète adéquate-
ment les éléments repris ci-dessus.
On précise enfin que le véhicule de financement ne
pourra se financer au moyen de fonds remboursables
que conformément à l’article 68bis, alinéa 1er, 6°, de la
loi du 16 juin 2006, c’est-à-dire par le biais d’une offre
d’instruments de placement effectuée dans le respect
des dispositions de cette loi.
Les véhicules de financement qui sont ici visés sont
donc des véhicules dits “one-to-one”, qui permettent à
l’investisseur de choisir l’émetteur-entrepreneur dans
lequel ils souhaitent investir. Il ne s’agit pas d’orga-
nismes de placement collectif, lesquels se caractérisent
par une gestion discrétionnaire des fonds investis.
Le véhicule de financement peut être soit un véhicule
“ad hoc”, dédié à l’investissement dans un émetteur-
entrepreneur déterminé, soit un véhicule permettant
d’investir dans plusieurs émetteurs-entrepreneurs
distincts. A noter que ce dernier type de véhicule devra
mettre en place un système de compartiments afin
d’assurer le cloisonnement de son patrimoine: par déro-
gation à la loi hypothécaire, les actifs d’un compartiment
dédié à l’investissement dans un émetteur-entrepreneur
déterminé (ces actifs pouvant être constitués de divi-
dendes ou d’intérêts versés par l’émetteur-entrepreneur
ou encore du prix de revente de la participation dans
16
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
bestaan uit dividenden of interesten die gestort worden
door de ondernemer-emittent, dan wel uit de doorver-
koopprijs van de deelneming in de ondernemer-emit-
tent). In casu zullen de beleggers die geopteerd hebben
voor een belegging in deze ondernemer-emittent recht
hebben op de betaling van een fractie van de dividenden
of interesten, alsook, in voorkomend geval, op een frac-
tie van de doorverkoopwaarde van de genomen deelne-
ming in de ondernemer-emittent (na aftrek van eventuele
kosten). Mochten andere compartimenten verlieslatend
zijn, mag dit in geen enkel geval een weerslag hebben
op het betrokken compartiment. De verlener van de
alternatieve-financieringsdiensten moet erop toezien dat
de compartimentering volledig is doorgevoerd alvorens
de instrumenten die het financieringsvehikel uitgeeft te
commercialiseren. Voor een uitgebreidere toelichting
over dit mechanisme verwijzen wij naar artikel 28, § 1,
tweede lid, 5°, van dit ontwerp.
Hierbij moet worden opgemerkt dat alle types
ondernemers-emittenten beoogd worden: starter-on-
dernemingen, al oudere ondernemingen, kleine onder-
nemingen en grotere ondernemingen. Om daarentegen
in aanmerking te komen voor de fiscale voordelen van
de programmawet van 10 augustus 2015 moet aan ver-
schillende voorwaarden zijn voldaan. Daarvoor zullen de
ondernemers-emittenten onder meer een kmo-starter
moeten zijn (minder dan vier jaar oud).
De certificering van aandelen kan omschreven
worden als een overeenkomst waarbij een rechtsper-
soon, de emittent, ermee instemt om alle inkomsten of
opbrengsten uit aandelen van een bedrijf, waarvan de
emittent eigenaar is, te betalen aan een andere persoon,
de certificaathouder. De emittent van de certificaten
zal alle rechten, verbonden aan de effecten waarop
het certificaat betrekking heeft, met inbegrip van het
stemrecht, uitoefenen. De certificaathouder verwerft
enkel een recht van schuldvordering ten aanzien van
de emittent en treedt op als schuldeiser van de door
de emittent verschuldigde bedragen. De certificaten
kunnen worden omgezet in aandelen.
Een dergelijke structuur verwijst, zonder dat daarover
enige discussie mogelijk is, naar het concept van het fi-
nancieringsvehikel in het kader van het ontwerp. Net zo-
als bij het financieringsvehikel behouden de emittenten
van het certificaat een deelname in een onderneming
en dragen ze de in dit verband ontvangen opbrengsten
over aan de investeerders. Bijgevolg gelden de regels
van toepassing op financieringsvehikels onverminderd
op emittenten van certificaten.
Tot slot benadrukt de regering dat in de definitie van
financieringsvehikel — waarin is bepaald dat de enige
activiteit die een vehikel mag uitoefenen het beleggen in
l’émetteur-entrepreneur) répondront exclusivement
des droits des investisseurs relatifs à ce compartiment.
En l’occurrence, les investisseurs qui auront choisi
d’investir dans cet émetteur-entrepreneur auront droit
au versement d’une fraction des dividendes ou intérêts,
de même que, le cas échéant, à une fraction de la valeur
de revente de la participation prise dans l’émetteur-
entrepreneur (sous déduction des frais éventuels). Si
d’autres compartiments sont déficitaires, aucun effet
de contagion ne pourra avoir lieu. Le prestataire de
services de financement alternatif devra vérifier que
ce compartimentage a bien été mis en place avant de
commercialiser les instruments émis par le véhicule de
financement. Pour les détails de ce mécanisme, il est
renvoyé à l’article 28, § 1er, alinéa 2, 5°, du présent projet.
A noter que tous types d’émetteurs-entrepreneurs
sont visés: les entreprises starter, les entreprises plus
anciennes, les petites entreprises comme les plus
grandes. Par contre, pour bénéficier des avantages
fiscaux prévus dans la loi-programme du 10 août 2015,
des conditions spécifiques devront être remplies. Les
émetteurs-entrepreneurs devront notamment être des
PME starter (de moins de quatre ans).
La certification d’actions peut être définie comme
étant un contrat par lequel une personne morale,
l’émetteur, s’engage à verser à une autre personne, le
titulaire des certificats, tout revenu ou produit décou-
lant des actions d’une société dont l’émetteur est
propriétaire. L’émetteur des certificats exercera tous
les droits attachés aux titres auxquels les certificats se
rapportent, en ce compris le droit de vote. Le titulaire du
certificat acquiert juste un droit de créance à l’encontre
de l’émetteur et ne revêt que la qualité de créancier de
sommes dues par l’émetteur. Les certificats peuvent
être convertis en actions.
Une telle structure renvoie indiscutablement à la
notion de véhicule de financement au sens du projet.
Tout comme les véhicules de financement, les émet-
teurs de certificat détiennent une participation dans une
entreprise et reportent les produits reçus à cet égard
sur les investisseurs. Par conséquent, les règles appli-
cables aux véhicules de financement sont tout aussi
applicables aux émetteurs de certificats.
Le gouvernement tient enfin à préciser que la défini-
tion du véhicule de financement — en ce qu’elle précise
que l’activité du véhicule doit consister exclusivement à
17
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
ondernemers-emittenten is — is bepaald dat verleners
van alternatieve-financieringsdiensten zelf niet mogen
optreden als financieringsvehikel. Dit betekent dat verle-
ners van alternatieve-financieringsdiensten die door een
vehikel uitgegeven instrumenten commercialiseren, een
afzonderlijke entiteit moeten zijn. Niets belet verleners
van alternatieve-financieringsdiensten evenwel om een
financieringsvehikel te beheren of ermee verbonden te
zijn. In dat geval zullen er weliswaar bijkomende waar-
borgen vereist zijn om de beleggers te beschermen
(artikel 28, § 2, van dit ontwerp).
HOOFDSTUK II
Statuut van alternatieve-financieringsplatform:
bedrijfsvergunningsvoorwaarden en
bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Afdeling 1
Vergunning en lijst
Art. 5
Krachtens paragraaf 1 en 2 van dit artikel zijn er
twee mogelijke kanalen voor het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten: hetzij via platformen
voor alternatieve financiering waaraan een vergunning is
verleend, hetzij via gereglementeerde ondernemingen
(kredietinstellingen of beleggingsondernemingen). Deze
laatste ondernemingen mogen die diensten immers
van rechtswege verstrekken (zonder een vergunning
te moeten verkrijgen ingevolge hoofdstuk II) aangezien
het commercialiseren van beleggingsinstrumenten hun
corebusiness is.
In tegenstelling tot de alternatieve- financieringsplat-
formen, mogen de gereglementeerde ondernemingen
alternatieve-financieringsdiensten verstrekken in het
kader van hun beleggingsdienstverlening (zoals hun
statutair is toegestaan).
Bij het verstrekken van alternatieve-financieringsdien-
sten dienen zowel de alternatieve-financieringsplatfor-
men als de gereglementeerde ondernemingen erover
te waken dat zij de door hoofdstuk III voorgeschreven
regels toepassen teneinde de informatieverstrekking
aan en bescherming van de cliënten (beleggers maar
ook ondernemers-emittenten) te waarborgen. Op die
manier kan op het vlak van cliëntenbescherming een
level playing field worden gegarandeerd, ongeacht of die
cliënten zich tot een alternatieve-financieringsplatform
of een gereglementeerde onderneming richten.
investir dans des émetteurs-entrepreneurs — exclut que
le prestataire de services de financement alternatif serve
lui-même de véhicule de financement. Autrement dit,
le prestataire de services de financement alternatif, qui
commercialise les instruments émis par le véhicule, doit
être une entité distincte de ce dernier. Rien n’empêche
par contre le prestataire de services de financement
alternatif de gérer le véhicule de financement ou d’être
lié à celui-ci. Dans cette hypothèse, des garanties sup-
plémentaires seront cependant exigées pour protéger
les investisseurs (article 28, § 2, du présent projet).
CHAPITRE II
Statut de plateforme de financement alternatif:
conditions d’agrément et d’exercice de l’activité
Section 1re
Agrément et liste
Art. 5
En vertu des paragraphes 1er et 2 de cet article, la
fourniture de services de financement alternatif peut
se faire par le biais de deux canaux: soit via des plate-
formes de financement alternatif dûment agréées, soit
via des entreprises réglementées (établissements de
crédit ou entreprises d’investissement). Ces dernières
peuvent en effet fournir ces services de plein droit (sans
devoir obtenir un agrément en vertu du chapitre II), la
commercialisation d’instruments de placement étant au
cœur de leurs activités.
Contrairement aux plateformes de financement
alternatif, les entreprises réglementées qui prestent des
services de financement alternatif peuvent le faire dans
le cadre de la prestation de services d’investissement
(tels qu’autorisés par leur statut).
Lors de la fourniture de services de financement alter-
natif, tant les plateformes de financement alternatif que
les entreprises réglementées devront veiller à appliquer
les règles prévues au chapitre III, lesquelles sont desti-
nées à assurer l’information et la protection des clients
(investisseurs, mais aussi émetteurs-entrepreneurs).
Ceci permet d’assurer un level playing field en matière
de protection des clients, selon qu’ils s’adressent à une
plateforme de financement alternatif ou à une entreprise
réglementée.
18
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
In paragraaf 3 en 4 van dit artikel wordt de procedure
beschreven voor het verlenen van een vergunning aan
een alternatieve-financieringsplatform.
De regering preciseert dat in dit ontwerp geen bepa-
ling is opgenomen die de benaming “alternatieve-finan-
cieringsplatform” of “crowdfundingplatform” beschermt.
Deze reglementering is immers niet van toepassing
op alle alternatieve-financieringsplatformen. Zo zijn
bijvoorbeeld platformen die werken met giften voor
projecten uit het toepassingsgebied gelicht. Dergelijke
platformen moeten zich echter kunnen blijven voorstel-
len als “crowdfundingplatform”. Ruimer gezien bevat het
concept “alternatieve financiering” talrijke facetten. Het
voorliggend ontwerp geldt slechts voor welbepaalde
vormen van alternatieve financiering zodat het niet
mogelijk is die benaming exclusief voor te behouden
voor de betrokken alternatieve-financieringsplatformen.
Op dit punt verschilt het ontwerp van andere finan-
ciële wetten die een statuut regelen en de bijhorende
benaming beschermen. Men denke bijvoorbeeld aan
de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen die het gebruik van de
term “bank” voorbehoudt aan vergunninghoudende
kredietinstellingen.
Art. 6
Dit artikel bepaalt dat de FSMA een lijst van de
alternatieve-financieringsplatformen moet bijhouden en
publiceren, en geeft aan welke informatie precies op die
lijst moet worden vermeld.
Voor een goede informatieverstrekking aan het pu-
bliek zal op die lijst met name worden aangegeven of
het platform naast alternatieve-financieringsdiensten
sensu stricto (commercialisering via een elektronisch
platform van beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven
door ondernemers-emittenten of financieringsvehikels),
ook beleggingsdiensten verleent die bestaan uit het
verstrekken van beleggingsadvies en het ontvangen
en doorgeven van orders (de enige twee beleggings-
diensten die platformen mogen verlenen, zij het onder
welbepaalde voorwaarden).
Les paragraphes 3 et 4 de cette disposition décrivent
la procédure d’agrément des plateformes de finance-
ment alternatif.
Le gouvernement tient à préciser que le présent projet
ne comporte pas de disposition visant à protéger le titre
de “plateforme de financement alternatif” ou encore
celui de “plateforme de crowdfunding”. En effet, toutes
les plateformes de financement alternatif ne sont pas
visées par la présente réglementation. Ainsi, les pla-
teformes fonctionnant sur la base de dons en faveur
de projets ne sont pas concernées. Ces plateformes
doivent pouvoir continuer à se présenter comme étant
des plateformes de crowdfunding. Plus généralement,
le concept de “financement alternatif” présente de
nombreuses facettes. Seules certaines formes de finan-
cement alternatif sont visées par le présent projet, de
sorte qu’on ne saurait leur accorder une exclusivité en
matière de dénomination.
Sur ce point, le présent projet se distingue dès lors
d’autres lois financières, lesquelles réglementent un
statut et en protègent le titre. L’on pense par exemple
à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit qui réserve notamment
l’usage du terme “banque” aux établissements de crédit
dûment agréés.
Art. 6
Cet article prévoit que la FSMA tient à jour et publie
une liste des plateformes de financement alternatif, et
précise les mentions à porter sur cette liste.
Pour la bonne information du public, cette liste
précisera notamment si la plateforme preste, outre
des services de financement alternatif sensu stricto
(commercialisation d’instruments de placement émis
par des émetteurs-entrepreneurs ou des véhicules de
financement par le biais d’une plateforme électronique),
des services d’investissement de conseil en investisse-
ment et/ou de réception et transmission d’ordres (qui
sont les deux seuls services d’investissement que les
plateformes sont autorisées à prester, sous certaines
conditions).
19
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Afdeling 2
Bedrijfsvergunningsvoorwaarden
Art. 7 tot 12
Deze artikelen bevatten de geldende vereisten voor
alternatieve-financieringsplatformen. Het zijn vereisten
die terug te vinden zijn in de meeste andere financiële
statuten, maar die de wetgever minder zwaar heeft
gemaakt om aldus de oprichtings- en werkingskosten
van deze platformen binnen de perken te houden. Zo
geldt er geen enkele kapitaalvereiste of vereiste inzake
minimum eigen vermogen. Platformen zijn dan weer wel
verplicht om een burgerlijke aansprakelijkheidsverzeke-
ring te onderschrijven.
Platformen moeten zijn opgericht in de vorm van een
handelsvennootschap — wat in se de ondernemingen
uit de sector van de sociale economie niet uitsluit —
en hun hoofdbestuur moet zich in België bevinden. De
controlerende aandeelhouders van de vennootschap
moeten over de vereiste kwaliteiten beschikken gelet
op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige
bedrijfsvoering van de vennootschap te waarborgen.
Bovendien moeten er ten minste twee effectieve leiders
zijn in de vennootschap, wat een taakverdeling mogelijk
maakt en een dubbele controle toelaat als er belangrijke
beslissingen moeten worden genomen.
De FSMA zal nagaan of de bestuurders en de ef-
fectieve leiders van de vennootschap over de vereiste
professionele betrouwbaarheid en passende deskun-
digheid beschikken. Daarbij zal zij onder meer, maar
niet uitsluitend, de behaalde diploma’s en gevolgde
opleidingen controleren. Aangezien er ten minste twee
effectieve leiders zijn, zal worden aanvaard dat hun
ervaring complementair is zodat de FSMA zal nagaan
of zij samen beschouwd, voldoen aan de vereiste van
passende deskundigheid. Er wordt overigens verwezen
naar artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het sta-
tuut van en het toezicht op kredietinstellingen waarin een
aantal strafrechtelijke of bestuursrechtelijke misdrijven
zijn opgesomd die automatisch leiden tot een verbod op
beroepsuitoefening voor een periode van 10 of 20 jaar
naargelang het geval.
Platformen dienen eveneens te beschikken over een
passende organisatie, afgestemd op hun activiteiten.
Hier speelt het proportionaliteitsbeginsel. Voor plat-
formen die qua model eenvoudiger zijn dan andere,
volstaat een minder gesofistikeerde organisatie. Het
proportionaliteitsbeginsel zal meer bepaald gelden voor
de maatregelen die de continuïteit van de activiteit op
informaticagebied moeten waarborgen.
Section 2
Conditions d’agrément
Art. 7 à 12
Ces articles posent les exigences applicables aux
plateformes de financement alternatif. Il s’agit d’exi-
gences qu’on retrouve dans la plupart des autres statuts
financiers, mais dont on a veillé à limiter la lourdeur, afin
de limiter les coûts de création et de fonctionnement
des plateformes. Ainsi, aucune exigence de capital ou
de fonds propres minima n’est prévue. Par contre, la
plateforme devra souscrire une assurance couvrant sa
responsabilité civile.
Les plateformes doivent être constituées sous la
forme d’une société commerciale — ce qui n’exclut pas
en soi les entreprises appartenant au secteur de l’éco-
nomie sociale — et leur administration centrale doit se
trouver en Belgique. Les actionnaires de contrôle de la
société doivent présenter les qualités requises au regard
du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la
société. Il doit en outre y avoir au moins deux dirigeants
effectifs dans la société, ce qui permet d’assurer une
répartition des tâches et un double contrôle lorsque des
décisions importantes doivent être prises.
La FSMA vérifiera l’honorabilité professionnelle et
l’expertise adéquate des administrateurs et des diri-
geants effectifs de la société. Cette vérification portera
notamment, mais pas exclusivement, sur les diplômes
obtenus et les formations suivies. Dans la mesure
où les dirigeants effectifs seront au minimum deux,
leur expertise respective pourra le cas échéant être
complémentaire, de sorte que la FSMA vérifiera si la
condition d’expertise adéquate est remplie dans leur
chef de manière globale. Il est par ailleurs renvoyé à
l’article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et
au contrôle des établissements de crédit qui énumère un
certain nombre d’infractions pénales ou administratives
emportant une interdiction professionnelle automatique
d’une durée de 10 ou 20 ans selon le cas.
Les plateformes devront également se doter d’une or-
ganisation adéquate, compte tenu de leurs activités. Le
principe de proportionnalité est ici applicable. Certains
modèles de plateformes, plus simples que d’autres,
nécessiteront une organisation moins sophistiquée. Ce
principe de proportionnalité s’appliquera notamment en
ce qui concerne les mesures visant à assurer la conti-
nuité de l’activité sur le plan informatique.
20
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Platformen zullen de schakel vormen met de belas-
tingadministratie en haar de nodige informatie doorge-
ven zodat zij kan nagaan of bepaalde via platformen
verrichte beleggingen in aanmerking komen voor de
voordelen van de programma-wet van 10 augustus 2015.
Ook hiervoor zullen een aantal organisatorische maat-
regelen moeten worden getroffen. Bij het verlenen van
een vergunning aan een platform zal de FSMA nagaan
of die maatregelen werden genomen.
Platformen zullen een verzekering moeten onder-
schrijven die hun beroepsaansprakelijkheid dekt. De
minimale dekking die deze verzekering moet bieden,
schommelt naargelang het type activiteit dat een plat-
form aanbiedt. Zo is een grotere dekking voor scha-
degevallen vereist wanneer door financieringsvehikels
uitgegeven beleggingsinstrumenten worden gecom-
mercialiseerd en beleggingsadvies wordt verstrekt,
wat dan weer bijkomende verplichtingen inhoudt voor
het platform.
Afdeling 3
Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Art. 13
Alternatieve-financieringsplatformen moeten te allen
tijde de vergunningsvoorwaarden naleven die zijn vervat
in de artikelen 7 tot 12.
Als de FSMA vaststelt dat niet is voldaan aan deze
voorwaarden, kan zij de in artikel 32 vermelde herstel-
procedure in werking stellen.
Art. 14
Dit artikel stelt dat elke wijziging in de controlerende
aandeelhoudersgroep ter controle moet worden voor-
gelegd aan de FSMA. De FSMA dient een advies te
geven over de voorgenomen wijzigingen, in voorkomend
geval na zelf de Nationale Bank van België hieromtrent
te hebben geraadpleegd. Een alternatieve-financie-
ringsplatform kan het advies van de FSMA niet naast
zich neerleggen.
Art. 15
In dit artikel is bepaald dat elk voorstel tot benoeming
of (niet-)hernieuwing van een benoeming van leden
van het bestuursorgaan en personen belast met de
La plateforme servira de relai avec l’administration
fiscale aux fins de transmettre les informations néces-
saires pour vérifier si certains investissements effectués
par son intermédiaire peuvent bénéficier des avantages
prévus par la loi-programme du 10 août 2015. Ceci né-
cessitera également certaines mesures d’organisation.
Lors de l’agrément de la plateforme, la FSMA vérifiera
que ces mesures ont été prises.
Les plateformes devront souscrire une assurance
couvrant leur responsabilité civile professionnelle. La
couverture minimale de cette assurance varie en fonc-
tion du type d’activité presté par la plateforme. Ainsi,
la commercialisation d’instruments de placement émis
par des véhicules de financement et la fourniture de
services de conseil en investissement — générateurs
d’obligations supplémentaires dans le chef de la plate-
forme — nécessiteront une couverture de sinistre plus
importante.
Section 3
Conditions d’exercice de l’activité
Art. 13
Les conditions d’agrément prévues aux articles 7 à
12 devront être respectées en permanence par les
plateformes de financement alternatif.
La FSMA pourra mettre en œuvre la procédure de
redressement prévue à l’article 32 si elle constate que
ces obligations ne sont pas respectées.
Art. 14
Cet article soumet toute modification de l’actionnariat
de contrôle au contrôle de la FSMA. La FSMA est appe-
lée à rendre un avis sur les changements envisagés, le
cas échéant après avoir elle-même consulté la Banque
nationale de Belgique. La plateforme de financement
alternatif ne pourra pas passer outre l’avis de la FSMA.
Art. 15
Cet article soumet toute proposition de nomination,
de (non-)renouvellement de nomination des membres
de l’organe d’administration et des personnes chargées
21
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
effectieve leiding, ter voorafgaande goedkeuring aan
de FSMA moet worden voorgelegd.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raadple-
gen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door
haar toezicht op bepaalde gereglementeerde onderne-
mingen, beschikt over informatie over de kwaliteiten van
de betrokken personen.
Art. 16
De definitie van alternatieve-financieringsdienst sluit
het verlenen van beleggingsdiensten volledig uit. Het
verlenen van beleggingsdiensten is inderdaad voorbe-
houden aan dienstverleners die een vergunning heb-
ben gekregen conform de MiFID-richtlijn, m.a.w. aan
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen.
Dit beginsel kent evenwel twee uitzonderingen.
De verleners van alternatieve-financieringsdiensten
mogen onder welbepaalde voorwaarden twee beleg-
gingsdiensten verlenen, namelijk het verstrekken van
beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van
orders. Artikel 3 van de MiFID-richtlijn laat de lidstaten
immers toe om de Richtlijn niet toe te passen op per-
sonen die deze twee diensten verlenen op voorwaarde
dat zij geen gelden of effecten van hun cliënten mogen
aanhouden en alleen orders mogen doorgeven aan
vergunninghoudende beleggingsondernemingen of kre-
dietinstellingen. De Richtlijn beperkt ook de mogelijkheid
om die diensten te verlenen tot bepaalde categorieën
van beleggingsinstrumenten (effecten en rechten van
deelneming in ICB’s). Tot slot eist de Richtlijn dat de
activiteiten van deze personen op nationaal niveau
gereglementeerd zouden zijn.
Met het onderhavige artikel wordt dit artikel 3 van
de MiFID-richtlijn ten uitvoer gelegd en wordt gepre-
ciseerd onder welke voorwaarden de alternatieve-
financieringsplatformen deze twee beleggingsdiensten
mogen verstrekken.
De voorwaarde die het verbod bevat op het aanhou-
den van gelden of effecten die toebehoren aan cliënten,
is vervat in artikel 17 van dit ontwerp. Het gaat hier
immers om een algemeen verbod voor alternatieve-
financieringsplatformen, ook al verlenen zij geen be-
leggingsdiensten die bestaan uit het verstrekken van
beleggingsadvies en het ontvangen en doorgeven van
orders.
Voorts wordt voorgesteld om het verlenen van de
twee voormelde beleggingsdiensten enkel toe te laten
de la direction effective à l’approbation préalable de la
FSMA.
La FSMA peut consulter la Banque Nationale de
Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis-
pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines
entreprises réglementées, d’informations concernant
les qualités des personnes concernées.
Art. 16
La définition des services de financement alternatif
exclut toute prestation de services d’investissement.
La prestation de services d’investissement est en effet
réservée aux prestataires dûment agréés conformément
à la directive “MiFID”, soit aux établissements de crédit
et aux entreprises d’investissement.
Ce principe connait cependant deux exceptions.
Les prestataires de services de financement alternatif
seront en effet autorisés à prester, sous conditions, deux
services d’investissement, soit le service de conseil en
investissement et le service de réception et transmission
d’ordres. L’article 3 de la directive “MiFID” autorise en
effet les États membres à ne pas appliquer la directive
aux personnes qui fournissent ces deux services à
condition que ces personnes ne soient pas autorisées
à détenir des fonds ou des titres de clients et à condi-
tion qu’elle ne puissent transmettre les ordres qu’à des
entreprises d’investissement ou des établissements de
crédit dûment agréés. La directive limite également la
possibilité de fournir ces services à certaines catégories
d’instruments de placement (les valeurs mobilières et
les parts d’OPC). La directive exige enfin que les acti-
vités de ces personnes soient réglementées au niveau
national.
Le présent article met en œuvre cet article 3 de la
directive MiFID et précise les conditions dans lesquelles
les plateformes de financement alternatif pourront pres-
ter ces deux services d’investissement.
Il convient de noter que la condition d’interdiction de
détention de fonds ou titres appartenant aux clients est
prévue à l’article 17 du projet. Il s’agit en effet d’une
interdiction générale pour les plateformes de finance-
ment alternatif, même celles qui ne fournissent pas les
services de conseil en investissement et de réception
et de transmission d’ordres.
A noter également qu’il est proposé de limiter
la prestation des deux services d’investissement
22
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
voor effecten. Volgens artikel 3 van de Richtlijn mogen
deze diensten weliswaar ook worden verleend voor
rechten van deelneming in instellingen voor collectieve
belegging maar in deze context is dat weinig zinvol
aangezien de alternatieve-financieringsplatformen in-
strumenten commercialiseren die zijn uitgegeven door
ondernemers-emittenten en financieringsvehikels maar
niet door instellingen voor collectieve belegging.
Art. 17
Dit artikel stelt dat alternatieve-financieringsplatfor-
men op geen enkel ogenblik gelden of effecten mogen
aanhouden die toebehoren aan hun cliënten. Het sta-
tuut van alternatieve-financieringsplatform is dus een
“cashless”-statuut, wat de risico’s inperkt die gepaard
gaan met deze activiteit en toelaat de reglementaire
vereisten van dit statuut te mitigeren. Zo zijn alternatieve-
financieringsplatformen bijvoorbeeld niet onderworpen
aan de witwasreglementering.
Het verbod om gelden aan te houden is overigens
opgenomen in artikel 3 van de MiFID-richtlijn en geldt
als voorwaarde om in aanmerking te komen voor een
vrijstelling van het statuut van beleggingsonderneming.
In dit geval acht de regering het noodzakelijk om deze
voorwaarde uit te breiden tot alle alternatieve-financie-
ringsplatformen, ook al verlenen zij geen beleggings-
diensten die bestaan uit het verstrekken van beleg-
gingsadvies of het ontvangen en doorgeven van orders.
De regering is van oordeel dat dit artikel van toepas-
sing is op de alternatieve-financieringsplatformen en
niet op de financieringsvehikels die zij controleren of
waarvan zij de beleggingsinstrumenten commerciali-
seren; het lijkt evident dat die financieringsvehikels, net
als alle andere vennootschappen, gelden in ontvangst
mogen nemen van personen die inschrijven op de door
hen uitgegeven beleggingsinstrumenten.
Tot slot wordt opgemerkt dat dit artikel natuurlijk
niet van toepassing zal zijn op de niet door artikel 3,
§ 1, geviseerde activiteiten die een alternatieve-finan-
cieringsplatform conform artikel 20 zou verrichten. Zo
zou bijvoorbeeld een alternatieve-financieringsplatform
waarvan de activiteiten de inzameling van giften zou
omvatten, in het kader van laatstgenoemde activiteit
uitsluitend gelden in contanten of op een rekening mo-
gen ontvangen of houden.
susmentionnés aux seules valeurs mobilières. L’article
3 de la directive autorise, certes, également la prestation
de ces services en liaison avec des parts d’organismes
de placement collectif. Dans le présent contexte, ceci
n’a cependant pas de sens dans la mesure où les pla-
teformes de financement alternatif commercialiseront
des instruments émis par des émetteurs-entrepreneurs
et des véhicules de financement, mais pas par des
organismes de placement collectif.
Art. 17
Cette disposition prévoit que les plateformes de finan-
cement alternatif ne peuvent à aucun moment détenir
des fonds ou des titres appartenant à leurs clients. Le
statut de plateforme de financement alternatif est donc
un statut “cashless”, ce qui diminue les risques liés à
l’exercice de l’activité et ce qui permet d’alléger les
contraintes réglementaires liées à ce statut. Ainsi, les
plateformes ne sont, par exemple, pas soumises à la
réglementation visant à lutter contre le blanchiment de
capitaux.
L’interdiction de détention de fonds est par ailleurs
prévue par l’article 3 de la directive MiFID au titre de
condition pour pouvoir bénéficier de l’exemption de
statut d’entreprise d’investissement. En l’occurrence, le
gouvernement estime nécessaire de généraliser cette
condition à toutes les plateformes, même celles qui ne
prestent ni service de conseil, ni service de réception
et transmission d’ordres.
Dans le contexte du présent projet, le gouvernement
est d’avis que le présent article s’applique aux plate-
formes de financement alternatifs, et pas aux véhicules
de financement que celles-ci contrôlent ou dont elles
commercialisent les instruments de placement; il paraît
évident que ces véhicules de financement peuvent
recevoir, comme toute autre société, des fonds des
personnes qui souscrivent les instruments de placement
qu’ils émettent.
On notera enfin que le présent article ne sera bien
sûr pas d’application en ce qui concerne les activités
non visées à l’article 3, § 1er, auxquelles se livrerait une
plateforme de financement alternatif conformément à
l’article 20. Par exemple, une plateforme de financement
alternatif dont les activités s’étendraient à la récolte de
dons pourrait, dans le cadre de cette dernière activité
exclusivement, recevoir ou garder des fonds en espèces
ou en compte.
23
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 18
De alternatieve-financieringsplatformen moeten bij-
dragen in de werkingskosten van de FSMA. De Koning
zal de modaliteiten van die bijdrage vaststellen.
Art. 19
Het statuut van alternatieve-financieringsplatform
werd niet geharmoniseerd op Europees niveau.
Alternatieve-financieringsplatformen beschikken dus
niet over een paspoort dat hen zou toelaten zich in an-
dere lidstaten te vestigen of er vrij diensten te verrichten.
Op grond van de vrije dienstverrichting staat artikel
19 alternatieve-financieringsplatformen met een door
de FSMA verleende vergunning evenwel toe om hun
activiteiten uit te breiden tot andere Staten, ongeacht of
die lid zijn van de EER, op voorwaarde dat de uitoefening
van dergelijke activiteiten geen nadelige gevolgen heeft
voor hun activiteiten in België.
De term “activiteit” verwijst naar het aanbieden of
verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten zoals
gedefinieerd in deze titel.
Art. 20
In principe mogen alternatieve-financieringsplatfor-
men hun alternatieve-financieringsactiviteit met andere
activiteiten cumuleren. De activiteit van alternatieve-
financieringsplatform mag overigens als nevenactiviteit
worden verricht. Hierbij wordt opgemerkt dat de cumu-
latie enkel is toegestaan als (1) het alternatieve-finan-
cieringsplatform hierdoor niet met een belangenconflict
wordt geconfronteerd, (2) dit niet schadelijk dreigt te zijn
voor haar reputatie en (3) zij haar verschillende activitei-
ten op organisatorisch en boekhoudkundig vlak geschei-
den houdt; de regering is ter zake van oordeel dat bij de
beoordeling van laatstgenoemde voorwaarde rekening
moet worden gehouden met het proportionaliteitsbegin-
sel in functie van de omstandigheden. De Koning kan
de voormelde voorwaarden nader preciseren. Zo zou
Hij kunnen preciseren dat de cumulatie met bepaalde
specifieke beroepen tot belangenconflicten kan leiden.
Bovendien wordt bepaald dat een alternatieve-
financieringsplatform bij de uitoefening van die andere
professionele activiteiten moet vermijden om in zijn
contacten met het publiek naar zijn statuut te verwijzen,
tenzij die contacten enkel notoriteit beogen.
Art. 18
Les plateformes de financement alternatif doivent
contribuer aux frais de fonctionnement de la FSMA. Le
Roi précisera les modalités de cette contribution.
Art. 19
Le statut de plateforme de financement alternatif n’a
pas fait l’objet d’une harmonisation au niveau européen.
Les plateformes de financement alternatif ne bénéficient
donc pas d’un passeport qui leur permettrait de s’établir
dans d’autres États membres ou d’y prester librement
des services.
Au nom de la libre circulation des services, l’article
19 autorise néanmoins les plateformes de financement
alternatif agréées par la FSMA à étendre leurs activités
dans d’autres États, qu’ils soient membres ou non de
l’EEE, à condition que l’exercice de telles activités n’ait
pas de répercussions préjudiciables sur l’activité menée
en Belgique.
Par activité, on entend l’offre de fournir ou la fourniture
de services de financement alternatifs, tels que définis
par le présent titre.
Art. 20
En principe, la plateforme de financement alternatif
peut cumuler son activité de financement alternatif
avec d’autres activités. L’activité de plateforme de
financement alternatif peut d’ailleurs être exercée à
titre complémentaire. Le cumul n’est cependant permis
que si (1) il ne place pas la plateforme de financement
alternatif en situation de conflit d’intérêts, (2) il ne risque
pas de compromettre sa réputation et (3) les différentes
activités sont séparées sur le plan organisationnel et
comptable; le gouvernement estime à cet égard que,
dans l’appréciation de cette dernière condition, il y a
lieu de tenir compte du principe de proportionnalité, en
fonction des circonstances de l’espèce. Le Roi peut
préciser les conditions susmentionnées. Le Roi pourrait
ainsi préciser que le cumul avec certaines professions
spécifiques est générateur de conflits d’intérêts.
Il est par ailleurs prévu que dans l’exercice de ces
autres activités professionnelles, la plateforme de finan-
cement alternatif doit éviter de faire référence, dans ses
contacts avec le public, à son statut, si ce n’est pour
assurer sa notoriété.
24
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
HOOFDSTUK III
Toepasselijke regels voor het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten
Dit hoofdstuk bevat de regels die moeten worden
nageleefd door alternatieve-financieringsplatformen
en gereglementeerde ondernemingen die alternatieve-
financieringsdiensten verstrekken.
Het is belangrijk te benadrukken dat identieke regels
gelden voor alle personen die alternatieve-financie-
ringsdiensten verstrekken, ongeacht of zij het statuut
van alternatieve-financieringsplatform dan wel van
gereglementeerde onderneming hebben.
Verschillende regels in dit hoofdstuk sluiten nauw
aan bij de zogenaamde MiFID-gedragsregels voor
beleggingsdienstverleners. Zo is er de verplichting om
zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten
voor de belangen van de cliënten (artikel 22, § 1), of de
verplichting om de passendheid van de belegging te
toetsen (artikel 25), beide verplichtingen die eveneens
zijn opgenomen in de wet van 2 augustus 2002 betref-
fende het toezicht op de financiële sector en de finan-
ciële diensten.
Wel zijn er voor de alternatieve-financieringsplatfor-
men specifieke informatievereisten ingevoerd (artikel
23, § 2).
Als het product dat door een alternatieve-financie-
ringsplatform of gereglementeerde onderneming wordt
gecommercialiseerd, door een financieringsvehikel is
uitgegeven, gelden er ook specifieke regels. Die hebben
betrekking op het aangeboden product en moeten de
waarborg bieden dat de aanwezigheid van een finan-
cieringsvehikel tussen de belegger en de ondernemer-
emittent geen nadeel inhoudt voor de beleggers.
Afdeling 1
Toepassingsgebied
Art. 21
In artikel 21 wordt het toepassingsgebied van hoofd-
stuk III van deze titel afgelijnd: dit hoofdstuk geldt (tenzij
uitdrukkelijk anders bepaald) voor alternatieve-financie-
ringsplatformen en gereglementeerde ondernemingen
die een in deze titel bedoelde alternatieve- financierings-
activiteit uitoefenen.
CHAPITRE III
Règles applicables à la fourniture de services de
financement alternatif
Ce chapitre comporte les règles que doivent res-
pecter les plateformes de financement alternatif et les
entreprises réglementées qui fournissent des services
de financement alternatif.
Il est donc important de souligner que toutes les
personnes qui fournissent des services de financement
alternatif, seront soumises à des règles identiques, que
ces personnes revêtent le statut de plateforme de finan-
cement alternatif ou un statut d’entreprise réglementée.
Plusieurs règles figurant dans ce chapitre sont
similaires aux règles de conduite dites “MiFID” qui
s’appliquent aux prestataires de services d’investisse-
ment. C’est le cas de l’obligation d’agir d’une manière
honnête, équitable et professionnelle qui sert au mieux
les intérêts des clients (article 22, § 1er) ou encore de
l’obligation d’effectuer un test du caractère approprié
de l’investissement (article 25), obligations que l’on
retrouve dans la loi du 2 août 2002 relative à la surveil-
lance du secteur financer et aux services financiers.
Des exigences d’information spécifiques ont cepen-
dant été prévues pour les plateformes de financement
alternatif (article 23, § 2).
Par ailleurs, des règles spécifiques sont prévues
lorsque le produit commercialisé par la plateforme de
financement alternatif ou par l’entreprise réglementée
est émis par un véhicule de financement. Ces règles
concernent le produit offert et visent à garantir que la
présence d’un véhicule de financement entre l’investis-
seur et l’émetteur-entrepreneur ne portera pas préjudice
aux investisseurs.
Section 1re
Champ d’application
Art. 21
L’article 21 précise le champ d’application du cha-
pitre III du présent titre: ce chapitre est applicable
(sauf disposition en sens contraire) aux plateformes de
financement alternatif et aux entreprises réglementées
qui exercent une activité de financement alternatif visée
par le présent titre.
25
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Afdeling 2
Algemene regels voor het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten
Art. 22
Artikel 22, § 1, bevat een zorgregel die vergelijk-
baar is met de regel in artikel 27, § 1 van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financi-
ele sector en de financiële diensten (de verplichting om
zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten
voor de belangen van de cliënten).
De regel in artikel 22, § 2, (alle informatie die aan de
cliënten wordt verstrekt, inclusief publicitaire medede-
lingen, moet correct, duidelijk en niet- misleidend zijn)
is volledig gemodelleerd op de regel in artikel 27, § 2,
van voornoemde wet van 2 augustus 2002.
Art. 23
Deze bepaling legt de verplichting op om de cliënten
voorafgaande informatie te verstrekken alvorens hun
alternatieve-financieringsdiensten te verstrekken.
Een soortgelijke verplichting is terug te vinden in artikel
11 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot bepaling
van nadere regels tot omzetting van de MiFID-richtlijn.
De te verstrekken voorafgaande informatie is weliswaar
aangepast aan de alternatieve-financieringsactiviteit.
De krachtens § 1 vereiste informatie moet door alle
dienstverleners worden verstrekt (alternatieve-financie-
ringsplatformen en gereglementeerde ondernemingen).
De krachtens § 2 vereiste informatie moet enkel door
alternatieve-financieringsplatformen worden verstrekt.
Krachtens § 1 dienen alternatieve-financieringsplat-
formen en gereglementeerde ondernemingen de cliënt
de volgende informatie te verstrekken:
— hun identiteit en statuut (gereglementeerde onder-
neming of alternatieve-financieringsplatform);
— de kostprijs van de verstrekte diensten;
— een algemene beschrijving, eventueel in beknopte
vorm, van het belangenconflictenbeleid;
— een algemene beschrijving, eventueel in be-
knopte vorm, van de regels voor het verstrekken van
Section 2
Règles générales applicables à la fourniture de services
de financement alternatifs
Art. 22
L’article 22, § 1er, comporte une règle de diligence
semblable à celle figurant à l’article 27, § 1er, de la loi du
2 août 2002 relative à la surveillance du secteur finan-
cier et aux services financiers (obligation d’agir d’une
manière honnête, équitable et professionnelle qui sert
au mieux les intérêts des clients).
La règle prévue à l’article 22, § 2, (caractère correct,
clair et non trompeur des informations transmises aux
clients, en ce compris celles à caractère publicitaire) est
calquée sur celle figurant à l’article 27, § 2, de la loi du
2 août 2002 susmentionnée.
Art. 23
Cette disposition impose la fourniture d’un certain
nombre d’informations aux clients, lesquelles consti-
tuent un préalable à la fourniture de services de finan-
cement alternatif.
On retrouve une obligation similaire à l’article 11 de
l’arrêté royal du 3 juin 2007 portant les règles et moda-
lités visant à transposer la directive MiFID. Les informa-
tions qui doivent être fournies sont cependant adaptées
à l’activité de financement alternatif.
Les informations requises en vertu du paragraphe 1er
sont communes à tous les prestataires (plateformes de
financement alternatif et entreprises réglementées). Les
informations requises en vertu du paragraphe 2 sont
propres aux plateformes de financement alternatif.
En vertu du paragraphe 1er, le client doit recevoir des
informations sur les éléments suivants:
— son identité et son statut (entreprise réglementée
ou plateforme de financement alternatif);
— le coût des services prestés;
— une description générale, éventuellement fournie
sous forme résumée, de la politique suivie en matière
de conflits d’intérêts;
— une description générale, éventuellement four-
nie sous forme résumée, des règles applicables à la
26
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
alternatieve-financieringsdiensten (m.a.w. een samen-
vatting van de regels in dit hoofdstuk voor zover zij
relevant zijn);
— een beschrijving van de gehanteerde criteria en
procedures voor het selecteren van projecten van on-
dernemers-emittenten: wordt er een selectie gemaakt of
aanvaart het platform alle projecten van ondernemers-
emittenten? Ingeval er een selectie wordt gemaakt,
wordt er dan een due diligence uitgevoerd? Op welke
basis? Enz;
— als de belegging wordt voorgesteld als een beleg-
ging die recht geeft op fiscale voordelen als bedoeld
in artikel 21 of 145/26, WIB 92, een informatie over het
maximaal fiscaal voordeel dat de betrokken cliënt in
dat geval zou kunnen genieten. Aangezien het fiscale
voordeel vermoedelijk zwaar zal doorwegen in de be-
leggingsbeslissing van de cliënt, is het belangrijk voor
hem om dit bedrag op voorhand te kennen.
Krachtens artikel 23, § 2, moeten de alternatieve-
financieringsplatformen hun cliënten bovendien infor-
meren over:
— het verbod voor alternatieve-financieringsplatfor-
men om beleggingsdiensten te verlenen, met uitzonde-
ring van het verstrekken van beleggingsadvies en het
ontvangen en doorgeven van orders;
— ingeval alternatieve-financieringsplatformen be-
leggingsadvies verlenen en/of orders ontvangen en
doorgeven in het kader van hun alternatieve-financie-
ringsactiviteit, de voorwaarden die zij daarbij dienen na
te leven (als vastgesteld in artikel 16) en de specifieke
regels die gelden voor het verstrekken van deze dien-
sten (zoals de verplichting om de geschiktheid van de
belegging te toetsen);
— het verbod voor alternatieve-financieringsplat-
formen om fondsen of financiële producten van hun
cliënten aan te houden;
— het verbod voor alternatieve-financieringsplatfor-
men om een mandaat of volmacht op de rekeningen
van hun cliënten te hebben.
Art. 24
Artikel 24 voert de verplichting in om potentiële beleg-
gers informatie te verstrekken over de voornaamste ken-
merken van de categorieën van beleggingsinstrumenten
die gecommercialiseerd worden opdat die beleggers
zouden begrijpen wat de aard is van hun belegging
fourniture de services de financement alternatif (soit
un résumé des règles prévues dans le présent chapitre
dans la mesure où elles s’avèrent pertinentes);
— une description des critères et des procédures
de sélection des projets des émetteurs-entrepreneurs:
y a-t-il une sélection ou la politique de la plateforme
consiste-t-elle à accepter tous les projets des entrepre-
neurs? Si une sélection est effectuée, une due diligence
est-elle réalisée? Sur quelle base? etc;
— lorsque l’investissement est présenté comme don-
nant droit à des avantages fiscaux prévus aux articles
21 ou 14526, CIR 92, une information concernant le mon-
tant maximal de l’avantage fiscal dont pourrait bénéfi-
cier en l’espèce le client concerné. Dans la mesure où
l’avantage fiscal constituera vraisemblablement pour le
client un élément important dans la décision d’investir,
il est important que le montant de celui-ci soit connu à
l’avance.
En vertu de l’article 23, § 2, les plateformes de finan-
cement alternatif devront par ailleurs informer leurs
clients sur les éléments suivants:
— le fait qu’elles ne peuvent fournir de services
d’investissement, à l’exception des services de conseil
et de réception et transmission d’ordres;
— si la plateforme fournit des services de conseil
et/ou de réception et de transmission d’ordres dans le
cadre de l’activité de financement alternatif, elle doit
informer ses clients sur les conditions à respecter dans
ce cadre (telles que prévues à l’article 16) et sur les
règles spécifiques à la prestation de ces services (telle
que l’obligation de réaliser un test du caractère adéquat
de l’investissement);
— le fait qu’elles ne peuvent détenir des fonds ou des
produits financiers appartenant à leurs clients;
— le fait qu’elles ne peuvent détenir de mandat ou de
procuration sur les comptes de leurs clients.
Art. 24
L’article 24 impose une obligation d’information des
candidats investisseurs quant aux principales caracté-
ristiques des catégories d’instruments de placement
commercialisés afin d’assurer que les investisseurs
comprennent la nature de leur investissement (actions,
27
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
(aandelen, obligaties, andere schuldinstrumenten, enz.)
en welke risico’s eraan verbonden zijn. Als een beroep
wordt gedaan op een financieringsvehikel moeten de be-
leggers ook informatie krijgen over de hiermee gepaard
gaande kosten en risico’s (oprichtings- en/of werkings-
kosten van het financieringsvehikel, geen rechtstreeks
verhaal mogelijk tegen de ondernemer-emittent, enz.).
Art. 25
Deze bepaling verplicht de alternatieve-financie-
ringsplatformen om, net als de ondernemingen die
onderworpen zijn aan de MiFID-gedragsregels, een
passendheidstest uit te voeren (appropriateness test).
Daarbij wordt nagegaan of de potentiële beleggers op
voldoende kennis en ervaring kunnen bogen om uit te
maken of de gecommercialiseerde beleggingsinstru-
menten passend zijn voor hen.
Deze test moet worden verricht volgens dezelfde re-
gels als opgelegd door de MiFID-reglementering, daarbij
het proportionaliteitsbeginsel in acht nemend. Dit houdt
in dat als een belegger een reeks transacties aangaat
via een verlener van alternatieve-financieringsdiensten,
deze laatste, in navolging van de MiFID-regels, het
passend karakter niet opnieuw hoeft te toetsen voor
elke afzonderlijke transactie. Hij voldoet aan zijn plicht
ingevolge artikel 25 van het ontwerp als hij de vereiste
passendheidstest uitvoert alvorens deze dienstverle-
ning aan te vatten. Deze zelfde verplichting is terug
te vinden in artikel 16 van het koninklijk besluit van
3 juni 2007 tot bepaling van nadere regels tot omzetting
van de MiFID-richtlijn.
Mocht de uitkomst van de passendheidstest negatief
zijn, moet de betrokken potentiële belegger gewaar-
schuwd worden. Maar een dergelijke waarschuwing
belet hem niet om in te tekenen op de betrokken
beleggingsinstrumenten.
Op te merken valt dat als een alternatieve-financie-
ringsplatform beleggingsadvies verleent (conform arti-
kel 16), het de MiFID-gedragsregels moet naleven die
betrekking hebben op het verstrekken van deze dienst.
Het platform zal dan een geschiktheidstest (suitability
test) moeten uitvoeren conform artikel 27, § 4, van de
wet van 2 augustus 2002.
Art. 26
Dit artikel legt de verplichting op om voor elke cli-
ent een eigen dossier samen te stellen (beleggers
en ondernemers-emittenten) met alle bewijsstukken.
obligations, autres titres de créance, etc…) et les
risques qui y sont liés. En cas de recours à un véhicule
de financement, les investisseurs devront également
être informés des coûts et risques spécifiques qui y
sont liés (coût de création et/ou de fonctionnement du
véhicule, absence de recours direct contre l’émetteur-
entrepreneur, etc.).
Art. 25
Cette disposition impose aux plateformes de finan-
cement alternatif un test du caractère approprié (appro-
priateness test), familier des entreprises soumises aux
règles de conduite MiFID. Ce test vise à vérifier si les
candidats investisseurs ont une connaissance et une
expérience suffisantes afin de déterminer si les instru-
ments de placement commercialisés sont appropriés
pour eux.
La mise en œuvre de ce test devra être effectuée
selon les mêmes modalités que celles découlant des
règles MiFID, tout en tenant compte du principe de
proportionnalité. Ainsi, à l’instar de ce que prévoient les
règles MiFID, lorsqu’un investisseur s’engagera dans
des séries de transactions par le biais d’un prestataire
de services de financement alternatif, ce dernier ne
sera pas tenu de procéder à une nouvelle évaluation du
caractère approprié à l’occasion de chaque transaction
séparée. Il se conformera à ses obligations au titre de
l’article 25 du projet, s’il procède, avant le début de la
prestation de ce service, à l’évaluation requise du carac-
tère approprié. L’on retrouve ce même principe à l’article
16 de l’arrêté royal du 3 juin 2007 portant les règles et
modalités visant à transposer la directive MiFID.
L’échec de ce test donnera lieu à un avertissement à
l’attention du candidat-investisseur concerné. Cela ne
l’empêchera donc pas de souscrire aux instruments de
placement concernés.
A noter que si la plateforme de financement alter-
natif fournit un service de conseil en investissement
(conformément à l’article 16), elle devra respecter les
règles de conduite MiFID prévues pour la prestation de
ce service. La plateforme devra alors effectuer un test
d’adéquation (suitability test) conformément à l’article
27, § 4, de la loi du 2 août 2002.
Art. 26
Cette disposition impose la constitution d’un dossier
propre à chaque client (investisseurs et émetteurs-
entrepreneurs), comportant tout document probant.
28
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De regering wijst erop dat dit dossier in elektronische
vorm mag worden bijgehouden, voor zover hiervoor
een duurzame drager wordt gebruikt die de integriteit
en authenticiteit van de gegevens waarborgt.
Een soortgelijke vereiste is terug te vinden in artikel
27, § 7 van voormelde wet van 2 augustus 2002.
Art. 27
Dit artikel omvat een regeling voor belangencon-
flictenpreventie en —beheer die nauw aansluit bij de
regeling van artikel 79 en volgende van het koninklijk
besluit van 3 juni 2007 tot bepaling van nadere regels
tot omzetting van de MiFID-richtlijn.
De gereglementeerde ondernemingen die conform
de MiFID-regels een beleid hebben uitgewerkt voor
het beheer van belangenconflicten, dienen dat beleid
uit te breiden tot hun alternatieve-financieringsactiviteit.
Er wordt op gewezen dat deze algemene regeling
voor belangenconflictenpreventie en —beheer zo nodig
zal moeten worden aangevuld met een aantal specifieke
maatregelen ingeval beleggingsinstrumenten worden
gecommercialiseerd die zijn uitgegeven door een finan-
cieringsvehikel dat met de verlener van de alternatieve-
financieringsdiensten is verbonden of door hem wordt
beheerd (artikel 28, § 2, eerste lid).
Art. 28
Artikel 28 legt onder andere bijkomende verplich-
tingen op aan alternatieve-financieringsplatformen
en gereglementeerde ondernemingen die door finan-
cieringsvehikels uitgegeven beleggingsinstrumenten
commercialiseren. Het is namelijk hun taak om ervoor
te zorgen dat de organisatie en werking van deze fi-
nancieringsvehikels de waarborg bieden dat zij in het
uitsluitend belang van de beleggers worden beheerd, en
dat ook de beleggingen van deze financieringsvehikels
in de ondernemers-emittenten in het uitsluitend belang
van de beleggers worden beheerd. Het is m.a.w. zeker
de bedoeling om de verplichtingen voor ondernemers-
emittenten te verlichten door een financieringsvehikel in
te schakelen (op die manier hebben zij slechts één con-
tactpunt — het financieringsvehikel — in plaats van legio
aandeelhouders of schuldeisers), maar dit mag nooit
enig nadeel inhouden voor de beleggers. Het belang
van de beleggers primeert dus op het maatschappelijk
doel van het financieringsvehikel.
Le gouvernement tient à préciser que ce dossier peut
être conservé sous forme électronique pour autant que
le procédé employé consiste en un support durable
permettant de garantir l’intégrité et l’authenticité des
données.
On retrouve une exigence similaire à l’article 27, § 7,
de la loi du 2 août 2002 susmentionnée.
Art. 27
Cet article comporte un dispositif de prévention
et de gestion des conflits d’intérêts inspiré de celui
prévu aux articles 79 et suivants de l’arrêté royal du
3 juin 2007 portant les règles et modalités visant à
transposer la directive MiFID.
Les entreprises réglementées qui auront mis en place
une politique de gestion des conflits d’intérêt en vertu
de ces règles “MiFID” devront en étendre l’application
à leur activité de financement alternatif.
A noter que ce dispositif général de prévention et de
gestion des conflits d’intérêts devra, le cas échéant,
être complété par des mesures spécifiques en cas de
commercialisation d’instruments de placement émis par
un véhicule de financement lié au prestataire de services
de financement alternatif ou géré par ce dernier (article
28, § 2, alinéa 1er).
Art. 28
L’article 28 impose notamment des obligations sup-
plémentaires à la plateforme et à l’entreprise réglemen-
tée qui commercialisent des instruments de placement
émis par des véhicules de financement. L’objectif est
que la plateforme ou l’entreprise réglementée, selon le
cas, veille à ce que l’organisation et le fonctionnement
de ces véhicules permette d’assurer qu’ils soient gérés
dans l’intérêt exclusif des investisseurs et qu’il en aille
de même de l’investissement détenu par ces véhicules
dans les émetteurs-entrepreneurs. Autrement dit, si le
recours à des véhicules de financement doit permettre
d’alléger les contraintes pour les émetteurs-entrepre-
neurs (qui n’ont qu’un seul interlocuteur — le véhicule
de financement — en lieu et place d’une multitude
d’actionnaires ou de créanciers), le recours à un véhi-
cule ne doit pas se faire au préjudice des investisseurs.
L’intérêt des investisseurs prime donc sur le but social
du véhicule de financement.
29
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wanneer het vehikel is samengesteld uit meerdere
compartimenten wordt deze voorwaarde per afzonderlijk
compartiment beschouwd.
In dit verband maakt het ontwerp een onderscheid
tussen twee verschillende situaties.
In het eerste geval wordt het financieringsvehikel
gecontroleerd of beheerd door een alternatieve-finan-
cieringsplatform dat of een gereglementeerde onderne-
ming die er de beleggingsinstrumenten van commerci-
aliseert. Op dit platform of op deze onderneming rust
dan de verplichting om het financieringsvehikel (en zijn
deelneming in de ondernemer-emittent) te beheren in
het uitsluitend belang van de beleggers. Dit is een re-
sultaatsverbintenis die vergelijkbaar is met de geldende
resultaatsverbintenis voor instellingen voor collectieve
belegging en hun beheervennootschappen (zie art.
9 van de wet van 3 augustus 2012 en art. 182 van de
wet van 19 april 2014).
In het tweede geval wordt het financieringsvehikel niet
gecontroleerd, noch beheerd door een platform of een
gereglementeerde onderneming als bedoeld in artikel
21, maar door een andere persoon, bijvoorbeeld de
ondernemer-emittent zelf of een van zijn aandeelhou-
ders. De regering heeft een dergelijke structuur immers
niet willen uitsluiten.
Voor dit specifieke geval wordt dan ook in het ontwerp
gepreciseerd dat de beleggingsinstrumenten enkel mo-
gen worden gecommercialiseerd als de organisatie en
de werking van het financieringsvehikel een beheer in
het uitsluitend belang van de beleggers kunnen verze-
keren op het ogenblik van de commercialisering. Zo niet
mag het platform of de gereglementeerde onderneming
de beleggingsinstrumenten dus niet commercialiseren.
Voorts preciseert het ontwerp, nog steeds voor dit
tweede geval, dat het financieringsvehikel en de persoon
die het controleert of beheert, verplicht zijn om artikel 28,
§ 1, na te leven ten aanzien van de beleggers, ondanks
het feit dat zij, naar aan te nemen valt, niet onder toezicht
van de FSMA staan (zie in dit verband artikel 31 e.v. van
het ontwerp). Niet-naleving van deze verplichtingen is
dus — op dezelfde grond als voor de personen bedoeld
in artikel 21 van het ontwerp — een fout die, in voorko-
mend geval, leidt tot een herstelverplichting. De regering
is immers de mening toegedaan dat de beleggers die
beleggingsinstrumenten aanhouden die zijn uitgegeven
door financieringsvehikels die niet worden gecontroleerd
of beheerd door in artikel 21 bedoelde personen, net
als de overige beleggers, een mogelijkheid tot beroep
moeten hebben ingeval hun belegging niet voldoet aan
de wettelijk bepaalde norm. In verband met deze be-
nadering moet worden gepreciseerd dat de bepalingen
Lorsque le véhicule est composé de plusieurs com-
partiments, l’examen de cette condition se fait distinc-
tement par compartiment.
Le projet distingue à cet égard deux situations
distinctes.
D’une part, au cas où le véhicule de financement est
contrôlé ou géré par la plateforme de financement alter-
natif ou l’entreprise règlementée qui en commercialise
les instruments de placement, celle-ci a l’obligation de
gérer le véhicule de financement (et la participation de
celui-ci dans l’émetteur-entrepreneur) dans l’intérêt
exclusif des investisseurs. Il s’agit d’une obligation de
résultat, similaire à celle qui s’applique aux organismes
de placement collectif et à leurs sociétés de gestion
(voy. l’art. 9 de la loi du 3 août 2012 et l’art. 182 de la
loi du 19 avril 2014).
D’autre part, il est également possible que le véhicule
de financement ne soit pas contrôlé ou géré par une
plateforme ou entreprise règlementée visée à l’article
21, mais par une autre personne, par exemple l’émet-
teur-entrepreneur lui-même ou un de ses actionnaires.
Le gouvernement n’a en effet pas voulu exclure ce type
de mode de fonctionnement.
Pour ce cas spécifique, le projet précise donc que
les instruments de placement ne peuvent être com-
mercialisés que si l’organisation et le fonctionnement
du véhicule permettent, au moment de la commerciali-
sation, d’assurer une gestion dans l’intérêt exclusif des
investisseurs. A défaut, la plateforme ou l’entreprise
règlementée ne peut donc commercialiser les instru-
ments de placement.
Par ailleurs, toujours dans ce deuxième cas de figure,
le projet précise que le véhicule de financement et la
personne qui le contrôle ou le gère sont — nonobs-
tant le fait qu’ils ne ressortent par hypothèse pas du
contrôle de la FSMA (voy. à cet égard les articles 31 et
suivants du projet) — tenus au respect de l’article 28,
§ 1er, à l’égard des investisseurs. Le non-respect de
ces obligations constituera donc — au même titre qu’en
ce qui concerne les personnes visées à l’article 21 du
projet — une faute qui donnera le cas échéant lieu à
une obligation de réparation. Le gouvernement est en
effet d’avis que les investisseurs qui détiennent des
instruments de placement émis par des véhicules de
financement qui ne sont pas contrôlés ou gérés par des
personnes visées à l’article 21 doivent, au même titre
que les autres investisseurs, disposer d’un recours au
cas où leur investissement ne répond pas au standard
prévu par la loi. Cette approche impose de préciser que
30
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
van artikel 28, § 1, algemeen van toepassing zijn, ook
al houdt de FSMA geen toezicht op personen die niet
vermeld zijn in artikel 21.
Artikel 28, § 1, tweede lid, somt op niet-exhaustieve
wijze een aantal beginselen op die voortvloeien uit deze
algemene regel.
Zo stelt artikel 28 meer bepaald dat de rechten en
verplichtingen van de beleggers die voortvloeien uit
hun belegging in een financieringsvehikel niet eenzijdig
mogen worden gewijzigd door het financieringsvehikel
(weliswaar zonder afbreuk te doen aan het verbod van
de zuiver potestatieve clausules en de clausules die
krachtens boek VI van het Wetboek van Economisch
Recht als oneerlijk worden aangemerkt). De kenmerken
van een belegging in een financieringsvehikel mogen
m.a.w. niet unilateraal worden gewijzigd gedurende
de looptijd van de belegging. Dit houdt bijvoorbeeld in
dat ingeval beleggers hebben ingeschreven op door
het financieringsvehikel uitgegeven aandelen zonder
stemrecht, het niet mogelijk is om een statutaire wijzi-
ging door te voeren die een invloed zou hebben op de
rechten en verplichtingen van de aandeelhouders (bv.
in het geval van een coöperatieve vennootschap, het
wijzigen van de financiële voorwaarden waaronder de
coöperanten de wederinkoop van hun aandelen kunnen
verkrijgen) zonder dat deze aandeelhouders zich over
deze wijziging kunnen uitspreken. Daarbij wordt gepreci-
seerd dat deze bepaling de toepassing van de normale
mechanismen van het vennootschapsrecht geenszins
wil belemmeren: zo verzet zij zich niet tegen een kapi-
taalverhoging met beperking of opheffing van het voor-
keurrecht conform het Wetboek van vennootschappen.
De verwatering ingevolge een dergelijke verrichting
impliceert immers, strikt genomen, geen wijziging van
de rechten en verplichtingen van de beleggers.
Op dit punt bevat het ontwerp eveneens twee spe-
cifieke bepalingen die ervoor zorgen dat aan de beleg-
gers geen onrechtstreekse wijzigingen van hun rechten
kunnen worden opgedrongen waartoe unilateraal zou
zijn besloten via een wijziging van de rechten die door
het financieringsvehikel worden aangehouden in de
ondernemer-emittent.
Aldus, ingeval het financieringsvehikel leningen heeft
toegestaan aan de ondernemer-emittent, wordt gepreci-
seerd dat de voorwaarden van deze leningen niet mogen
worden gewijzigd zonder instemming van de houders
van de beleggingsinstrumenten die beraadslagen en
besluiten met inachtneming van de voorwaarden inzake
quorum en meerderheid voor de algemene vergade-
ringen van obligatiehouders. Dit mechanisme is van
toepassing onder voorbehoud van de wettelijke regeling
inzake faillissement en gerechtelijke reorganisatie.
les dispositions de l’article 28, § 1er, sont d’application
générale, nonobstant l’absence de contrôle de la FSMA
sur les personnes autres que celles visées à l’article 21.
L’article 28, § 1er, alinéa 2, énumère de manière non
exhaustive certains principes découlant de cette règle
générale.
L’article 28 prévoit ainsi plus particulièrement que
les droits et obligations des investisseurs découlant de
leur investissement dans un véhicule de financement ne
peuvent faire l’objet de modifications unilatérales de la
part du véhicule de financement (et ce, sans préjudice
de l’interdiction des clauses purement potestatives
et des clauses qualifiées d’abusives en vertu du livre
VI du Code de droit économique). Autrement dit, les
caractéristiques de l’investissement dans un véhicule de
financement ne peuvent être modifiées unilatéralement
en cours de route. Ceci implique par exemple qu’au
cas où les investisseurs auraient souscrit des actions
ou parts sans droit de vote émises par le véhicule de
financement, il ne serait pas possible de procéder à une
modification statutaire entrainant un impact sur les droits
et obligations des actionnaires (par exemple, dans le
cas d’une société coopérative, modifier les conditions
financières dans lesquelles les coopérateurs peuvent
obtenir le rachat de leurs parts), sans que ces derniers
ne puissent se prononcer sur cette modification. On
précise que la présente disposition n’a par contre pas
pour objectif d’entraver l’application des mécanismes
normaux du droit des sociétés: ainsi, elle ne s’oppose
pas à ce qu’une augmentation de capital avec limitation
ou suppression du droit de préférence soit effectuée
conformément au Code des sociétés. La dilution consé-
cutive à une telle opération ne constitue en effet pas une
modification des droits et obligations des investisseurs
à proprement parler.
Le projet contient également sur ce point deux dis-
positions particulières, visant à assurer que les inves-
tisseurs ne se voient pas opposer unilatéralement des
modifications indirectes de leurs droits, via une modifi-
cation des droits détenus dans l’émetteur-entrepreneur
par le véhicule de financement.
Ainsi, dans l’hypothèse où le véhicule de financement
a accordé des prêts à l’émetteur-entrepreneur, il est
précisé que les conditions de ceux-ci ne peuvent être
modifiées sans le consentement des détenteurs des
instruments de placement, décidant aux conditions de
quorum et de majorité prévues pour les assemblées
générales obligataires. Ce mécanisme s’applique sous
réserve du régime légal de la faillite et du redressement
judiciaire.
31
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
In diezelfde logica breidt het ontwerp de voordelen
van artikel 560 van het Wetboek van vennootschappen
uit tot de houders van beleggingsinstrumenten die zijn
uitgegeven door het financieringsvehikel. Met andere
woorden, de rechten die verbonden zijn aan de cate-
gorie waartoe de aandelen behoren die aangehouden
worden door het financieringsvehikel, kunnen enkel wor-
den gewijzigd met instemming van de houders van de
beleggingsinstrumenten die beraadslagen en besluiten
met inachtneming van de voorwaarden inzake quorum
en meerderheid voor de algemene vergaderingen van
obligatiehouders. Voor de beleggers is het immers
van belang zich te kunnen uitspreken over belangrijke
wijzigingen van hun rechten: die houden immers recht-
streeks verband met de rechten die het financierings-
vehikel aanhoudt in de ondernemer-emittent. Deze
bijzondere regel is echter niet van toepassing in geval
van faillissement of gerechtelijke reorganisatie van de
ondernemer-emittent.
Voorts stelt artikel 28 dat de beleggers jaarlijks een
gedetailleerd overzicht moeten krijgen van de kosten
verbonden aan het gebruik van het financieringsvehikel
(werkingskosten, eventuele vergoeding van de leiders,
enz.). Als het financieringsvehikel een ad-hocvehikel is,
dat specifiek is opgericht voor de financiering van een
welbepaalde ondernemer-emittent, zullen de oprich-
tingskosten van het financieringsvehikel ook moeten
worden meegedeeld aan de beleggers (dit is dan een
occasionele informatieverstrekking, geen jaarlijkse zoals
voorgeschreven door artikel 24). Ook in dit geval is het
de taak van de alternatieve-financieringsplatformen of
de gereglementeerde ondernemingen om ervoor te
zorgen dat de informatie bij de beleggers terechtkomt.
Zo nodig moeten zij zelf optreden als tussenpersoon om
de informatie door te geven aan de beleggers die cliënt
zijn van het alternatieve-financieringsplatform.
Daarnaast voert artikel 28 een transparantieme-
chanisme in voor de informatie over de ondernemer-
emittent: aan de beleggers die beleggen in een financie-
ringsvehikel moet dezelfde financiële informatie worden
verstrekt als aan de beleggers die belegd hebben in
effecten die zijn uitgegeven door de ondernemer-emit-
tent en tot dezelfde categorie van effecten behoren die
worden aangehouden door het financieringsvehikel. Dit
betekent dat als het financieringsvehikel aandeelhouder
is van de ondernemer-emittent, alle financiële informatie
die de ondernemer-emittent aan zijn aandeelhouders
geeft, ook aan de beleggers in het financieringsvehikel
moet worden verstrekt.
In het ontwerp wordt gepreciseerd dat het vehikel een
rechtsvorm moet aannemen waarbij de aansprakelijk-
heid van de beleggers beperkt is. Het financieringsve-
hikel mag dus niet worden opgericht in de vorm van
Dans la même perspective, le projet étend le bénéfice
de l’article 560 du Code des sociétés aux détenteurs
des instruments de placements émis par le véhicule de
financement. En d’autres termes, les droits attachés
à la catégorie à laquelle appartiennent les actions
détenues par le véhicule de financement ne peuvent
être modifiés que moyennant le consentement des
détenteurs des instruments de placement, décidant
aux conditions de quorum et de majorité prévues pour
les assemblées générales obligataires. Il importe en
effet que les investisseurs puissent se prononcer en
cas de modification importante de leurs droits: ceux-ci
sont en effet directement fonction des droits détenus
par le véhicule de financement dans l’émetteur-entre-
preneur. Cette règle particulière ne s’applique toutefois
pas en cas de faillite ou de redressement judiciaire de
l’émetteur-entrepreneur.
L’article 28 prévoit également que les investisseurs
doivent recevoir annuellement un relevé des coûts liés
à l’usage du véhicule (coûts de fonctionnement, rému-
nération éventuelle des dirigeants, etc.). Si le véhicule
est un véhicule ad hoc, créé spécifiquement pour le
financement d’un émetteur-entrepreneur déterminé, le
coût de la création du véhicule devra également faire
l’objet d’une information à l’attention des investisseurs
(information ponctuelle et non annuelle, telle que prévue
à l’article 24). Ici encore, la plateforme de financement
alternatif ou l’entreprise réglementée, selon le cas, devra
faire en sorte que l’information soit fournie aux investis-
seurs. Elle servira le cas échéant de relai pour sa com-
munication aux investisseurs, clients de la plateforme.
L’article 28 prévoit également un mécanisme de
transparence en matière d’information sur l’émetteur-
entrepreneur: les investisseurs qui investissent dans un
véhicule de financement doivent recevoir les mêmes in-
formations financières que ceux qui ont investi dans des
titres émis par l’émetteur-entrepreneur appartenant à la
même catégorie que les titres détenus par le véhicule
de financement. Autrement dit, si le véhicule de finance-
ment est actionnaire de l’émetteur-entrepreneur, toutes
les informations financières que l’émetteur-entrepreneur
adresse à ses actionnaires devront être transmises aux
investisseurs dans le véhicule de financement.
Le projet précise que la forme juridique du véhicule
doit inclure la limitation de la responsabilité des inves-
tisseurs. Le véhicule de financement ne pourra donc
pas être constitué sous la forme d’une société dans
32
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
een vennootschap waarin de aansprakelijkheid van de
vennoten niet beperkt is tot hun inbreng.
Artikel 28 voorziet ook in een wettelijk mechanisme
om het vermogen van de financieringsvehikels te com-
partimenteren: als een financieringsvehikel in verschil-
lende ondernemers-emittenten belegt (in tegenstelling
tot ad-hocvehikels die in één enkele ondernemer-
emittent beleggen), moet elke genomen deelneming in
of verstrekte lening aan eenzelfde ondernemer-emittent
in een afzonderlijk compartiment van het vermogen van
het financieringsvehikel worden ondergebracht. Op die
manier zullen activa in een welbepaald compartiment
niet te lijden hebben onder eventuele verlieslatende
beleggingen in andere ondernemers-emittenten. Alle
verbintenissen die het vehikel aangaat moeten sys-
tematisch worden toegewezen aan een of meerdere
compartimenten. De algemene werkingskosten van
het vehikel kunnen evenredig worden verdeeld over
alle compartimenten van het financieringsvehikel maar
als het financieringsvehikel daarentegen een deskun-
dige aanstelt om een deelneming in een bepaalde
ondernemer-emittent te auditeren (bv. de verkoop er-
van indachtig), worden die kosten toegekend aan het
compartiment dat betrekking heeft op de betrokken
ondernemer-emittent.
Dit compartimentensysteem dat eveneens gehan-
teerd wordt in de reglementering voor de instellingen
voor collectieve belegging, vormt een afwijking op het
beginsel van de ondeelbaarheid van het vermogen als
ingeschreven in de hypotheekwet. In dit geval vormt het
systeem een belangrijke waarborg voor de personen die
beleggen in financieringsvehikels aangezien het “one-
to-one”-karakter van hun belegging (pro memorie, de
belegger kiest de ondernemer-emittent die hij wenst te
financieren en het rendement van zijn belegging in het
financieringsvehikel is gekoppeld aan het rendement
van de belegging van het financieringsvehikel in de
ondernemer-emittent) zonder deze compartimentering
zou zijn blootgesteld aan het risico op besmetting door
eventuele andere verlieslatende beleggingen. Ook hier
zal het alternatieve-financieringsplatform moeten waken
over de naleving van dit compartimenteringssysteem
door de financieringsvehikels waarvan het instrumenten
commercialiseert.
Verder wordt verduidelijkt dat, indien aan het financie-
ringsvehikel of aan zijn leiders een variabele vergoeding
wordt toegekend die afhangt van het resultaat, die niet
volledig of gedeeltelijk van het niet-gerealiseerde resul-
taat van het vehikel mag afhangen.
Punt 7 bevat een aantal vereisten die de onafhanke-
lijkheid van de revisor of de boekhouder tegenover het
financieringsvehikel moeten waarborgen.
laquelle la responsabilité des associés n’est pas limitée
à leurs apports.
L’article 28 prévoit aussi un mécanisme légal de
compartimentage du patrimoine des véhicules de finan-
cement: si un véhicule de financement investit dans
plusieurs émetteurs-entrepreneurs (par opposition aux
véhicules ad hoc qui n’investissent que dans un seul et
même émetteur-entrepreneur), toutes les participations
prises ou les prêts accordés à un même émetteur-en-
trepreneur doivent être logés dans un même compar-
timent de son patrimoine. De la sorte, les actifs logés
dans ce compartiment ne supporteront pas les pertes
éventuelles liées à des investissements déficitaires dans
d’autres émetteurs-entrepreneurs. Les engagements
pris par le véhicule devront systématiquement être impu-
tés à un ou plusieurs de ces compartiments. Ainsi, les
coûts généraux de fonctionnement du véhicule pourront
être répartis au pro rata sur tous les compartiments du
véhicule. Par contre, si le véhicule mandate un expert
pour auditer une participation dans un émetteur-entre-
preneur déterminé (en vue de sa revente, par exemple),
ce coût sera imputé au compartiment lié à l’émetteur-
entrepreneur concerné.
Ce système de compartiments, que l’on retrouve dans
la réglementation des organismes de placement collec-
tif, déroge au principe de l’indivisibilité du patrimoine
prévu dans la loi hypothécaire. Il constitue en l’occur-
rence une garantie importante pour les personnes qui
investissent dans des véhicules de financement car
sans ce compartimentage, le caractère “one-to-one” de
leur investissement (pour rappel, l’investisseur choisit
l’émetteur-entrepreneur qu’il souhaite financer et le
rendement de son investissement dans le véhicule est
lié au rendement de l’investissement du véhicule dans
l’émetteur-entrepreneur) serait exposé au risque de
contagion d’éventuels autres investissements défici-
taires. Ici encore, la plateforme de financement alternatif
devra veiller au respect de ce système de comparti-
mentage par les véhicules dont elle commercialise les
instruments.
Il est également précisé qu’au cas où une rémuné-
ration variable qui dépend du résultat est accordée au
véhicule de financement ou à ses dirigeants, celle-ci
ne peut dépendre en tout ou en partie du résultat non
réalisé du véhicule.
Le point 7° contient un certain nombre d’exigences
visant à assurer l’indépendance du réviseur ou du
comptable du véhicule de financement.
33
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Tot slot voert artikel 28, § 2 specifieke maatregelen in
voor de informatieverstrekking over en voorkoming van
belangenconflicten ingeval het door het alternatieve-
financieringsplatform gecommercialiseerde financie-
ringsvehikel hetzij een vennootschap is die is verbonden
met of wordt beheerd door het platform (het platform
en het vehikel behoren tot dezelfde groep of hebben
dezelfde beheerders), hetzij een vennootschap is die is
verbonden met of wordt beheerd door de ondernemer-
emittent of zijn leiders en aandeelhouders (ingeval
een ondernemer-emittent zelf een financieringsvehikel
opricht dat hij laat optreden tussen hemzelf en de beleg-
gers). In beide gevallen moet er inderdaad op worden
toegezien dat deze banden, met het alternatieve-finan-
cieringsplatform of met de ondernemer-emittent niet
nadelig dreigen te zijn voor de beleggers. Die moeten
ten minste in kennis worden gesteld van het bestaan van
dergelijke banden en de mogelijke belangenconflicten
die eruit voortvloeien moeten worden beheerd. Hierbij
wordt bijvoorbeeld gedacht aan een aandeelhouder-
oprichter van een ondernemer-emittent die de vennoot-
schap zou hebben opgericht die als financieringsvehikel
dient en die naderhand onderhandelingen zou opstarten
om zijn deelneming in de vennootschap aan een derde
te verkopen. De voorwaarden waartegen de deelneming
van het financieringsvehikel in de ondernemer-emittent
zou worden verkocht, zouden in een dergelijke situatie
een doorslaggevende rol spelen en er zou nauwlettend
op moeten worden toegezien dat terdege rekening wordt
gehouden met de belangen van de beleggers opdat
die met hun belegging niet geblokkeerd zouden raken
in het financieringsvehikel of opdat de deelneming van
het financieringsvehikel niet zou worden verkocht tegen
minder gunstige voorwaarden.
Art. 29
Op grond van de in artikel 29 vermelde machtiging
zal de Koning zo nodig bepaalde wettelijke vereisten
kunnen verduidelijken (bv. in verband met de informatie
die een cliënt moet verstrekken over zijn kennis van en
ervaring met beleggingen).
Krachtens deze machtiging zal de Koning ook de
regels van hoofdstuk III kunnen aanvullen om de infor-
matieverstrekking aan de cliënten en de bescherming
van hun belangen te verbeteren.
Enfin, l’article 28 prévoit, en son paragraphe 2, des
mesures spécifiques d’information et de prévention des
conflits d’intérêts lorsque le véhicule de financement
commercialisé par la plateforme est soit une société
liée à ou gérée par celle-ci (la plateforme et le véhicule
font partie du même groupe ou ont les mêmes gestion-
naires), soit une société liée à ou gérée par l’émetteur-
entrepreneur ou ses dirigeants et actionnaires (hypo-
thèse d’un émetteur-entrepreneur qui crée lui-même un
véhicule de financement qu’il interpose entre lui et les
investisseurs). Dans l’un et l’autre cas, il convient en
effet d’assurer que ces liens, tantôt avec la plateforme,
tantôt avec l’émetteur-entrepreneur, ne risquent pas de
préjudicier les investisseurs. Ces derniers doivent à tout
le moins être informés de l’existence de tels liens et les
conflits d’intérêts éventuels qui en découlent doivent
être gérés. L’on pense par exemple au cas où l’action-
naire-fondateur d’un émetteur-entrepreneur aurait créé
la société servant de véhicule de financement et où,
par la suite, il négocierait la revente de sa participation
dans l’entreprise à un tiers. La question des conditions
auxquelles la participation du véhicule de financement
dans l’émetteur-entrepreneur serait alors vendue serait
cruciale dans une telle situation et il y aurait lieu de
s’assurer que les intérêts des investisseurs sont dûment
pris en compte, de manière à ce que ceux-ci ne se
trouvent pas bloqués avec leur investissement dans le
véhicule de financement ou à ce que la participation
du véhicule de financement ne soit pas vendue à des
conditions moins favorables.
Art. 29
L’habilitation prévue à l’article 29 permettra au Roi de
préciser, le cas échéant, certaines exigences prévues
dans la loi (par exemple en ce qui concerne les infor-
mations devant être fournies par les clients concernant
leurs connaissances et leur expérience en matière
d’investissements).
Cette habilitation permettra également au Roi de
compléter le dispositif des règles prévu au chapitre III,
afin de renforcer l’information des clients et la protection
de leurs intérêts.
34
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
HOOFDSTUK IV
Verstrekking van alternatieve-
financieringsdiensten door buitenlandse
ondernemingen
Art. 30
Het verstrekken van alternatieve-financieringsdien-
sten of “crowdfunding” is niet geharmoniseerd op
Europees niveau. Ondernemingen met het statuut van
alternatieve-financieringsplatform beschikken dus niet
over een paspoort waarmee zij zich in andere lidstaten
zouden kunnen vestigen of er vrij diensten zouden
mogen verrichten zonder vergunning van de lokale
autoriteiten.
Toch regelt hoofdstuk IV van deze titel de toegang tot
het beroep voor de buitenlandse ondernemingen (die al
dan niet onder het recht van een andere lidstaat van de
EER ressorteren) en koppelt het een aantal voorwaar-
den aan die activiteit.
Die voorwaarden verschillen naargelang het type
buitenlandse onderneming:
1° ondernemingen die ressorteren onder het recht
van een andere lidstaat van de EER waar zij onder-
worpen zijn aan een statuut van kredietinstelling of
beleggingsonderneming dat hen toegang verleent tot
de paspoortregeling waarin de geldende Europese
richtlijnen voorzien, mogen in België van rechtswege
alternatieve-financieringsdiensten verstrekken in het
kader van de vrije dienstverrichting of via de vestiging
van een bijkantoor. Net als de gereglementeerde onder-
nemingen naar Belgisch recht moeten zij de in hoofdstuk
III vermelde regels naleven. Dit geval komt aan bod in
artikel 30, § 1, tweede lid;
2° ondernemingen die ressorteren onder het recht
van een andere lidstaat van de EER en gemachtigd zijn
om in hun lidstaat van herkomst gelijkaardige diensten
aan te bieden als alternatieve-financieringsdiensten,
mogen eveneens alternatieve-financieringsdiensten
verlenen op Belgische grondgebied (via de vestiging
van een bijkantoor of in het kader van de vrije dienst-
verrichting). Dit kunnen ondernemingen zijn die in hun
land van herkomst een gereglementeerd statuut heb-
ben dat gelijkaardig is aan het statuut van alternatieve-
financieringsplatform, of ondernemingen die niet over
een welbepaald gereglementeerd statuut beschikken
maar gemachtigd zijn om diensten te verstrekken die
gelijkaardig zijn aan alternatieve-financieringsdiensten
krachtens de reglementering die in hun lidstaat van
herkomst van kracht is. Hier geldt het beginsel van de
vrije dienstverrichting, ermee rekening houdend dat
CHAPITRE IV
Fourniture de services de financement alternatif
par des entreprises étrangères
Art. 30
La fourniture de services de financement alternatif ou
“crowdfunding” n’a pas fait l’objet d’une harmonisation
au niveau européen. Le statut de plateforme de finan-
cement alternatif ne bénéficie donc pas d’un passeport
qui permettrait aux entreprises concernées de s’établir
dans d’autres États membres ou d’y prester librement
des services sans agrément des autorités locales.
Le chapitre IV du présent titre organise néanmoins
le régime d’accès à la profession pour les entreprises
étrangères (relevant ou non du droit d’un autre État
membre de l’EEE) et soumet cette activité à un certain
nombre de conditions.
Celles-ci varient selon le type d’entreprise étrangère
concernée:
1° les entreprises relevant du droit d’un autre État
membre de l’EEE qui sont soumises dans leur État
d’origine à un statut d’établissement de crédit ou d’en-
treprise d’investissement leur donnant accès au régime
de passeport prévu par les directives européennes
applicables peuvent de plein droit fournir des services
de financement alternatif en Belgique en libre prestation
de service ou par voie d’installation de succursales. A
l’instar des entreprises réglementées de droit belge,
elles devront cependant respecter les règles prévues
au chapitre III. Ce cas de figure est visé à l’article 30,
§ 1er, alinéa 2;
2° les entreprises relevant du droit d’un autre État
membre de l’EEE qui sont autorisées à fournir, dans
leur État membre d’origine, des services analogues aux
services de financement alternatif peuvent également
fournir des services de financement alternatif sur le
territoire belge (en y installant une succursale ou par
voie de libre prestation de services). Il pourra s’agir
d’entreprises disposant, dans leur État d’origine, d’un
statut réglementé similaire au statut de plateforme de
financement alternatif ou bien d’entreprises ne dispo-
sant pas d’un statut réglementé particulier, mais qui
sont autorisées à prester des services analogues aux
services de financement alternatif en vertu de la régle-
mentation de leur État d’origine. La libre prestation de
service est ici admise compte tenu du fait que les pla-
teformes de crowdfunding sont des plateformes actives
sur internet. Ces plateformes devront cependant obtenir
35
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
crowdfundingplatformen actief zijn op internet. Toch
zullen die platformen vooraf een vergunning moeten ver-
krijgen van de FSMA (aangezien er geen paspoort wordt
uitgereikt ingevolge een harmonisatie van het statuut op
Europees niveau). Deze buitenlandse ondernemingen
moeten ook de regels van hoofdstuk III naleven. Dit
geval komt aan bod in artikel 30, § 1, eerste lid;
3° tot slot mogen ondernemingen die ressorteren
onder het recht van een Staat die geen lid is van de EER
in België alternatieve-financieringsdiensten verstrekken
als zij in hun land van herkomst onderworpen zijn aan
een gereglementeerd statuut dat hun toelaat diensten te
verstrekken die gelijkaardig zijn aan alternatieve-finan-
cieringsdiensten. Die ondernemingen moeten evenwel
een bijkantoor oprichten in België. Zij mogen dus niet
actief zijn in het kader van de vrije dienstverrichting (een
vaste aanwezigheid in België laat de FSMA immers toe
om controles ter plaatse uit te voeren aangezien het
om ondernemingen met een zetel buiten de EER gaat).
Voor de vestiging van hun Belgische bijkantoor zullen
deze ondernemingen overigens een vergunning moeten
verkrijgen als alternatieve-financieringsplatform en de
regels van hoofdstuk III moeten naleven. Dit geval komt
aan bod in artikel 30, § 2.
HOOFDSTUK V
Organisatie van het toezicht en administratieve
maatregelen
Art. 31
Krachtens artikel 31, § 1, is de FSMA de bevoegde
autoriteit voor het toezicht op de naleving van deze
titel. In het kader van de “Twin Peaks”-architectuur
is de aanstelling van de FSMA als toezichthouder
gerechtvaardigd door het verbod voor alternatieve-
financieringsplatformen om fondsen van hun cliënten
aan te houden.
De programma-wet van 10 augustus 2015 die ver-
schillende maatregelen bevat om de beleggingen van
belastingplichtigen-natuurlijke personen in kmo-starters
via een crowdfundingplatform aan te moedigen, stelt
overigens dat voor dit type platform een vergunning van
de FSMA vereist is.
Tot slot zijn verschillende regels in hoofdstuk III van
deze titel gemodelleerd op de MiFID-gedragsregels
waarvan de naleving al door de FSMA wordt gecontro-
leerd. Het ligt dan ook voor de hand dat de FSMA tevens
instaat voor het toezicht op de naleving van de regels
die vervat zijn in deze titel, inclusief op de naleving door
de gereglementeerde ondernemingen.
préalablement un agrément de la part de la FSMA (à
défaut de passeport découlant d’une harmonisation
du statut au niveau européen). Ces entreprises étran-
gères devront également respecter les règles prévues
au chapitre III. Ce cas de figure est visé à l’article 30,
§ 1er, alinéa 1er;
3° Enfin, les entreprises relevant du droit d’un État
non membre de l’EEE peuvent fournir en Belgique des
services de financement alternatif si elles sont sou-
mises, dans leur État d’origine, à un statut réglementé
leur permettant de fournir des services analogues aux
services de financement alternatif. Ces entreprises
devront cependant établir une succursale en Belgique.
La libre prestation de services n’est donc pas ad-
mise (une présence stable en Belgique permet en effet
à la FSMA d’effectuer un contrôle sur place, s’agissant
d’entreprises dont le siège est hors EEE). Elles devront
également obtenir pour cette succursale belge un agré-
ment en tant que plateforme de financement alternatif
et respecter les règles prévues au chapitre III. Ce cas
de figure est visé à l’article 30, § 2.
CHAPITRE V
Organisation du contrôle et mesures
administratives
Art. 31
En vertu de l’article 31, § 1er, la FSMA est l’autorité
compétente pour assurer le contrôle du respect du pré-
sent titre. Dans le cadre de l’architecture Twin Peaks,
cette désignation se justifie par l’interdiction faite aux
plateformes de financement alternatif de recevoir des
fonds de leurs clients.
La loi-programme du 10 août 2015 qui comporte
diverses mesures visant à inciter les investissements
des contribuables-personnes physiques dans les PME
starter par le biais d’une plateforme de crowdfunding
prévoit d’ailleurs que ce type de plateforme devra avoir
été agréé par la FSMA.
Enfin, plusieurs règles prévues au chapitre III du pré-
sent titre sont inspirées des règles de conduite “MiFID”
dont la FSMA contrôle déjà le respect. Le contrôle du
respect des règles prévues dans le présent titre, en ce
compris par les entreprises réglementées, incombe
donc naturellement à la FSMA.
36
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
In artikel 31, § 2, wordt de FSMA gemachtigd om bij
de personen die alternatieve-financieringsdiensten ver-
strekken, alle inlichtingen op te vragen die noodzakelijk
zijn voor de uitvoering van haar toezichtsopdracht. Zo
zou zij met name een geregelde reporting kunnen op-
zetten voor welbepaalde aspecten (beschrijving van de
transacties die via het alternatieve-financieringsplatform
worden gefinancierd, ingezamelde bedragen, aantal
cliënten, enz.).
Artikel 31, § 3, regelt de samenwerking tussen ener-
zijds de FSMA en de NBB, en anderzijds de FSMA en
haar zusterinstellingen in andere Staten (al dan geen
EER-lidstaten). Samenwerking met de NBB kan nood-
zakelijk blijken als gereglementeerde ondernemingen
onder prudentieel toezicht van de NBB alternatieve-
financieringsdiensten verstrekken. Samenwerking met
buitenlandse zusterinstellingen kan dan weer noodza-
kelijk blijken als buitenlandse platformen hun activiteiten
wensen uit te breiden tot het Belgische grondgebied of
als Belgische alternatieve-financieringsplatformen in het
buitenland actief wensen te zijn.
Art. 32
Artikel 32 legt de herstelprocedure vast ingeval
bepalingen van deze titel niet worden nageleefd door
een alternatieve-financieringsplatform (Belgisch of
buitenlands, actief in België via een bijkantoor of in het
kader van de vrije dienstverrichting) waaraan de FSMA
een vergunning heeft verleend. Als de tekortkomingen
niet binnen de opgelegde termijn zijn verholpen, kan de
FSMA de vergunning intrekken.
Art. 33
De FSMA ziet erop toe dat de regels van hoofdstuk III
worden nageleefd door de gereglementeerde onderne-
mingen die alternatieve-financieringsdiensten verstrek-
ken. Dat geldt ook voor de buitenlandse ondernemingen
die, in hun lidstaat van herkomst, over een soortgelijk
statuut als dat van gereglementeerde onderneming
beschikken en die in België alternatieve-financierings-
diensten verstrekken conform artikel 30, § 1, tweede lid.
Onverminderd de mogelijkheid om gebruik te maken
van de bevoegdheden als bedoeld in artikel 36bis van
de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op
de financiële sector en de financiële diensten, kan de
FSMA die ondernemingen aanmanen om die regels na
te leven (artikel 33) en hun, in voorkomend geval, een
dwangsom opleggen als zij geen gevolg geven aan die
aanmaning (artikel 34, § 1, 1°). Bovendien kan de FSMA
openbaar maken dat geen gevolg is gegeven aan haar
aanmaningen (artikel 34, § 1, 2°).
L’article 31, § 2, habilite la FSMA à requérir toutes les
informations nécessaires à l’exécution de sa mission de
contrôle auprès des personnes qui prestent des services
de financement alternatif. La FSMA pourrait notamment,
sur cette base, organiser un reporting régulier dans cer-
taines domaines (description des opérations financées
par le biais de la plateforme, montants récoltés, nombre
de clients, etc).
L’article 31, § 3, organise la coopération entre la
FSMA et la BNB, d’une part, et entre la FSMA et les au-
torités homologues d’autres États (membres ou non de
l’EEE), d’autre part. La coopération avec la BNB pourra
s’avérer nécessaire si des entreprises réglementées
sous contrôle prudentiel de cette dernière prestent des
services de financement alternatif. La coopération avec
les autorités homologues étrangères sera, quant à elle,
nécessaire si des plateformes étrangères souhaitent
étendre leurs activités sur le territoire belge ou si des
plateformes de financement alternatif belges souhaitent
étendre leurs activités à l’étranger.
Art. 32
L’article 32 fixe la procédure de redressement en cas
de manquement aux dispositions du présent titre par les
plateformes de financement alternatif (belges ou étran-
gères, actives en Belgique par voie de succursale ou en
libre prestation de service) agréées par la FSMA. S’il
n’est pas remédié dans le délai fixé aux manquements
constatés, la FSMA peut radier l’agrément.
Art. 33
La FSMA veille au respect des règles du chapitre III
par les entreprises réglementées qui fournissent des
services de financement alternatif. Il en va de même
des entreprises étrangères qui disposent dans leur
État membre d’origine d’un statut équivalent au statut
d’entreprise réglementée et qui fournissent des services
de financement alternatif en Belgique conformément à
l’article 30, § 1er, alinéa 2. Sans préjudice de la possibilité
de faire usage des pouvoirs prévus à l’article 36bis de
la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers, la FSMA peut mettre
ces entreprises en demeure de respecter ces règles
(article 33) et, le cas échéant, leur infliger une astreinte si
elles ne donnent pas suite à une telle mise en demeure
(article 34, § 1er, 1°). La FSMA peut également rendre
public le fait qu’aucune suite n’a été donnée à la mise
en demeure (article 34, § 1er, 2°).
37
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Te noteren valt dat, als de gereglementeerde onder-
nemingen beleggingsdiensten verlenen in het kader van
de verstrekking van alternatieve-financieringsdiensten,
zij de gedragsregels moeten naleven waarvan sprake is
in voornoemde wet van 2 augustus 2002. Bij overtreding
van die regels kan de FSMA gebruik maken van de in
de wet van 2 augustus 2002 vermelde bevoegdheden.
Art. 34
Krachtens artikel 34 kan de FSMA dwangsommen
opleggen aan de ondernemingen die geen gevolg geven
aan haar aanmaningen. Zij kan die weigering om zich
aan de wet te conformeren ook openbaar maken.
HOOFDSTUK VI
Sancties
Afdeling 1
Administratieve sancties
Art. 35
Krachtens dit artikel kan de FSMA administratieve
geldboetes opleggen aan de personen die de bepalin-
gen van deze titel niet naleven.
De sanctieprocedure wordt vastgesteld in afde-
ling 3 van hoofdstuk III van voornoemde wet van
2 augustus 2002.
Afdeling 2
Strafrechtelijke sancties
Art. 36
Dit artikel bevat een opsomming van de bepalingen
van deze titel en van de gedragingen die een overtreding
van deze titel inhouden en strafrechtelijk strafbaar zijn.
Voorbeelden van zo’n gedragingen zijn het onrechtmatig
aanbieden van alternatieve-financieringsdiensten of het
aanhouden van gelden die toebehoren aan cliënten.
Er kan ook een strafrechtelijke sanctie worden op-
gelegd aan een persoon die weigert om de FSMA de
gevraagde inlichtingen en documenten te bezorgen
die nodig zijn voor het toezicht op de toepassing van
de reglementering. In dat verband vestigt de regering
de aandacht op het feit dat de weigering om de door
de FSMA gevraagde inlichtingen en documenten te
A noter que si les entreprises réglementées prestent
des services d’investissement dans le cadre de la
fourniture de services de financement alternatif, elles
doivent alors respecter les règles de conduite prévues
dans la loi du 2 août 2002 susmentionnée. En cas de
manquement à ces règles, la FSMA pourra faire usage
des pouvoirs prévus dans la loi du 2 août 2002.
Art. 34
En vertu de l’article 34, la FSMA peut imposer des
astreintes aux entreprises qui ne se conforment pas
à ses mises en demeure. Elle peut également rendre
public ce refus de se mettre en conformité avec la loi.
CHAPITRE VI
Sanctions
Section 1re
Sanctions administratives
Art. 35
Cette disposition permet à la FSMA d’imposer des
amendes administratives aux personnes qui ne res-
pectent pas les dispositions du présent titre.
La procédure de sanction est fixée à la section 3 du
chapitre III de la loi du 2 août 2002 susmentionnée.
Section 2
Sanctions pénales
Art. 36
Cette disposition énumère les dispositions du présent
titre, de même que les comportements contrevenant au
présent titre, qui sont sanctionnés pénalement. C’est
par exemple le cas de la fourniture illicite de services
de financement alternatif ou encore de l’interdiction de
détention de fonds appartenant aux clients.
Est également passible de sanctions pénales celui
qui refuse de fournir les renseignements et les docu-
ments demandés par la FSMA en vue du contrôle de
l’application de la réglementation. A cet égard, le gou-
vernement attire l’attention sur le fait que le refus de
fournir des renseignements et documents demandés
par la FSMA ne pourra pas être sanctionné pénalement
38
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
verstrekken, niet strafrechtelijk kan worden bestraft als
tegen deze persoon een vervolging is ingesteld in de zin
van artikel 6 van het Europees Verdrag over de rechten
van de mens op het ogenblik waarop hij weigert de
inlichtingen of documenten over te maken. In het kader
van een dergelijke sanctieprocedure kan de persoon
zich natuurlijk beroepen op het recht om zichzelf niet
te incrimineren.
Deze strafrechtelijke strafbaarstelling van de weige-
ring om de FSMA inlichtingen of documenten te bezor-
gen, waarin ook wordt voorzien in andere reglemen-
teringen waarvan de naleving door de FSMA worden
gecontroleerd, zoals de wet van 22 maart 2006 betref-
fende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en
de distributie van financiële instrumenten, zal mogelijk
echter toepassing vinden als de FSMA inlichtingen en
documenten opvraagt in het kader van de uitoefening
van haar toezichtsbevoegdheden, m.a.w. los van een
sanctieprocedure waarbij tegen de betrokken persoon
een vervolging is ingesteld in de zin van artikel 6 van
het Europees Verdrag over de Rechten van de Mens.
HOOFDSTUK VII
Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en
overgangsmaatregelen
Art. 37 en 38
Deze artikelen wijzigen technische aspecten van twee
artikelen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 (WIB 92) die fiscale stimuli bevatten voor de beleg-
ging in startende ondernemingen.
Pro memorie: de programmawet van 10 augustus 2015,
die onder andere het WIB 92 wijzigt, bevat diverse maat-
regelen die ertoe strekken de financiering van startende
ondernemingen door privékapitaal aan te moedigen.
Die maatregelen omvatten de toekenning van een be-
lastingvermindering aan belastingplichtigen die nieuwe
aandelen kopen in startende ondernemingen (“startup
tax shelter”), alsook de toekenning van een vrijstelling
van de roerende voorheffing op de rente van aan der-
gelijke ondernemingen verstrekte leningen, wanneer die
beleggingen gebeuren via een crowdfundingplatform
dat door de FSMA of door een soortgelijke autoriteit
van een andere EER-lidstaat is vergund.
De tenuitvoerlegging van die maatregelen impli-
ceerde dus dat de regering de nodige stappen diende te
zetten om die crowdfundingplatformen aan het toezicht
door de FSMA te onderwerpen. Dat is de belangrijk-
ste doelstelling van deze titel. Ook vanuit technisch
si la personne fait l’objet d’une accusation pénale au
sens de l’article 6 de la convention européenne des
droits de l’homme au moment où les renseignements
ou documents sont refusés. Dans une telle procédure
de sanction, la personne pourra bien entendu user de
son droit de ne pas s’auto-incriminer.
Cette incrimination pénale du refus de fournir des
renseignements ou documents à la FSMA, qui est
prévue dans des termes similaires dans d’autres régle-
mentations dont la FSMA assure le respect comme
la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en
services bancaires et en services d’investissement et
à la distribution d’instruments financiers, est par contre
susceptible de s’appliquer lorsque la FSMA demande
des renseignements et documents dans le cadre de
l’exercice de ses compétences de contrôle, c’est-à-dire
en dehors d’une procédure de sanction au cours de
laquelle la personne concernée fait l’objet d’une accu-
sation pénale au sens de l’article 6 de la Convention
européenne des droits de l’homme.
CHAPITRE VII
Dispositions modificatives, entrée en vigueur et
mesures transitoires
Art. 37 et 38
Ces dispositions modifient sur des points techniques
deux dispositions du Code des impôts sur les revenus
1992 (CIR 92) qui comportent des incitants fiscaux à
l’investissement dans des PME starter.
Pour rappel, la loi-programme du 10 août 2015, qui
modifie entre autres le CIR 92, comporte diverses
mesures visant à encourager le financement des PME
starter par les capitaux privés. Parmi ces mesures
figurent l’octroi d’une réduction d’impôt aux contri-
buables qui acquièrent de nouvelles actions ou parts
dans des PME starter (“startup tax shelter”), de même
que l’octroi d’une exonération de précompte mobilier
sur les intérêts de prêts accordés à ce type de société
lorsque ces investissements sont effectués par le biais
d’une plateforme de crowdfunding qui aura été agréée
par la FSMA ou par une autorité similaire d’un autre
État membre de l’EEE.
La mise en œuvre de ces mesures supposait donc
que le gouvernement prenne des dispositions en vue
de la mise sous statut de contrôle par la FSMA des
plateformes des crowdfunding. Tel est l’objet principal
du présent titre. Techniquement, certaines adaptations
39
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
oogpunt bleken bepaalde aanpassingen van de fiscale
reglementering nodig om die perfect bij de financiële
reglementering te doen aansluiten (gelijkschakeling
van alternatieve-financieringsplatformen en geregle-
menteerde ondernemingen die alternatieve-financie-
ringsdiensten verstrekken, noodzaak om toe te zien
op de materialisering in beleggingsinstrumenten van
de aan startende ondernemingen verstrekte leningen,
de mogelijkheid om via een financieringsvehikel in een
startende onderneming te beleggen, enz.).
Zo werd artikel 21, 13°, WIB 92, ingevoegd bij de
wet van 10 augustus 2015, en gewijzigd bij de wet van
18 december 2015, welk bepaalt dat de interesten die
betrekking hebben op de eerste schijf van 9 965 euro
(te indexeren bedrag) die over een periode van vier
jaar beschouwd door een belastingplichtige worden
uitgeleend onder de vorm van nieuwe leningen die zijn
afgesloten door een natuurlijke persoon in het kader van
het beheer van zijn privé vermogen en een onderneming
om die onderneming toe te laten om economische
projecten te financieren, onder bepaalde voorwaarden
worden vrijgesteld.
Eén van deze voorwaarden is dat de kredietnemer
moet worden aangemerkt als kleine vennootschap op
grond van artikel 15, § § 1 tot 6, van het Wetboek van
vennootschappen of een natuurlijke persoon is die op
overeenkomstige wijze beantwoordt aan de criteria van
het voormelde artikel 15.
Er werd beslist om natuurlijke personen die mutatis
mutandis beantwoorden aan de criteria van het voor-
melde artikel 15 uit te sluiten als kredietnemer van der-
gelijke leningen. Ingevolge de opmerking van de Raad
van State wordt gepreciseerd dat deze uitsluiting ge-
rechtvaardigd is door het feit dat de natuurlijke personen
niet gemachtigd zijn om schuldinstrumenten uit te geven
krachtens artikel 68bis van de wet van 16 juni 2006. De
fiscale wetgeving en de financiële wetgeving dienden
op dit punt in overeenstemming te worden gebracht.
Bovendien is de Koning gemachtigd om te bepalen
hoe het bewijs moet worden geleverd dat aan de in
artikel 21, eerste lid, 13°, vermelde voorwaarden wordt
voldaan.
Artikel 14526, WIB 92 werd ingevoegd bij de program-
mawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wet van
18 december 2015.
Kmo’s spelen een bepalende rol bij het scheppen
van arbeidsplaatsen en dragen bij tot een economische
dynamiek. Gelet op de risicoaversie van bepaalde finan-
ciële markten en de beperkte zekerheden die ze kunnen
bieden, hebben kmo’s het vaak moeilijk om kapitaal of
de la réglementation fiscale s’avèrent également néces-
saires afin d’assurer la parfaite articulation de celle-ci
avec la réglementation financière (mise sur le même
pied des plateformes de financement alternatif et des
entreprises réglementées qui prestent des services de
financement alternatif, nécessité que les prêts accordés
aux PME starter soient matérialisés dans des instru-
ments de placement, possibilité d’investir dans une PME
starter par le biais d’un véhicule de financement, etc.).
Ainsi, l’article 21, 13 °, CIR 92, a été introduit
par la loi du 10 août 2015, et modifié par la loi du
18 décembre 2015, qui détermine que les intérêts affé-
rents à la première tranche de 9 965 euros (montant
à indexer) prêtés par un contribuable durant quatre
années au moyen de nouveaux prêts conclus à titre
privé entre une personne physique et une entreprise afin
de permettre à cette entreprise de financer des projets
de nature économique, sous certaines conditions, sont
exonérés.
Une des conditions est que l’emprunteur doit être une
petite société au sens de l’article 15, § § 1er à 6, du Code
des sociétés ou est une personne physique qui satisfait
mutatis mutandis aux critères de l’article 15 précité.
Il a été décidé d’exclure les personnes physiques
qui satisfont mutatis mutandis aux critères de l’article
15 précité, comme emprunteur de tels prêts. Suite à la
remarque formulée par le Conseil d’État, on précise
que cette exclusion se justifie eu égard au fait que les
personnes physiques ne sont pas autorisées à émettre
publiquement des instruments de dette en vertu de
l’article 68bis de la loi du 16 juin 2006. Sur ce point,
il s’imposait donc de mettre la législation fiscale en
conformité avec la législation financière.
En outre, le Roi est habilité à déterminer la manière
d’apporter la preuve que les conditions mentionnées à
l’article 21, alinéa 1er, 13°, sont respectées.
L’article 14526, CIR 92, a été inséré par la loi pro-
gramme du 10 août 2015 et modifié par la loi du
18 décembre 2015.
Les PME jouent un rôle déterminant dans la création
d’emplois et représentent un facteur de développement
économique. Etant donné les réticences de certains
marchés financiers à prendre des risques et les garan-
ties parfois limitées qu’elles sont en mesure d’offrir, il
40
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
leningen te verkrijgen, ook al hebben ze een waardevol
bedrijfsmodel en groeiperspectieven.
Tezelfdertijd is de omvang van de spaardeposito’s
in België ongezien hoog. De regering stelde dan ook
maatregelen voor om dat particulier kapitaal te mobilise-
ren voor het verschaffen van risicokapitaal aan met een
funding gap kampende niet-beursgenoteerde kmo’s.
Eén van die maatregelen was het verlenen van een
belastingvermindering aan wie nieuwe aandelen ver-
werft door een inbreng in geld in een startende kmo of
eventueel via een openbaar startersfonds.
Met het huidige voorstel wordt beoogd het voormelde
artikel te verbeteren en uit te breiden.
Voor de betalingen voor nieuwe beleggingsinstrumen-
ten die zijn uitgegeven door een financieringsvehikel en
waarop de belastingplichtige via een crowdfundingplat-
form heeft ingeschreven wordt onder bepaalde voor-
waarden eveneens een belasting-vermindering verleend.
Het crowdfundingplatform als bedoeld hiervoor is
een Belgisch platform of een platform naar het recht
van een andere lidstaat van de Europese Economische
Ruimte, dat als alternatieve-financieringsplatform is
vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en
Markten of wordt uitgebaat door een Belgische gere-
glementeerde onderneming of een gereglementeerde
onderneming naar het recht van een andere lidstaat van
de Europese Economische Ruimte, die, op grond van
haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten.
Onder financieringsvehikel wordt verstaan, een emit-
tent van beleggingsinstrumenten die geen instelling
voor collectieve belegging is, wiens activiteit uitsluitend
bestaat in het nemen van deelnemingen in of verlenen
van leningen aan een of meer ondernemers-emittenten
en die gefinancierd wordt door beleggers die zelf de
ondernemer-emittent kiezen die zij wensen te financie-
ren via hun belegging in het vehikel, met dien verstande
dat het rendement van hun belegging uitsluitend bepaald
wordt door het rendement dat de ondernemer-emittent
biedt voor de door het vehikel genomen deelneming of
verstrekte lening;
Gezien de gelijkstelling in de financiële wetgeving
tussen de emittenten van certificaten van aandelen en
de financieringsvehikels in het kader van dit ontwerp,
wordt deze gelijkstelling in artikel 14526, § 1, eerste lid,
b, WIB 92 uitdrukkelijk aangebracht.
leur est souvent malaisé d’accéder aux capitaux ou
aux prêts, même lorsqu’elles ont d’excellents plans
d’entreprise et de bonnes perspectives de croissance.
En même temps, le volume des dépôts d’épargne
en Belgique est élevé à un niveau sans précédent. Le
gouvernement proposait dès lors des mesures qui per-
mettent de mobiliser ces capitaux privés pour fournir du
capital à risque dans des PME non cotées qui souffrent
d’un déficit de financement.
Une de ces mesures était l’octroi d’une réduction
d’impôt à celui qui acquiert de nouvelles actions ou
parts par l’apport d’argent dans une PME qui débute,
ou éventuellement par le biais d’un fonds starters public.
La proposition actuelle envisage d’améliorer l’article
précité et de l’élargir.
Pour les sommes affectées aux nouveaux instru-
ments de placement émis par un véhicule de finance-
ment que le contribuable a souscrits par le biais d’une
plateforme de crowdfunding, sous certaines conditions,
il est accordé également une réduction d’impôt.
La plateforme de crowdfunding visée ci-avant est
une plateforme belge ou relevant du droit d’un autre
État membre de l’Espace économique européen, qui
est agréée comme plateforme de financement alternatif
par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou qui
est exploitée par une entreprise réglementée belge ou
relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace
économique européen, dont le statut permet l’exercice
d’une telle activité.
Par véhicule de financement, il faut entendre l’émet-
teur d’instruments de placement qui n’est pas un orga-
nisme de placement collectif, dont l’activité consiste
exclusivement à prendre des participations dans, ou
à accorder des prêts à, un ou plusieurs émetteurs-en-
trepreneurs et dont le financement est assuré par des
investisseurs qui déterminent eux-mêmes l’émetteur-en-
trepreneur qu’ils souhaitent financer par le biais de leur
investissement dans le véhicule, pourvu que le rende-
ment de leur investissement soit uniquement fonction du
rendement offert par l’émetteur-entrepreneur au titre de
la participation prise ou du prêt octroyé par le véhicule.
Vu l'assimilation effectuée dans la législation finan-
cière par le présent projet entre les émetteurs de cer-
tificats d'actions et de véhicules de financement, cette
assimilation est expressément inscrite à l'article 14526,
alinéa 1er, du CIR92.
41
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Verder wordt een belastingvermindering verleend
voor de betalingen voor nieuwe rechten van deelne-
ming die een fractie vertegenwoordigen van het maat-
schappelijk kapitaal in een openbaar startersfonds of
een private startersprivak, die voldoet aan bepaalde
voorwaarden en waarop de belastingplichtige heeft
ingeschreven naar aanleiding van de uitgifte van die
rechten van deelneming.
Onder openbare startersfondsen wordt verstaan,
openbare beleggingsvennootschappen met een vast
aantal rechten van deelneming die beleggen in de beleg-
gingscategorieën als bedoeld in artikel 183, eerste lid,
5° en 6°, van de wet van 19 april 2014 betreffende de al-
ternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun
beheerders, en die worden geviseerd in artikel 14526,
§ 1, eerste lid, c), WIB 92. Zij worden opgenomen op
de lijst van openbare startersfondsen opgesteld door de
Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten.
De private startersprivak is een instelling voor collec-
tieve belegging met een vast aantal rechten van deel-
neming, die geregeld is bij statuten met als uitsluitend
doel de collectieve belegging in financiële instrumenten
die zijn uitgegeven door niet-genoteerde vennootschap-
pen, waarvan de financiële middelen uitsluitend worden
aangetrokken bij private beleggers die voor eigen re-
kening handelen en door andere beleggers onder de
door de Koning vastgestelde voorwaarden, en die wordt
geviseerd in artikel 14526, § 1, eerste lid, c), WIB 92. Zij
worden opgenomen op de lijst van private starterspri-
vaks opgesteld door de FOD Financiën.
De belastingvermindering wordt verleend als aan een
aantal voorwaarden is voldaan met betrekking tot o.m.
het tijdstip van de verwerving van de nieuwe aandelen
en de vennootschap waarin wordt geïnvesteerd.
Zo moeten de rechten van deelneming in het open-
baar startersfonds en de private startersprivak op naam
zijn gesteld.
Zij moeten ten minste 80 pct. van de netto inbrengen,
dit wil zeggen na aftrek van een eventuele vergoeding
voor hun intermediaire rol, rechtstreeks investeren in
nieuwe aandelen op naam die een fractie vertegen-
woordigen van het maatschappelijk kapitaal van in
§ 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen die worden
uitgegeven naar aanleiding van de oprichting van een
dergelijke vennootschap of een kapitaalverhoging bin-
nen de vier jaar na de oprichting ervan en die volledig
worden volstort.
Aldus mogen zij ten hoogste 20 pct. aanhouden on-
der de vorm van contanten op een rekening in euro of
in een munt van een andere lidstaat van de Europese
En outre, il est accordé une réduction d’impôt pour
les sommes affectées à de nouvelles parts nominatives
acquises avec des apports en argent représentant une
fraction du capital social d’un fonds starter public ou
d’une pricaf privée starter, qui répond à certaines condi-
tions, et que le contribuable a souscrites à l’occasion
de l’émission de ces parts.
Par des fonds starter publics, il faut entendre des
sociétés d’investissement publiques à nombre fixe de
parts, qui investissent dans les catégories de place-
ment visées à l’article 183, alinéa 1er, 5° et 6°, de la loi
du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement
collectif alternatifs et à leurs gestionnaires et qui sont
visées à l’article 14526, § 1er, alinéa 1er, c), CIR 92. Elles
sont inscrites sur la liste des fonds starters publics tenue
par l’Autorité des Services et Marchés Financiers.
La pricaf privée starter est un organisme de pla-
cement collectif, à nombre fixe de parts et déterminé
dans les statuts, dont l’objet exclusif est le placement
collectif dans des instruments financiers autorisés émis
par des sociétés non cotées, dont les ressources finan-
cières proviennent uniquement d’ investisseurs privés
qui agissent pour leur propre compte et par d’autres
investisseurs dans les conditions fixées par le Roi et
qui est visé à l’article 14526, § 1er, alinéa 1er, c), CIR 92.
Elles sont inscrites sur la liste des pricaf privées starters
tenue par le SPF Finances.
La réduction d’impôt est accordée si un certain
nombre de conditions est rempli pour ce qui est, entre
autres, le moment de l’acquisition de nouvelles actions
et la société dans laquelle l’investissement est réalisé.
Ainsi, les parts du fonds starter public et de la pricaf
privée starter doivent être nominatives.
Elles doivent investir au moins 80 p.c. des apports
nets, c’est-à-dire le cas échéant après déduction d’une
indemnité pour leur rôle d’intermédiaire, directement en
nouvelles actions ou parts nominatives représentant
une fraction du capital social des sociétés visées au
§ 3, alinéa 1er, émises à l’occasion de la constitution
d’une telle société ou d’une augmentation de capital
dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont
entièrement libérées.
A cet effet, elles peuvent détenir au plus 20 pc. en
liquidités sur un compte en euro ou dans une monnaie
d’un autre État membre de l’Espace économique
42
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Economische Ruimte, bij een kredietinstelling die is
erkend en wordt gecontroleerd door een toezichthou-
dende overheid van een lidstaat van de Europese
Economische Ruimte.
Indien zij compartimenten oprichten, worden de hier-
voor vermelde voorwaarden beschouwd voor elk com-
partiment afzonderlijk. De naleving van de voorwaarden
per compartiment afzonderlijk zorgt er met name voor
dat de betrokken openbare startersfondsen of private
startersprivaks niet gehouden zijn in hun totaliteit belegd
te zijn in startende ondernemingen. De rechten van deel-
neming in één of meerdere van de compartimenten van
een openbaar startersfonds of een private startersprivak
waarbinnen aan de betrokken voorwaarden is voldaan,
zullen voor de belastingvermindering in aanmerking
komen. De rechten van deelneming in compartimenten
waarin niet aan deze voorwaarden is voldaan, komen
niet voor de belastingvermindering in aanmerking. Het
niet voldoen aan de voorwaarden in één of meerdere
compartimenten brengt de belastingvermindering voor
de andere compartimenten, waarin wel aan de voor-
waarden is voldaan, dus niet in het gedrang.
Bij vervreemding van een investering in nieuwe
aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen
van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid,
bedoelde vennootschappen die worden uitgegeven naar
aanleiding van de oprichting van een dergelijke vennoot-
schap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na
de oprichting ervan, tijdens de termijn van 48 maanden
na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de
belastingvermindering wordt toegekend, moet als volgt
worden gehandeld:
1° indien de opbrengst van de vervreemding lager is
dan 70 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke in-
vestering, moeten de betrokken bedragen niet opnieuw
worden geïnvesteerd;
2° indien de opbrengst van de vervreemding is begre-
pen tussen de 70 pct. en 100 pct. van het bedrag van
de oorspronkelijke investering, moeten de betrokken be-
dragen volledig opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe
aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen
van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid,
bedoelde vennootschappen die worden uitgegeven
naar aanleiding van de oprichting van een dergelijke
vennootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier
jaar na de oprichting ervan en die volledig worden vol-
stort, binnen de zes maanden vanaf het moment van
de vervreemding;
3° indien de opbrengst van de vervreemding het
bedrag van de oorspronkelijke investering overschrijdt,
moet een bedrag dat gelijk is aan het bedrag van de
européen, auprès d’un établissement de crédit agréé et
contrôlé par une autorité de contrôle d’un État membre
de l’Espace économique européen.
Si elles créent des compartiments, les conditions
mentionnées ci-dessus sont considérées pour chaque
compartiment séparément. Le respect des conditions
par compartiment permet notamment aux fonds starter
publics concernés ou aux pricafs privées starter de ne
pas devoir être investis totalement dans des entreprises
débutantes. Les parts dans un ou plusieurs comparti-
ments d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée
starter dans le cadre desquels il est satisfait aux condi-
tions concernées, entreront en considération pour la
réduction d’impôt. Les parts dans des compartiments
dans lesquels il n’est pas satisfait à ces conditions,
n’entrent pas en considération pour la réduction d’impôt.
Le fait de ne pas satisfaire aux conditions dans un ou
plusieurs compartiments ne compromet pas la réduction
d’impôt pour les autres compartiments dans lesquels il
est satisfait aux conditions.
En cas d’aliénation d’un investissement dans des
nouvelles actions ou parts nominatives représentant
une fraction du capital social d’une société visée au
§ 3, alinéa 1er, acquises à l’occasion de la constitution
de cette société ou d’une augmentation de capital dans
les quatre ans suivant sa constitution durant la période
de 48 mois qui suit la fin de la période imposable pour
laquelle la réduction d’impôt est accordée, on doit pro-
céder comme suit:
1° au cas où le produit de l’aliénation est inférieur à
70 p.c. du montant de l’investissement initial, les mon-
tants concernés ne doivent pas être réinvestis;
2° au cas où le produit de l’aliénation est compris
entre 70 p.c. et 100 p.c. du montant de l’investissement
initial, les montants concernés doivent être réinvestis
dans leur totalité en nouvelles actions ou parts nomi-
natives représentant une fraction du capital social des
sociétés visées au § 3, alinéa 1er, émises à l’occasion de
la constitution d’une telle société ou d’une augmentation
de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et
qui sont entièrement libérées, dans les six mois à partir
du moment de l’aliénation;
3° au cas où le produit de l’aliénation est supérieur
au montant de l’investissement initial, un montant égal
au montant de l’investissement initial doit être réinvesti
43
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
oorspronkelijke investering opnieuw worden geïnves-
teerd in nieuwe aandelen op naam die een fractie
vertegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal
van in § 3, eerste lid, bedoelde vennootschappen die
worden uitgegeven naar aanleiding van de oprichting
van een dergelijke vennootschap of een kapitaalverho-
ging binnen de vier jaar na de oprichting ervan en die
volledig worden volstort, binnen de zes maanden vanaf
het moment van de vervreemding.
Onder vervreemding van een investering in nieuwe
aandelen op naam als vermeld hiervoor, wordt eveneens
bedoeld, de sluiting van de vereffening van de vennoot-
schap waarin werd geïnvesteerd.
De verplichting om opnieuw te investeren is niet
van toepassing indien de voormelde termijn van zes
maanden afloopt na het verstrijken van de termijn van
48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk
waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend.
Paragraaf 3, eerste lid, 11°, wordt aangepast inge-
volge de wijzigingen in § 1.
In § 3, derde lid, 2° tot 4°, wordt met de woorden “of via
een financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of
een private startersprivak” bedoeld dat ook de onrecht-
streekse betalingen voor het verwerven van aandelen
worden gevat, die gebeuren door het verwerven van
beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door een
financieringsvehikel en door het verwerven van rechten
van deelneming in een openbaar startersfonds of een
private startersprivak, die op hun beurt de aandelen
verwerven.
De belastingvermindering is niet van toepassing op
betalingen voor het verwerven van aandelen van een
vennootschap, rechtstreeks of via een financierings-
vehikel, een openbaar startersfonds of een private
startersprivak, onder de vorm van een quasi-inbreng
als bedoeld in de artikelen 220, 396, 445 of 657 van
het Wetboek van Vennootschappen.
De belastingvermindering is gelijk aan 30 pct. (des-
gevallend verhoogd tot 45 pct.) van het in aanmerking
te nemen bedrag, na aftrek van de vergoedingen voor
de tussenpersonen in het kader van hun intermediaire
rol, en eventuele andere verbonden kosten. Met dit
netto-principe beoogt de regering het voordeel van de
belastingvermindering strikt te beperken tot de sommen
daadwerkelijk geïnvesteerd in startersvennootschap-
pen, al dan niet met tussenkomst van een financie-
ringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private
startersprivak. Vergoedingen en kosten die worden inge-
houden of aangerekend door de tussenpersonen komen
niet in aanmerking voor de belastingvermindering. De
en nouvelles actions ou parts nominatives représentant
une fraction du capital social des sociétés visées au § 3,
alinéa 1er, émises à l’occasion de la constitution d’une
telle société ou d’une augmentation de capital dans
les quatre ans suivant sa constitution et qui sont entiè-
rement libérées, dans les six mois à partir du moment
de l’aliénation.
Sous aliénation d’un investissement dans des nou-
velles actions ou parts nominatives, comme indiquée
ci-avant, est également reprise la clôture de la liquidation
de la société dans laquelle il a été investi.
L’obligation de réinvestissement n’est pas applicable
au cas où le délai de six mois susmentionné prend fin
après l’écoulement d’un délai de 48 mois qui suit la
fin de la période imposable pour laquelle la réduction
d’impôt est accordée.
Le paragraphe 3, alinéa 1er, 11°, est adapté suite aux
modifications du § 1er.
Au § 3, alinéa 3, 2° à 4°, par les mots “ou par le biais
…”, on vise que sont également compris les paiements
indirects pour l’acquisition d’actions ou part, qui se
passent par l’acquisition d’une action ou parts d’un
véhicule de financement, d’un fonds starter public ou
d’une pricaf privée starter qui à son tour va acquérir
les actions
La réduction d’impôt n’est pas applicable aux
sommes affectées à l’acquisition, directement ou par le
biais d’un véhicule de financement, d’un fonds starter
public ou d’une pricaf privée starter, d’actions ou parts
d’une société, sous forme d’un quasi-apport visé aux
articles 220, 396, 445 ou 657 du Code des sociétés.
La réduction d’impôt est égale à 30 p.c. (le cas
échéant majorée jusque 45 p.c.) du montant à prendre
en considération, après déduction des indemnités des
intermédiaires dans le cadre de leur mission d’inter-
médiaire et d’éventuels autres coûts y afférents. Par le
biais de ce principe net, le gouvernement tend à limiter
strictement la réduction d’impôt aux sommes réellement
investies dans des sociétés starters, avec intervention
ou non d’un véhicule de financement, un fonds starter
public ou une pricaf privée starter. Les indemnités et
frais retenus ou portés en compte par des intermédiaires
ne sont pas pris en compte pour la réduction d’impôt.
Le contribuable aura connaissance de ces indemnités
44
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
belastingplichtige zal deze vergoedingen en kosten
kennen op het ogenblik van de investering aangezien
de tussenpersonen ertoe gehouden zijn hun cliënten
deze informatie op een duurzame drager te verstrekken
alvorens alternatieve-financieringsdiensten te verlenen.
Het faillissement van een emittent impliceert niet het
faillissement van de fondsen die ze beheert. Elk fonds is
juridisch een aparte entiteit. De activa van die fondsen
zijn geen eigendom van de emittent maar wel van alle
houders van deelbewijzen van het fonds in kwestie. In
principe kunnen die voor 100 pct. worden gerecupe-
reerd. Enkel in geval van onregelmatigheden (fraude
of fouten), zal het beschermingssysteem tot maximaal
100 000 euro tussenbeide komen.
Met betrekking tot het faillissement van een startende
vennootschap spreekt artikel 14526, § 5, tweede lid, WIB
92, van terugname van de belastingvermindering bij
overdracht van de aandelen anders dan bij overlijden.
Een overdracht impliceert echter een verkoop, ruil,…
Met andere woorden, aangezien een faillissement geen
overdracht omvat, doet dit voorval het behoudt van de
belastingvermindering aldus niet teniet.
Onder “overgedragen” beoogd in artikel 14526, § 5,
tweede en derde lid, WIB 92, wordt eveneens bedoeld,
de sluiting van de vereffening van de vennootschap
waarin werd geïnvesteerd, van het financieringsvehikel,
het openbaar startersfonds of de private startersprivak.
Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg
is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin
werd geïnvesteerd, is de belastinvermindering definitief
verworven. De regering stelt inderdaad voor om in dat
specifieke geval waarin de betrokken belastingplichtige
in de meeste gevallen zijn volledige investering kwijt
speelt, geen terugname van de belastingvermindering
op te leggen.
Met betrekking tot de § § 4 en 5 bestond er twijfel
over het feit of, op basis van de oorspronkelijke tekst, de
vennootschap of het erkend startersfonds kon worden
verplicht aan de belastingplichtigen de nodige bewijzen
ter beschikking te stellen tot het verkrijgen van de be-
lastingvermindering. Dit hoewel duidelijk in de memorie
van toelichting stond dat “de manier waarop dit bewijs
moet worden geleverd, zal bij koninklijk besluit worden
vastgelegd. Zo zal aan de vennootschap en het erkend
startersfonds gevraagd worden in het jaar van de in-
breng en de vier volgende jaren attesten af te leveren”.
Om echter alle twijfel weg te nemen, wordt nu duidelijk
in de wet ingeschreven dat de betrokken vennootschap-
pen, financieringsvehikels, openbare startersfondsen
en private startersprivaks, de belastingplichtige tot
et de ces coûts au moment de l’investissement dans la
mesure où les intermédiaires sont tenus de transmettre
ces informations à leurs clients sur un support durable
avant de fournir des services de financement alternatifs.
La faillite d’un émetteur n’implique pas la faillite des
fonds qu’il gère. Chaque fonds est une entité juridique
distincte. Les actifs de ces fonds ne sont pas la propriété
de l’émetteur, mais de tous les porteurs de parts du
fonds en question. En principe, ils peuvent être récu-
pérés pour 100 p.c. Seulement en cas d’irrégularités
(fraude ou d’erreur), le système de protection intervien-
dra jusqu’à 100 000 euros maximum.
En ce qui concerne la faillite d’une entreprise qui
débute, l’article 14526, § 5, alinéa 2, CIR 92, parle de
reprise de la réduction d’impôt à la suite d’une cession
des actions ou parts, autre que par décès. Toutefois,
une cession implique une vente, un échange, ... En
d’autres termes, puisqu’une faillite ne comprend pas
une cession, cet incident n’annule pas le maintien de
la réduction d’impôt.
Sous “cession”, visée à l’article 14526, § 5, alinéas 2 et
3, CIR 92, on entend aussi la clôture de la liquidation
de la société dans laquelle il a été investi, du véhicule
de financement, du fonds starter public ou de la pricaf
privée starter.
Lorsque la clôture de la liquidation est la conséquence
de la déclaration de faillite de la société dans laquelle
il a été investi, la réduction d’impôt est définitivement
acquise. En effet, le gouvernement propose, dans ce
cas spécifique dans lequel le contribuable concerné
aura, dans la plupart des cas, perdu l’entièreté de son
investissement, de ne pas imposer une reprise de la
réduction d’impôt.
En ce qui concerne les § § 4 et 5, il y avait des doutes
quant à savoir si, sur la base du texte initial, la société
ou le fonds starters agréé pouvait être tenu de mettre
à la disposition des contribuables les preuves néces-
saires à l’obtention de la réduction d’impôt. Bien que
dans l’exposé des motifs, il était clairement indiqué que
“la manière dont cette preuve doit être apportée sera
déterminée par arrêté royal. Ainsi, la société et le fonds
starters agréé seront requis de produire des attestations
au cours de l’année de l’apport et des quatre années
suivantes”.
Toutefois, afin de lever tous les doutes, il est main-
tenant clairement inscrit dans la loi que les sociétés,
les véhicules de financement, les fonds starters
publics et les pricafs privées starters doivent fournir
45
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
staving van zijn aangifte in de personenbelasting van
het belastbare tijdperk waarin de betaling is gedaan of
de datum van 31 december valt waarop aan de inves-
teringsvoorwaarde beoogd in § 2, derde lid, is voldaan,
de benodigde bewijzen moet verstrekken.
Er is rekening gehouden met de opmerkingen van
de Raad van State.
Art. 39
Paragraaf 1 van artikel 39 brengt een reeks wij-
zigingen aan in artikel 45 van voornoemde wet van
2 augustus 2002.
Zo vormt het toezicht op de alternatieve-financie-
ringsplatformen een nieuwe opdracht van de FSMA die
wordt toegevoegd aan de lijst van opdrachten in artikel
45, § 1, 2°, van de wet van 2 augustus 2002.
Deze titel moet ook worden toegevoegd aan de regle-
menteringen die de gereglementeerde ondernemingen
die onder het prudentieel toezicht van de NBB staan,
moeten naleven in verband met hun opdrachten waarop
de FSMA toezicht houdt (artikel 45, § 1, 3°, van de wet
van 2 augustus 2002).
Tot slot wordt een technische fout gecorrigeerd — drie
verschillende bepalingen onder h. in paragraaf 1, eerste
lid, 2° — die te wijten is aan de verschillende (elkaar
snel opvolgende) wijzigingen van artikel 45 van de wet
van 2 augustus 2002.
Art. 40
Deze bepaling wijzigt artikel 121 van de wet van
2 augustus 2002 om het beroep tegen de administra-
tieve geldboetes en de dwangsommen die de FSMA bij
overtreding van deze titel oplegt, toe te voegen aan de
lijst van de gevallen waarin bij het Hof van Beroep te
Brussel beroep kan worden ingesteld tegen de beslis-
singen van de FSMA.
Art. 41
Deze bepaling wijzigt de zogenaamde “prospectus-
wet” van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van
beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggings-
instrumenten tot de verhandeling op een gereglemen-
teerde markt, om daarin een nieuwe prospectusvrijstel-
ling in te voeren voor crowdfundingtransacties (artikel
18, § 1, k)). In verband met die vrijstelling wordt de
au contribuable, à l’appui de sa déclaration à l’impôt
des personnes physiques pour la période imposable
au cours de laquelle le paiement est effectué ou au
cours de laquelle intervient la date du 31 décembre où
la condition d’investissement visée au § 2, alinéa 3, est
remplie, les preuves nécessaires.
Il a été tenu compte des remarques formulées par le
Conseil d’État.
Art. 39
Le paragraphe 1er de l’article 39 apporte une
série de modifications à l’article 45 de la loi du
2 août 2002 susmentionnée.
Ainsi, le contrôle des plateformes de financement
alternatif constitue une nouvelle mission de la FSMA
qui est ajoutée à la liste des missions figurant à l’article
45, § 1er, 2°, de la loi du 2 août 2002.
Il convient également d’ajouter le présent titre parmi
les réglementations que les entreprises réglementées
soumises au contrôle prudentiel de la BNB doivent
respecter sous le contrôle de la FSMA (article 45, § 1er,
3°, de la loi du 2 août 2002).
Enfin, l’on corrige une erreur technique causée par
des modifications successives (très rapprochées dans
le temps) de l’article 45 de la loi du 2 août 2002, soit
l’existence de trois points h. distincts au paragraphe
1er, alinéa 1er, 2°.
Art. 40
Cette disposition modifie l’article 121 de la loi du
2 août 2002 afin d’ajouter, dans la liste des recours rele-
vant de la compétence de la Cour d’appel de Bruxelles,
les recours contre les amendes administratives et les
astreintes prononcées par la FSMA en cas de violation
du présent titre.
Art. 41
Cette disposition modifie la loi dite “prospectus” du
16 juin 2006 (loi relative aux offres publiques d’instru-
ments de placement et aux admissions d’instruments
de placement à la négociation sur des marchés régle-
mentés) afin d’y introduire une nouvelle exemption de
prospectus en faveur des opérations de crowdfunding
(article 18, § 1er, k)). Cette exemption, se caractérise
46
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
maximale inschrijvingsdrempel per belegging opgetrok-
ken ten opzichte van de thans in de wet vermelde vrijstel-
ling voor dergelijke transacties (5 000 euro tegenover
1 000 euro zoals momenteel vermeld in artikel 18, § 1, j)).
Aan die vrijstelling zijn enkele voorwaarden verbonden:
— de totale tegenwaarde van de aanbieding mag niet
meer bedragen dan 300 000 euro,
— zoals eerder al vermeld, mag elke belegger voor
maximaal 5 000 euro inschrijven,
— alle documenten over de transactie moeten voor-
noemde drempels vermelden,
— voor de beleggers moet een informatiedocument
beschikbaar worden gesteld (document dat niet vooraf
ter goedkeuring aan de FSMA moet worden voorgelegd),
— de instrumenten moeten in het in deze titel be-
doelde kader worden gecommercialiseerd door een
gereglementeerde onderneming, een alternatieve-
financieringsplatform of een onderneming onder statuut,
waarvoor diverse regels gelden die ertoe strekken de
beleggers te beschermen,
— de aangeboden instrumenten mogen geen deel
uitmaken van zeer risicovolle en/of complexe catego-
rieën (“contracts for difference”, opties, enz.).
Art. 42 en 43
Deze artikelen strekken ertoe het toepassingsgebied
van het in de prospectuswet bedoelde bemiddelingsmo-
nopolie te wijzigen.
Pro memorie: door dat monopolie zijn emittenten
die een beroep doen op een derde om hun aanbieding
te plaatsen, verplicht zich tot een onderneming onder
statuut (kredietinstelling of beleggingsonderneming) te
richten.
Op dit moment heeft dat monopolie geen betrek-
king op de niet-openbare aanbiedingen met een to-
tale tegenwaarde van minder dan 100 000 euro of de
aanbiedingen die, krachtens artikel 18, § 1, j), van de
prospectuswet, van de prospectusplicht zijn vrijgesteld.
Die twee uitsluitingen hebben tot doel om het beroep
op een kredietinstelling of een beleggingsonderneming
niet verplicht te stellen voor de plaatsing van dergelijke
typische crowdfundingaanbiedingen, met dien ver-
stande natuurlijk dat het beroepsmatig verrichten van
par un seuil de souscription maximal par investisseur
rehaussé par rapport à l’exemption existant actuelle-
ment dans cette loi en faveur de ce type d’opération
(5 000 euros contre les 1 000 euros prévus actuellement
à l’article 18, § 1er, j)).
Cette exemption est soumise à un certain nombre
de conditions:
— le montant total de l’offre ne peut pas dépasser
300 000 euros,
— comme indiqué ci-dessus, chaque investisseur ne
peut souscrire que pour 5 000 euros maximum,
— tous les documents relatifs à l’opération doivent
indiquer les seuils susmentionnés,
— un document d’information sur l’offre doit être mis
à disposition des investisseurs (document non soumis
à l’approbation préalable de la FSMA),
— les instruments doivent être commercialisés dans
le cadre prévu par le présent titre, par une entreprise
réglementée ou par une plateforme de financement
alternatif, soit par une entreprise sous statut, soumise à
diverses règles destinées à protéger les investisseurs,
— les instruments offerts ne peuvent pas faire partie
de catégories particulièrement risquées et/ou com-
plexes (contracts for difference, options, etc.).
Art. 42 et 43
Ces dispositions visent à modifier le champ d’appli-
cation du monopole d’intermédiation prévu dans la loi
“prospectus” susmentionnée.
Pour rappel, ce monopole impose aux émetteurs qui
recourent à un tiers pour placer leur offre, de faire appel
à une entreprise sous statut (établissement de crédit ou
entreprise d’investissement).
Actuellement, les offres non publiques d’un montant
total inférieur à 100 000 euros, ou encore les offres
exemptées de prospectus en vertu de l’article 18,
§ 1er, j) de la loi “prospectus” ne sont pas visées par ce
monopole. L’objectif de ces deux exclusions est de ne
pas imposer le recours à un établissement de crédit ou
à une entreprise d’investissement pour le placement
de ce type d’offres typiques du crowdfunding, sachant
toutefois que la prestation, à titre d’activité habituelle,
du service d’investissement de placement d’instruments
47
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
de beleggingsdienst van de plaatsing van financiële in-
strumenten door de MiFID-richtlijn wordt voorbehouden
aan kredietinstellingen en beleggingsondernemingen.
Beide uitsluitingen gelden, met andere woorden, enkel
als de aangeboden instrumenten andere beleggingsin-
strumenten dan financiële instrumenten (zoals gestan-
daardiseerde schuldvorderingen) zijn.
Zo’n gedifferentieerde behandeling, in functie
van het soort instrumenten dat wordt aangeboden,
is echter niet optimaal vanuit het oogpunt van de
beleggersbescherming.
Voortaan zullen de emittenten die crowdfunding als
alternatieve financieringswijze gebruiken, echter een be-
roep kunnen doen op alternatieve-financieringsplatfor-
men voor de commercialisering van hun beleggingsin-
strumenten (zonder verlening van een plaatsingsdienst).
Deze titel stelt de emittenten, met andere woorden, een
alternatief statuut voor naast het statuut van kredietin-
stelling en beleggingsonderneming, met het oog op de
commercialisering van hun beleggingsinstrumenten via
crowdfundingplatformen.
Gelet op de invoering van dit alternatieve statuut,
lijkt het opportuun om de thans bestaande uitsluiting
uit het monopolie op te heffen voor aanbiedingen met
een tegenwaarde van minder dan 100 000 euro of voor
aanbiedingen die, krachtens artikel 18, § 1, j), van de
prospectuswet, zijn vrijgesteld van de prospectusplicht.
Op die manier kan, met het oog op een optimale beleg-
gersbescherming, een level playing field worden gega-
randeerd tussen alle soorten beleggingsinstrumenten
(ongeacht of het daarbij om financiële instrumenten
gaat of niet).
De opheffing van beide uitsluitingen gaat samen
met een wijziging van artikel 56 van de prospectuswet,
waarbij in het tweede lid wordt verduidelijkt dat het be-
middelingsmonopolie geen afbreuk doet aan de moge-
lijkheid voor de emittent om een beroep te doen op de
diensten van een alternatieve-financieringsplatform voor
de commercialisering van zijn beleggingsinstrumenten.
Art. 44
De artikelen 44 tot 58 van het ontwerp bevatten de
bepalingen tot wijziging van de wet van 19 april 2014 be-
treffende de alternatieve instellingen voor collectieve
belegging en hun beheerders in verband met het statuut
van de in artikel 145/26, WIB 92, bedoelde openbare
startersfondsen en de private startersprivaks.
Met dit artikel wordt de geldende regeling voor
beheerders van openbare startersfondsen gewijzigd
financiers est réservée aux établissements de crédit et
aux entreprises d’investissement par la directive MiFID.
Autrement dit, ces deux exclusions ne valent actuelle-
ment que si les instruments offerts sont des instruments
de placement autres que des instruments financiers (tels
des titres de créance standardisés).
Ce traitement différencié, selon le type d’instruments
offerts, n’est cependant pas optimal en termes de pro-
tection de l’investisseur.
Or, désormais les émetteurs qui recourent au
crowdfunding comme mode alternatif de financement
pourront faire appel à des plateformes de financement
alternatif afin de commercialiser (sans prestation d’un
service de placement) leurs instruments de placement.
Autrement dit, le présent titre propose aux émetteurs
un statut alternatif par rapport au statut d’établissement
de crédit et d’entreprise d’investissement, en vue de la
commercialisation de leurs instruments de placement
via des plateformes de crowdfunding.
Compte tenu de l’introduction de ce statut alternatif,
il parait opportun de supprimer l’exclusion du monopole
qui existe actuellement en faveur des offres de moins de
100 000 euros ou des offres exemptées de prospectus
en vertu de l’article 18, § 1er, j), de la loi “prospectus”.
Ainsi assure-t-on un level playing field entre tous types
d’instruments de placement (qu’il s’agisse ou non d’ins-
truments financiers) en vue d’une protection optimale
de l’investisseur.
La suppression de ces deux exclusions va de pair
avec une modification de l’article 56 de la loi “pros-
pectus”, afin de préciser, à l’alinéa 2, que le monopole
d’intermédiation ne porte pas préjudice à la possibilité,
pour l’émetteur, de recourir aux services d’une plate-
forme de financement alternatif pour commercialiser
ses instruments de placement.
Art. 44
Les articles 44 à 58 du présent projet contiennent
les modifications à la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à leurs
gestionnaires en ce qui concerne le statut des fonds
starters publics et des pricaf privées starters visés à
l’article 145/26, CIR92.
Le présent article vise à aménager le régime appli-
cable aux gestionnaires des fonds starters publics, de
48
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
teneinde hen vrijstelling te verlenen van een aantal
vereisten die voortvloeien uit Richtlijn 2011/61/EU. In
dit verband wordt er allereerst op gewezen dat deze
gewijzigde regeling uitsluitend geldt voor beheerders
die als kleinschalig kunnen worden gekwalificeerd in
de zin van artikel 106 van de wet. Richtlijn 2011/61/EU
laat immers enkel een versoepeling van de regeling toe
voor dit type beheerder. We herinneren eraan dat een
kleinschalige beheerder activa beheert voor een bedrag
tot 1 000 000 000 euro (als hij werkt met hefboomfinan-
ciering) of tot 5 000 000 000 euro (als hij niet werkt met
hefboomfinanciering).
Voorts geldt deze gewijzigde regeling uitsluitend voor
beheerders waarvan de activiteiten beperkt blijven tot
het beheren van een of meer openbare startersfondsen
als bedoeld in artikel 145/26 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen, en in voorkomend geval een of
meer niet-openbare AICB’s.
Door de wijzigingen die met dit artikel worden aan-
gebracht, worden deze beheerders vrijgesteld van de
volgende bepalingen:
1° artikel 22, § § 1 tot 4 en 6. De betrokken beheerders
zijn dus enkel onderworpen aan de kapitaalvereisten
van het Wetboek van Vennootschappen. Zij moeten
daarentegen een beroepsaansprakelijkheidsverzekering
onderschrijven of beschikken over voldoende bijkomend
eigen vermogen om mogelijke beroepsaansprakelijk-
heidsrisico’s te dekken;
2° artikel 43 over de verplichting om een remunera-
tiecomité op te richten;
3° artikel 51 tot 59 over de benoeming van een
bewaarder;
4° artikel 62 tot 67 over de informatieverstrekking
aan de FSMA over de illiquide activa en het gebruik van
hefboomfinanciering;
5° artikel 68 tot 72 die een aantal verplichtingen
inhouden tot informatieverstrekking aan de beleggers;
6° artikel 73 tot 83 over de opvolging van de hefboom-
financiering en asset stripping;
7° artikel 84 tot 89 over de verhandeling van rechten
van deelneming.
Deze beheerders blijven daarentegen wel verplicht
om aan de volgende vereisten te voldoen:
manière à exonérer ceux-ci de certaines des exigences
découlant de la directive 2011/61/UE. On précise dès
l’abord que ce régime aménagé n’est accessible qu’aux
gestionnaires qui peuvent être qualifiés de gestion-
naires de petite taille au sens de l’article 106 de la loi.
La directive 2011/61/UE n’autorise en effet l’application
d’un régime plus souple qu’à ce type de gestionnaire.
Pour rappel, les gestionnaires de petite taille sont ceux
qui gèrent des actifs dont le montant ne dépasse pas
100 000 000 euros (en cas d’usage de l’effet de levier)
ou 500 000 000 euros (s’il n’est pas fait usage de l’effet
de levier).
Par ailleurs, ce régime aménagé n’est accessible
qu’aux gestionnaires dont les activités se limitent à gérer
un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à
l’article 145/26 du Code des impôts sur le revenu, et le
cas échéant un ou plusieurs OPCA non publics.
Les modifications introduites par le présent article
exonèrent ces gestionnaires du respect des dispositions
suivantes:
1° l’article 22, § § 1er à 4 et 6. Ces gestionnaires seront
donc uniquement soumis aux exigences de capital
découlant du Code des sociétés. Ils devront par contre
souscrire une assurance responsabilité civile profes-
sionnelle, ou disposer de fonds propres supplémentaires
d’un montant suffisant pour couvrir les risques éventuels
en matière de responsabilité;
2° l’article 43, relatif à l’obligation de créer un comité
de rémunération;
3° les articles 51 à 59, relatifs à la désignation d’un
dépositaire;
4° les articles 62 à 67, relatifs à l’information de la
FSMA concernant les actifs non liquides et l’usage de
l’effet de levier;
5° les articles 68 à 72, qui imposent certaines obli-
gations d’information aux investisseurs;
6° les articles 73 à 83, relatifs au suivi de l’effet de
levier et à l’asset stripping;
7° les articles 84 à 89, relatifs à la commercialisation
des parts.
Ces gestionnaires restent par contre tenus de se
conformer aux exigences suivantes:
49
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
1° voorafgaande vergunning van de FSMA
(art. 11), verleend bij naleving van de volgende
vergunningsvoorwaarden:
— minimumkapitaal ingevolge het gemeen recht en
beroepsaansprakelijkheidsverzekering (art. 22);
— aandeelhouders die borg kunnen staan voor een
gezond en voorzichtig beheer (art. 24);
— betrouwbaarheid en deskundigheid van de leiders
(art. 25);
— passende organisatie (art. 26 en 27). Op te merken
valt dat deze bepalingen moeten worden toegepast met
inachtneming van het proportionaliteitsbeginsel;
— geldende vereisten bij delegatie (art. 29 tot 32);
— hoofdbestuur gevestigd in België (art. 34);
2° geldende regeling voor de bedrijfsuitoefening door
de beheerder:
— gedragsregels (art. 37);
— verloningsbeleid (art. 40, 41 en 42);
— identificeren en controleren van belangenconflicten
(art. 44 en 45);
— risicobeheer (art. 47);
— waardering (art. 49 en 50);
— periodieke informatie: jaarverslag (art. 60 en 61).
Art. 45
Met dit artikel wordt een paragraaf 3 ingevoegd in
artikel 180 van de wet van 19 april 2014. Het doel van
deze wijziging is de openbare startersfondsen met een
portefeuille onder de in artikel 106 van dezelfde wet
bedoelde drempels vrij te stellen van de naleving van
de volgende bepalingen:
— de verplichting om een bewaarder aan te stellen
(art. 201, 5° en art. 206 tot 220);
— de geldende vereisten voor de beleidsstructuur
van openbare AICB’s (art. 208).
1° agrément préalable par la FSMA (art. 11), délivré
sur base du respect des conditions d’agrément:
— capital minimum applicable en vertu du droit
commun et assurance responsabilité civile profession-
nelle (art. 22);
— actionnariat permettant de garantir une gestion
saine et prudente (art. 24);
— honorabilité et expertise des dirigeants (art. 25);
— organisation appropriée (art. 26 et 27). On notera
que ces dispositions doivent être appliquées en tenant
compte du principe de proportionnalité;
— exigences applicables à la délégation (art. 29 à 32);
— administration centrale située en Belgique (art. 34);
2° régime applicable à l’exercice de l’activité du
gestionnaire:
— règles de conduite (art. 37);
— politique de rémunération (art. 40, 41 et 42);
— identification et suivi des conflits d’intérêts (art.
44 et 45);
— gestion des risques (art. 47);
— fonction d’évaluation (art. 49 et 50);
— informations périodiques: rapport annuel (art.
60 et 61).
Art. 45
Cet article insère un paragraphe 3 dans l’article
180 de la loi du 19 avril 2014. Il vise à exonérer les
fonds starters publics dont le portefeuille est inférieur
aux seuils visés à l’article 106 de la même loi du respect
des dispositions suivantes:
— obligation de désigner un dépositaire (art. 201, 5°
et art. 206 à 220);
— exigences applicables aux OPCA publics en
termes de structure de gestion (art. 208).
50
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 46
Met deze bepaling wordt in artikel 184, § 2, eerste lid
van de wet van 19 april 2014 een 6° ingevoegd waarin
uitdrukkelijk wordt gesteld dat de mogelijkheid bestaat
om compartimenten te creëren in een AICB met een
vast aantal rechten van deelneming (zie eveneens
hieronder).
Art. 47
Dit artikel bepaalt dat het kapitaal van de openbare
startersfondsen, als bedoeld in artikel 145/26, WIB 92,
niet minder mag bedragen dan het in artikel 439 van
het Wetboek van Vennootschappen bedoelde bedrag
(zijnde 61 500 euro). De openbare startersfondsen zijn
dus vrijgesteld van de naleving van artikel 196, § 3 van
de wet van 19 april 2014 waarin is bepaald dat het maat-
schappelijk kapitaal van een beleggingsvennootschap
niet minder mag bedragen dan 1 200 000 euro.
De overige bepalingen van dit artikel hebben betrek-
king op het creëren van compartimenten. Hiervoor wordt
dan ook verwezen naar de commentaar bij artikel 48.
Art.48
Deze bepalingen hebben betrekking op het creëren
van compartimenten in een AICB met een vast aantal
rechten van deelneming die is opgericht in de vorm van
een beleggingsvennootschap (bevak). Op dit ogenblik
bestaat een dergelijke regeling immers enkel voor
AICB’s met een veranderlijk aantal rechten van deelne-
ming en ICBE’s (die per definitie een veranderlijk aantal
rechten van deelneming hebben).
Er wordt aan herinnerd dat een compartiment een af-
zonderlijk vermogen vormt binnen een instellingen voor
collectieve belegging dat vertegenwoordigd wordt door
een specifieke categorie van rechten van deelneming. In
afwijking van het beginsel dat is ingeschreven in artikel
7 en 8 van de hypotheekwet van 16 december 1851,
strekken de activa van een bepaald compartiment enkel
tot waarborg van de rechten van de houders van rechten
van deelneming die behoren tot de betrokken categorie
en van de rechten van de schuldeisers van wie de vor-
deringen zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting,
de werking of de vereffening van dit compartiment.
Het ontwerp staat het creëren van compartimenten
enkel toe voor bevaks die behoren tot de categorieën die
door de Koning zijn opgegeven op advies van de FSMA.
Het creëren van compartimenten bij beleggingsinstel-
lingen veronderstelt immers dat voor deze instellingen
specifieke werkingsregels gelden, met name op het
Art. 46
Cette disposition insère un 6° dans l’article 184, § 2,
alinéa 1er de la loi du 19 avril 2014, de manière à men-
tionner explicitement la possibilité de constituer des
compartiments au sein d’un OPCA à nombre fixe de
parts (voy. également ci-dessous).
Art. 47
Cet article précise que le capital des fonds starters
publics, tels que visés à l’article 145/26, CIR 92, ne peut
être inférieur au montant prévu par l’article 439 du Code
des sociétés (61 500 euros). Les fonds starters publics
sont donc exemptés du respect de l’article 196, § 3 de
la loi du 19 avril 2014, qui fixe le montant minimum du
capital social des sociétés d’investissement à capital
fixe à 1 200 000 euros.
Les autres dispositions du présent article sont rela-
tives à la création de compartiments. Il est donc renvoyé
en ce qui les concerne au commentaire de l’article 48.
Art. 48
Ces dispositions sont relatives à la création de com-
partiments au sein d’un OPCA à nombre fixe de parts
constitué sous la forme d’une société d’investissement
(sicaf). Une telle possibilité n’existe en effet actuellement
qu’en ce qui concerne les OPCA à nombre variable de
parts et les OPCVM (qui ont nécessairement un nombre
variable de parts).
Pour rappel, un compartiment constitue un patrimoine
séparé au sein d’un organisme de placement collectif,
représenté par une catégorie de parts spécifique. Par
dérogation au principe établi aux articles 7 et 8 de la loi
hypothécaire du 16 décembre 1851, les actifs d’un com-
partiment ne répondent que des droits des participants
détenant des parts appartenant à la catégorie concernée
et des droits des créanciers dont la créance est née à
l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou de
la liquidation de ce compartiment.
Le projet n’autorise la création de compartiments que
pour les sicaf appartenant aux catégories désignées par
le Roi sur avis de la FSMA. La création de comparti-
ments au sens d’un organisme de placement suppose
en effet que celui-ci soit soumis à des règles de fonc-
tionnement particulières en ce qui concerne notamment
51
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
vlak van inschrijving, boekhouding, beleggingsbeleid,
diversificatie, … Er wordt dan ook voorgesteld om de
Koning de mogelijkheid te laten te bepalen bij welke
types AICB’s compartimenten zullen mogen worden
gecreëerd, teneinde Hem aldus toe te laten de geldende
regeling in voorkomend geval aan te passen.
Voor het opstellen van de voorgestelde regeling werd
uitgegaan van vergelijkbare beginselen als gehanteerd
voor de compartimenten van instellingen voor collec-
tieve belegging met een veranderlijk aantal rechten
van deelneming.
De vermogensrechten van de deelnemers zullen
uitsluitend gelden voor de activa van het compartiment
waartoe de rechten van deelneming behoren waarop zij
ingeschreven hebben. Dat is dan ook de reden waarom
de boekhouding van een startersfonds per comparti-
ment moet worden gevoerd. In dit verband preciseert
het ontwerp tevens dat statutair moet worden bepaald
op welke wijze de kosten worden toegerekend aan het
gehele startersfonds en per compartiment, en op welke
wijze de algemene vergadering het stemrecht uitoefent,
de jaarrekening goedkeurt en kwijting verleent aan
de bestuurders en de commissarissen. Tot slot wordt
erop gewezen dat de bepalingen van artikel 560 van
het Wetboek van Vennootschappen, aangaande de
wijziging van de rechten die verbonden zijn aan de
effecten van een categorie, in voorkomend geval van
toepassing zullen zijn.
Aangezien startersfondsen AICB’s met een vast
aantal rechten van deelneming zijn, gelden er evenwel
een aantal specifieke regels voor het kapitaal. Zo wordt
erop gewezen dat het aandeel in het kapitaal dat ver-
tegenwoordigd wordt door de rechten van deelneming
van de betrokken categorie niet minder mag bedragen
dan het wettelijk voorgeschreven minimumkapitaal:
de verantwoording voor deze vereiste is dat elk com-
partiment een afzonderlijk vermogen vormt en dus als
zodanig moet worden behandeld. Om diezelfde reden
zullen daarnaast ook artikel 616 tot 619, 633 en 634 van
het Wetboek van vennootschappen enkel van toepas-
sing zijn op het niveau van de compartimenten. In dit
verband wordt onderstreept dat het niet aangewezen
is om deze bepalingen toe te passen op de AICB als
geheel: aangezien elk compartiment een afzonderlijke
boekhoudkundige entiteit vormt, zou het immers niet
verantwoord zijn dat het resultaat (positief of negatief)
van een compartiment een invloed zou hebben op
de mogelijkheid voor de andere compartimenten om
dividend uit te keren, of dat artikel 633 en 634 van het
Wetboek van vennootschappen van toepassing zouden
zijn op de gehele AICB als gevolg van het negatieve
les modalités d’inscription, la tenue de la comptabilité,
les règles relatives à la politique d’investissement, aux
exigences de diversification ... Pour cette raison, il est
proposé d’accorder au Roi la faculté de déterminer pour
quels types d’OPCA la création de compartiments sera
autorisée, de manière à Lui permettre d’adapter le cas
échéant le régime applicable.
Le régime proposé est défini selon des principes
similaires à ceux qui sont applicables aux comparti-
ments des organismes de placement collectif à nombre
variable de parts.
Les droits patrimoniaux des participants s’applique-
ront exclusivement par rapport aux actifs du comparti-
ment dont ils ont souscrit les parts. Pour cette raison,
il est précisé que la comptabilité du fonds starter sera
établie par compartiment. Le projet précise également
à cet égard que les statuts doivent prévoir le mode
d’imputation des frais pour tout le fonds starter et par
compartiment, ainsi que le mode d’exercice du droit de
vote, d’approbation des comptes annuels et d’octroi de
la décharge aux administrateurs et aux commissaires
par l’assemblée générale. On souligne enfin que les
dispositions de l’article 560 du Code des sociétés,
relatives à la modification des droits attachés aux titres
d’une catégorie, seront le cas échéant d’application.
Eu égard au fait que les fonds starter sont des OPCA
à nombre fixe de parts, des particularités sont toutefois
à signaler en ce qui concerne les règles relatives au
capital. Il est ainsi précisé que la portion du capital
représentée par les parts de la catégorie concernée
ne peut être inférieure au montant du capital minimum
prévu par la loi: cette exigence est justifiée par le fait que
chaque compartiment constitue un patrimoine séparé
et doit donc être traité comme tel. Par ailleurs, et pour
la même raison, les articles 616 à 619 et 633 et 634 du
Code des sociétés s’appliqueront au niveau des com-
partiments uniquement. On souligne à ce sujet qu’appli-
quer ces dispositions en ce qui concerne l’OPCA dans
son ensemble ne paraît pas indiqué: dans la mesure
où chaque compartiment constitue une entité comp-
tablement séparée, il n’est en effet pas justifié que les
résultats (positifs ou négatifs) d’un compartiment aient
un impact sur la capacité des autres compartiments à
distribuer des dividendes ou que les résultats négatifs
d’un compartiment entraînent l’application des articles
633 et 634 du Code des sociétés pour l’OPCA dans son
ensemble. Une approche identique est appliquée en ce
qui concerne la détermination du pair comptable et de la
52
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
resultaat van een compartiment. Voor het vaststellen
van de fractiewaarde en de intrinsieke waarde van de
aandelen is eenzelfde benadering gevolgd met het oog
op artikel 444, 582, 598, 602 en 606 van het Wetboek
van Vennootschappen.
Art. 49
Deze bepaling voegt een tweede lid toe aan artikel
236 van de wet van 19 april 2014. Hierin wordt gepreci-
seerd dat AICB’s (met uitzondering van AICB’s in financi-
ele instrumenten en liquide middelen) steeds bijkomend
of tijdelijk kortetermijnbeleggingen en liquide middelen
mogen houden. Gezien de kenmerken van de fiscale
regeling die door artikel 145/26 van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen is opgelegd aan de openbare
startersfondsen, wordt gepreciseerd dat de Koning voor
deze AICB’s kan afwijken van het voormelde artikel 236.
Art. 50
Deze bepaling wijzigt artikel 251 van de wet van
19 april 2014 teneinde de Koning toe te laten alle of een
deel van de bepalingen inzake periodieke informatie-
verstrekking en boekhoudregels buiten toepassing te
verklaren voor de openbare startersfondsen. Wanneer
Hij gebruik maakt van deze machtiging, houdt de Koning
terdege rekening met de belangen van de deelnemers.
Art. 51
Dit artikel voegt verwijzingen naar het Wetboek van
Vennootschappen in artikel 253 van dezelfde wet toe
teneinde het aantal artikelen waarvan de Koning kan
afwijken, uit te breiden.
Art. 52 tot 55
Op grond van deze artikelen mogen in de categorieën
van institutionele en private beleggingsvennootschap-
pen met vast kapitaal alsook in de door de Koning
aangeduide private privaks compartimenten worden
gecreëerd volgens dezelfde regels als van toepassing
voor de openbare beleggingsvennootschappen met vast
kapitaal (zie supra).
Art. 56
Deze bepaling vormt een aanvulling op artikel 307 van
de wet van 19 april 2014 teneinde de beheervennoot-
schappen met een portefeuille onder de drempels in ar-
tikel 106 van diezelfde wet en met als enige activiteit het
valeur intrinsèque des actions aux fins des articles 444,
582, 598, 602 et 606 du Code des sociétés.
Art. 49
Cette disposition complète l’article 236 de la loi du
19 avril 2014 par un deuxième alinéa. Cette disposition
précise que les OPCA (à l’exception des OPCA en
instruments financiers et liquidités) peuvent toujours
détenir des placements à court terme et des liquidités
à titre accessoire ou temporaire. Eu égard aux carac-
téristiques du régime fiscal attaché aux fonds starters
publics par l’article 145/26 du Code des impôts sur les
revenus, il est précisé que le Roi peut déroger à l’article
236 précité en ce qui concerne ces OPCA.
Art. 50
Cette disposition modifie l’article 251 de la loi du
19 avril 2014, de manière à permettre au Roi de déclarer
tout ou partie des dispositions relatives aux informations
périodiques et aux règles comptables inapplicables
aux fonds starters publics. Lorsqu’il fait usage de cette
habilitation, le Roi prend dûment en compte les intérêts
des participants.
Art. 51
L’article présent ajoute des références au Code des
sociétés dans l’article 253 de la même loi afin d’élargir
le nombre d’articles auxquels le Roi peut déroger.
Art. 52 à 55
Ces articles visent à permettre aux catégories de
sociétés d’investissement à capital fixe institutionnelles
et privées ainsi qu’aux pricafs privées désignées par
le Roi de créer des compartiments en leur sein, selon
des modalités identiques à celles qui valent pour les
sociétés d’investissement à capital fixe publiques (voy.
ci-dessus).
Art. 56
Cette disposition complète l’article 307 de la loi du
19 avril 2014, de manière à exempter les sociétés de
gestion dont le portefeuille est inférieur aux seuils visés
à l’article 106 de la même loi et dont la seule activité
53
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
beheren van een of meer openbare startersfondsen en,
in voorkomend geval, een of meer niet-openbare AICB’s,
vrijstelling te verlenen van de volgende bepalingen:
— de vereisten inzake de beleidsstructuur die gelden
voor de beheervennootschappen die openbare AICB’s
beheren (art. 319);
— de geldende bepalingen voor de beheerven-
nootschappen die openbare AICB’s beheren inzake
reglementaire coëfficiënten, periodieke informatiever-
strekking en boekhoudregels (art. 332 en 333).
Art. 57 en 58
Met deze bepalingen worden de kleinschalige buiten-
landse beheervennootschappen met als enige activiteit
in België het beheren van een of meer openbare star-
tersfondsen en, in voorkomend geval, een of meer niet-
openbare AICB’s, vrijgesteld van artikel 319 en 333 van
de wet van 19 april 2014 (zie supra): de geldende rege-
ling is dus op dezelfde leest geschoeid als de regeling
voor de beheervennootschappen naar Belgisch recht. In
dit verband wordt erop gewezen dat artikel 332 niet van
toepassing is op buitenlandse beheervennootschappen.
Art. 59
De Koning oefent de bevoegdheden die Hem door
de bepalingen van deze titel zijn toegekend, uit op
gezamenlijke voordracht van de minister bevoegd voor
Financiën, de minister bevoegd voor Economie en
Consumenten en de minister bevoegd voor Middenstand
en KMO’s.
Art. 60
Krachtens artikel 60, paragraaf 1, zal deze titel in
werking treden op de eerste dag van de tweede maand
na die waarin ze in het Belgisch Staatsblad is bekendge-
maakt, om de personen die op dit moment alternatieve-
financieringsactiviteiten verrichten, in staat te stellen
kennis te nemen van de nieuwe reglementering.
De artikelen 37 en 38 zullen echter van toepassing
zijn met ingang van het aanslagjaar 2017.
Artikel 60, paragraaf 2, voert een aantal bepalingen
van overgangsrecht in. Hij biedt de personen die op dit
moment alternatieve-financieringsactiviteiten verrichten
(en geen statuut van gereglementeerde onderneming
hebben op grond waarvan zij die activiteiten van
consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics
et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics,
du respect des dispositions suivantes:
— exigences applicables aux sociétés de gestion
gérant des OPCA publics en termes de structure de
gestion (art. 319);
— dispositions applicables aux sociétés de gestion
gérant des OPCA publics concernant les coefficients
règlementaires et les informations périodiques et règles
comptables (art. 332 et 333).
Art. 57 et 58
Ces dispositions exonèrent les sociétés de gestion
étrangères de petite taille dont la seule activité en
Belgique consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters
publics et, le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non
publics de l’application des articles 319 et 333 de la loi
du 19 avril 2014 (voy. ci-dessus): le régime applicable est
donc défini selon la même approche que celle adoptée
pour les sociétés de gestion de droit belge. On notera
à cet égard que l’article 332 n’est pas applicable aux
sociétés de gestion étrangères.
Art. 59
Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les
dispositions du présent titre sur proposition conjointe
du ministre qui a les Finances dans ses attributions,
du ministre qui a l’Economie et les Consommateurs
dans ses attributions et du ministre qui a les Classes
Moyennes et les PME dans ses attributions.
Art. 60
L’article 60, paragraphe 1er, dispose que le présent
titre entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, de
manière à permettre aux personnes qui exercent actuel-
lement l’activité de financement alternatif de prendre
connaissance de la nouvelle réglementation.
Les articles 37 et 38 seront cependant applicables à
partir de l’exercice d’imposition 2017.
L’article 60, paragraphe 2 met en place des dispo-
sitions de droit transitoire. Il permet aux personnes qui
exercent actuellement l’activité de financement alternatif
(et qui ne disposent pas d’un statut d’entreprise régle-
mentée leur permettant de prester de plein droit cette
54
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
rechtswege mogen verrichten), de mogelijkheid om die
activiteiten te blijven verrichten tot de FSMA zich over
hun vergunningsaanvraag heeft uitgesproken.
Toch zullen die personen binnen vier maanden na
de inwerkingtreding van deze titel een volledig vergun-
ningsdossier moeten indienen. Zij beschikken dus over
een termijn van zes maanden om hun activiteiten in
overeenstemming te brengen met deze titel.
TITEL 3
Belasting van niet inwoners
Art. 61 en 62
De toevoeging van een paragraaf 3 aan artikel 228,
WIB 92, had tot doel België in staat te stellen om ten aan-
zien van niet-inwoners de volledige heffingsbevoegdheid
uit te oefenen die door de dubbelbelastingverdragen aan
België wordt toegekend (zonder daarbij evenwel verder
te gaan dan de belasting die, naargelang het geval, in
de inkomstenbelasting, in de vennootschapsbelasting
of in de rechtspersonenbelasting geheven wordt in
hoofde van de belastingplichtigen die inwoner zijn). Het
oorspronkelijk ontwerp werd aangepast aan het voorstel
van de Raad van State, die had laten opmerken dat het
ontwerp, door de werkingssfeer van de belasting van
niet-inwoners enkel uit te breiden tot de inwoners van
de Staten “met verdrag”, leidde tot een discriminatie ten
aanzien van de inwoners van Staten “zonder verdrag”,
vermits deze laatsten niet onder die uitbreiding zouden
vallen (advies nr. 51 189/1, Parl. Doc., Kamer, 2012-2013,
nr. 53-2458/001, p. 99).
Bij de aanpassing werd in ruime mate rekening ge-
houden met de bepaling die de Raad van State in para-
graaf 7.8 van bovengenoemd advies heeft voorgesteld.
Daardoor ging de aanpassing evenwel verder dan wat
nodig was om de discriminatie tussen inwoners van
Staten “met verdrag” en inwoners van Staten “zonder
verdrag” weg te werken. Het gevolg is immers dat de
inwoners van Staten waarmee België geen overeen-
komst tot het vermijden van dubbele belasting gesloten
heeft, potentieel belast kunnen worden op alle soorten
inkomsten zodra die inkomsten ten laste vallen van een
Belgische belastingplichtige.
Het voorgestelde artikel zet die situatie recht en geeft
een redelijker omschrijving van de werkingssfeer van de
bepaling. De beoogde inkomsten zijn winst of baten die
niet onder artikel 228, § 1 en § 2, WIB 92, vallen en die
voortkomen uit om het even welke dienst die wordt ge-
leverd aan een inwoner van België of aan een Belgische
activité) de poursuivre celle-ci jusqu’à ce que la FSMA
se soit prononcée sur leur demande d’agrément.
Ces personnes devront cependant introduire un dos-
sier complet de demande d’agrément dans les quatre
mois de l’entrée en vigueur du présent titre. Elles dis-
poseront donc d’un délai de six mois pour mettre leur
activité en conformité avec le présent titre.
TITRE 3
Impôt des non-résidents
Art. 61 et 62
L’ajout d’un paragraphe 3 à l’article 228, CIR 92,
avait pour objectif de permettre à la Belgique d’exercer
à l’égard des non-résidents la plénitude du droit d’impo-
sition que lui reconnaissent les conventions préventives
de la double imposition (sans toutefois aller au-delà de
l’imposition qui frappe les contribuables résidents à
l’impôt des personnes physiques, à l’impôt des sociétés
ou à l’impôt des personnes morales, suivant le cas).
Le projet initial a été adapté conformément à la sug-
gestion du Conseil d’État qui avait fait observer qu’en
limitant l’extension du champ d’application de l’impôt
des non-résidents aux seuls résidents des États “avec
convention”, le projet créait une discrimination par rap-
port aux résidents d’États “sans convention”, puisque
ceux-ci échappaient à cette extension (avis n° 51 189/1,
Doc. Parl., Chambre, 2012-2013, n° 53-2458/001, p. 99).
L’adaptation a largement pris en considération la dis-
position proposée par le Conseil d’État au paragraphe
7.8 de l’avis susvisé. Ce faisant, l’adaptation a toutefois
été au-delà de ce que nécessitait le souci d’éliminer la
discrimination entre les résidents d’États “avec conven-
tion” et les résidents d’États “sans convention”. Elle
aboutit, en effet, à imposer potentiellement les résidents
des États avec lesquels la Belgique n’a pas signé de
convention préventive de la double imposition, sur toutes
espèces de revenus dès que ceux-ci sont à charge d’un
contribuable belge.
L’article proposé corrige cette situation et circonscrit
le champ d’application de la disposition de manière rai-
sonnable. Les revenus visés sont des bénéfices ou pro-
fits qui ne sont pas visés à l’article 228, § 1er et § 2, CIR
92, et qui proviennent d’une prestation quelconque de
services fournie à un résident belge ou un établissement
55
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
inrichting waarmee rechtstreeks of onrechtstreeks een
band van wederzijdse afhankelijkheid bestaat.
Voor de niet-inwoner die de dienst levert, moeten de
inkomsten die hij daardoor verwerft, de aard hebben,
hetzij van winst in de zin van artikel 24, eerste alinea,
1° of artikel 25, 2°, WIB 92, hetzij van een baat zoals
bedoeld in artikel 27, 1° of 2°, WIB 92 hetzij van winst
of baten van een vorige beroepswerkzaamheid zoals
bedoeld in artikel 28, eerste lid, 2° en 3°, WIB —92.
De uitgaven die een deze bepaling beoogde Belgische
persoon of inrichting doet om van een niet-inwoner
Belgische of buitenlandse effecten te verwerven, val-
len dus niet onder de werkingssfeer van de nieuwe
paragraaf 3 van artikel 228, WIB 1992.
Met “om het even welke dienst” wordt in principe elke
handeling bedoeld die geen levering van goederen is.
In principe worden alle diensten beoogd die onder de
Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten
vallen en die verricht worden door om het even welke
nijverheids-, handels- of landbouwonderneming of door
een persoon die om het even welk vrij beroep uitoefent
of om het even welk(e) ambt of post bekleedt.
Op grond van artikel 228, § 3, WIB 92, in ontwerp, zijn
de winst of de baten die voortvloeien uit het verlenen van
diensten belastbaar in de belasting van niet-inwoners
wanneer de dienst wordt geleverd aan:
• een rijksinwoner in het kader van de uitoefening van
zijn beroepsactiviteit waarvan de inkomsten belastbaar
zijn als winst zoals bedoeld door de artikelen 24, eer-
ste lid, 1° en 25, 2°, WIB 92, als baten, zoals bedoeld
door artikel 27, eerste lid, 1° en 2°, WIB 92, of als winst
en baten van een vorige beroepswerkzaamheid zoals
bedoeld door artikel 28, eerste lid, 2° en 3°, WIB 92;
• een ingezeten vennootschap of elke andere persoon
die aan de vennootschapsbelasting onderworpen is;
• een rechtspersoon die aan de rechtspersonenbe-
lasting onderworpen is, of
• een buitenlandse onderneming die de uitgaven doet
voor een doelstelling die door een Belgische inrichting
nagestreefd wordt.
De plaats waar de dienst wordt geleverd, is op zich
niet van belang. Gelet op de maatregelen die worden
genomen in het kader van het BEPS-actieplan de
OESO, acht de regering het ook niet opportuun om het
toepassingsgebied van de maatregel te beperken tot in
België geleverde prestaties.
belge avec lequel existe directement ou indirectement
des liens quelconques d’interdépendance.
Pour le non-résident qui fournit la prestation de
service , les revenus qu’il en obtient doivent avoir la
caractéristique soit d’un bénéfice au sens des articles
24, alinéa 1er, 1° ou 25, 2°, CIR 92, soit d’un profit visé à
l’article 27, 1° ou 2°, CIR 92, soit d’un bénéfice ou profit
d’une activité professionnelle antérieure visé à l’article
228, alinéa 1er, 2° et 3°, CIR 92. N’entrent donc pas
dans le champ d’application du nouveau paragraphe
3 de l’article 228, CIR 92, les dépenses faites par une
personne ou un établissement belge visé à cette dis-
position, pour acquérir d’un non-résident des valeurs
mobilières belges ou étrangères.
Par “prestation quelconque de services”, on vise, en
principe, toute opération qui n’est pas une livraison de
biens. Tous les services couverts par l’Accord Général
sur le Commerce des Services qui sont prestés par
une entreprise industrielle, commerciale ou agricole
quelconque ou par une personne qui exerce une pro-
fession libérale, charge ou office quelconque sont en
principe visés.
Les bénéfices ou profits tirés d’une prestation de
services fournie en Belgique sont imposables en vertu
de l’article 228, § 3, CIR 92, en projet lorsque le service
est fourni à:
• un habitant du Royaume dans le cadre de l’exercice
de son activité professionnelle dont les revenus sont
imposables au titre de bénéfices visés aux articles 24,
alinéa 1er, 1° et 25, 2°, CIR 92, de profits visés à l’article
27, alinéa 1er, 1° et 2°, CIR 92, ou de bénéfices et pro-
fits d’une activité professionnelle antérieures visés à
l’article 28, alinéa 1er, 2° et 3°, CIR 92;
• une société résidente ou toute autre personne
assujettie à l’impôt des sociétés;
• une personne quelconque assujettie à l’impôt des
personnes morales; ou
• une entreprise étrangère qui expose la dépense aux
fins poursuivies par un établissement belge.
L’endroit où le service est fourni, n’a en principe pas
d’importance. Compte tenu des mesures qui sont adop-
tées dans le cadre du plan d’actions BEPS de l’OCDE,
le gouvernement ne juge pas opportun de limiter la
disposition aux seules prestations fournies en Belgique.
56
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Ook diensten die in het buitenland worden verricht
maar “op afstand” in België worden geleverd (bijvoor-
beeld een buitenlandse adviesbureau die via e-mail juri-
disch advies geeft aan de hoofdzetel of aan elke andere
in België gevestigde inrichting van een vennootschap
die inwoner is of aan een Belgische inrichting van een
buitenlandse vennootschap.) kunnen dus binnen het
toepassingsgebied van de bepaling vallen.
Een maatregel met een wereldwijd toepassingsge-
bied, zonder enig ander beperkend criterium, zou echter
niet stroken met het hoofddoel van de voorgestelde wij-
ziging, met name het toepassingsgebied van artikel 228,
§ 3, WIB 92, beperken, evenwel met behoud van een
wettelijke grondslag voor het heffen van belastingen.
De regering stelt dan ook voor om een bijkomende
voorwaarde te hanteren, met name dat er tussen de
dienstverrichter en degene aan wie de dienst wordt
verleend, een rechtstreekse of onrechtstreekse band
van wederzijdse afhankelijkheid moet bestaan. Dit
criterium van wederzijdse afhankelijkheid laat om een
aantal redenen wel toe om de doelstelling van de rege-
ring te bereiken.
Eerst en vooral kadert deze maatregel in de strijd
tegen het overhevelen van winsten naar ondernemingen
waarmee enigerlei rechtstreekse of onrechtstreekse
band van wederzijdse afhankelijkheid bestaat en die
gevestigd zijn in landen met een voordeliger belasting-
stelsel waarmee België geen verdrag tot vermijden van
dubbele belasting heeft gesloten. Betalingen aan een
rechtspersoon of natuurlijke persoon waarmee een band
van wederzijdse afhankelijkheid bestaat en die fiscaal
inwoner is van een dergelijk land, zullen immers in België
aan de inkomstenbelasting worden onderworpen door
middel van een bronheffing die wordt ingehouden door
de Belgische schuldenaar van de vergoeding. Enkel
wanneer de belastingplichtige niet-inwoner aantoont
dat hij op de winst of baat die hij behaalt ook effectief
werd belast of zal worden belast in haar woonstaat,
zal de Belgische belasting niet verschuldigd zijn. De
belastingplichtige kan dit bewijs leveren door bv. een
aanslagbiljet dat werd opgesteld door de buitenlandse
belastingadministratie of een verklaring van de buiten-
landse belastingadministratie dat het betrokken inkomen
overeenkomstig de interne belastingwetgeving aan de
belasting is onderworpen en geen belastingvrijstelling
geniet, voor te leggen.
Voor belastingplichtigen die inwoner zijn van een land
waarmee België een verdrag tot vermijden van dubbel
belasting heeft gesloten, zullen de beoogde inkomsten
om evidente redenen enkel kunnen worden belast als
de heffingsbevoegdheid voor de inkomsten aan België
Des prestations qui sont exécutées à l’étranger mais
qui sont fournies “à distance” en Belgique (par exemple
un conseil juridique qu’un cabinet de conseil étranger
fournit par courrier électronique au siège central, ou
à tout autre établissement situé en Belgique, d’une
société résidente ou à un établissement belge d’une
société étrangère) peuvent donc être dans le champ
d’application de la disposition.
Cependant, une disposition dont le champ d’applica-
tion est mondial, sans autre critère de restriction, serait
contraire à l’objectif premier de la présente modification,
à savoir restreindre le champ d’application de l’article
228, § 3, CIR 92, tout en maintenant une base légale
pour prélever l’impôt.
Le gouvernement propose dès lors d’insérer un
critère supplémentaire, notamment que le prestataire
de service et son bénéficiaire doivent se trouver direc-
tement ou indirectement dans des liens quelconques
d’interdépendance. Ce critère de liens d’interdépen-
dance permet d’atteindre l’objectif poursuivi par le
gouvernement, et ce pour plusieurs raisons.
Premièrement, la mesure cadre dans la lutte contre
le transfert de bénéfices vers des entreprises liées par
une quelconque relation directe ou indirecte d’inter-
dépendance qui se trouvent dans pays à fiscalité plus
avantageuse avec lesquels la Belgique n’a pas conclu
de conventions préventives de double imposition. Les
paiements effectués vers une personne physique ou
morale interdépendante qui est résident fiscal d’un
tel pays, seront soumis à l’impôt sur les revenus en
Belgique via un prélèvement à la source retenu par le
débiteur belge de l’indemnité. Seulement si le contri-
buable non-résident démontre qu’il a été taxé ou sera
effectivement taxé dans son propre État sur le bénéfice
ou le profit qu’il produit, l’impôt belge ne sera pas dû. Le
contribuable peut fournir la preuve par exemple en four-
nissant un avis d’imposition établi par l’administration
fiscale étrangère ou une attestation de l’administration
fiscale étrangère que le revenu concerné est soumis à
l’impôt et ne bénéficie pas d’une exemption.
Pour les contribuables qui sont résidents d’un pays
avec lequel la Belgique a conclu une convention préven-
tive de double imposition, les revenus visés ne pourront,
pour des raisons assez évidentes, être imposés lorsque
le pourvoir d’imposition pour les revenus appartient à
57
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
toekomt. In deze gevallen geldt de internrechtelijke
“subject-to-tax”-voorwaarde dan ook niet.
De voorgestelde wijziging is ook voldoende specifiek
om het toepassingsgebied van artikel 228, § 3, WIB 92 te
beperken. Voortaan zullen enkel de winst en baten die
worden gerealiseerd door het leveren van diensten aan
Belgische belastingplichtigen die niet handelen als pri-
vépersoon, met name diensten aan belastingplichtigen
onderworpen aan de vennootschapsbelasting, aan be-
lastingplichtigen onderworpen aan de rechtspersonen-
belasting, aan belastingplichtigen onderworpen aan de
personenbelasting in het kader van hun beroepsactiviteit
die winst of baten oplevert, of aan een Belgische inrich-
ting. Diensten aan natuurlijke personen die handelen als
privépersoon of in het kader van een beroepsactiviteit
die geen winst of baten oplevert, worden dus uit het
toepassingsgebied van de bepaling gesloten.
Op die manier wordt ook een wettelijke bepaling uit-
gewerkt die de bestaande administratieve tolerantie in
grote mate opvangt. De belastingadministratie past im-
mers reeds een de minimis-regel toe, waarbij bepaalde
betalingen worden uitgesloten van de verplichting om
bedrijfsvoorheffing in te houden (cf. bericht verschenen
in het Belgisch Staatsblad van 23 juli 2014, p. 55254).
Door de voorgestelde aanpassing worden bepaalde
inkomsten die in beginsel binnen het toepassingsgebied
vallen van artikel 228, § 3, WIB 92, maar er door de ad-
ministratie praktijk overeenkomstig de ratio legis van de
bepaling worden van uitgesloten, voortaan ook op basis
van de wettekst zelf uit het toepassingsgebied uitgeslo-
ten. Toch behoudt de nieuwe bepaling een voldoende
ruim toepassingsgebied dat toelaat om betalingen die
worden verricht aan inwoners van bepaalde Staten met
een veel gunstiger fiscaal stelsel te belasten.
Bij gebrek aan een dergelijke voorwaarde en zou bv.
een free-lance journalist die fiscaal inwoner is van België
en om professionele redenen een paar dagen in een
hotel logeert in een land waarmee België geen verdrag
tot vermijden van dubbele belasting heeft afgesloten,
bedrijfsvoorheffing moeten inhouden op de prijs die hij
betaalt aan het hotel waar hij verblijft. Door het criterium
van onderlinge afhankelijkheid, wordt deze betaling
uitgesloten uit het toepassingsgebied van de bepaling.
Wat de “directe of indirecte band van onderlinge
afhankelijkheid” betreft, wordt verwezen naar de invul-
ling die daaraan wordt gegeven voor de toepassing
van abnormaal en goedgunstige voordelen (artikelen
26, tweede lid, en 79, WIB 92) in de administratieve
commentaar en de rechtspraak. Het betreft steeds een
feitenkwestie, die moet worden beoordeeld op basis van
de concrete omstandigheden. Het kan hierbij gaan om
la Belgique. Dans ces cas, la condition “subject-to-tax”
en droit interne ne s’applique pas.
Dorénavant, seuls les bénéfices et profits réalisés
à l’occasion de prestations de services effectués en
faveur de contribuables belges qui n’agissent pas en
tant que personne privée, à savoir des services fournis
à des assujettis à l’impôt des sociétés, à des assujet-
tis à l’impôt des personnes morales, à des personnes
assujetties à l’impôt des personnes physiques dans
le cadre de leur activité professionnelle générant des
bénéfices ou profits, ou à un établissement belge seront
imposables Des services fournis à des personnes
physiques qui agissent dans un cadre privé ou dans le
cadre professionnel n’engendrant pas de bénéfices ou
profits, sont donc exclus du champs d’application de
la disposition.
D’ailleurs, cela permet de se retrouver avec une dis-
position légale qui permet de capturer en grande partie
la tolérance administrative actuelle. L’administration
fiscale pratique déjà une règle de minimis, excluant de
fait certains paiements de l’obligation de retenir du pré-
compte professionnel. (cf. avis publié dans le Moniteur
belge du 23 juillet 2014, p.55254). La modification qui
est proposée permet d’exclure désormais légalement
certains cas auparavant visés par l’article 228, § 3, CIR
92, mais exclus par la pratique administrative conforme
à la ratio legis. Toutefois, la nouvelle disposition main-
tient un champ d’application suffisant et adéquat pour
imposer des paiements effectués vers des résidents de
certains États à fiscalité beaucoup plus avantageuse.
En l’absence d’un tel critère, un journaliste indé-
pendant, résident fiscal de la Belgique, et séjournant
quelques jours dans un hôtel pour raisons profession-
nelles dans un pays avec lequel la Belgique n’a pas
conclu de convention préventive de double imposition,
devrait retenir un précompte professionnel sur le prix
qu’il paie à la société hôtelière qui l’héberge. Avec
ce critère de lien d’interdépendance, ce paiement se
retrouve exclu du champ d’application de la disposition.
En ce qui concerne la notion de lien direct ou indirect
d’interdépendance, il est renvoyé à l’interprétation qui
y est donnée en matière d’avantages anormaux ou
bénévoles (articles 26, alinéa 2, et 79, CIR 92) dans le
commentaire administratif et dans la jurisprudence. Il
s’agit d’une question de faits, qui dépend des circons-
tances de l’espèce. Il peut s’agir d’un contrôle juridique,
mais aussi d’un contrôle économique, entraînant la
58
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
de juridische controle die wordt uitgeoefend, maar ook
om een economische controle, die de afhankelijkheid
van een onderneming ten opzichte van een andere met
zich meebrengt. De bewijslast rust bij de administratie.
Om tegemoet te komen aan het advies van de Raad
van State bevestigt de regering, in navolging van het
arrest SGI van het Hof van Justitie van de Europese
Unie (C-311/08, 21 januari 2010, r.o. 27 en 29), dat er
van een “band van wederzijdse afhankelijkheid” onder
meer sprake is wanneer de ene vennootschap een
deelneming in het kapitaal van de andere vennoot-
schap bezit waardoor zij een beslissende invloed op
de besluiten van deze vennootschap heeft en zij de
activiteiten ervan kan bepalen, in de zin van de recht-
spraak die voortvloeit uit het arrest van het Hof van
Justitie van de Europese Unie van 13 april 2000, Baars
(C-251/98, Jurispr. blz. I-2787, punt 22), doch de notie
“band van wederzijdse afhankelijkheid” verder gaat dan
de situaties die binnen de werkingssfeer vallen van de
uit het arrest Baars volgende rechtspraak. Het bestaan
van een band van wederzijdse afhankelijkheid hangt
immers niet af van de omvang van de participatie van
de ene vennootschap in het kapitaal van de andere.
De notie “band van wederzijdse afhankelijkheid” heeft
betrekking op alle banden die, gelet op de feiten en de
omstandigheden, enigerlei wederzijdse afhankelijk-
heid — rechtstreeks dan wel onrechtstreeks — tussen
de vennootschappen in kwestie in het leven roepen.
Het kan dus gaan om een participatie in het kapitaal
van de andere betrokken vennootschap die niet tot de
uitoefening van een „beslissende invloed” in de zin van
voormelde rechtspraak Baars leidt, maar bijvoorbeeld
ook tot een afhankelijke positie inzake grondstoffen of
op het gebied van technische samenwerking en zeker-
heidstellingen. Zelfs indien geen van de twee betrokken
vennootschappen een participatie bezit in het kapitaal
van de andere, kan er sprake zijn van een band van
wederzijdse afhankelijkheid.
Of er (rechtstreeks of onrechtstreeks) een band van
wederzijdse afhankelijkheid tussen ondernemingen
bestaat, met name tussen de belastingplichtige en de
dienstverrichter die overigens niet noodzakelijk ven-
nootschappen zijn maar ook andere rechtspersonen
of natuurlijke personen kunnen betreffen, hangt af
van de feiten en omstandigheden. Nu eens zullen die
toestanden worden aangetoond door de vaststelling
van een overwegende tussenkomst in de vorming van
het kapitaal of door de aanwijzing van de leden van de
raad van bestuur van de vennootschap, dan weer door
het feit dat één van de ondernemingen, ongeacht haar
vorm, slechts normaal kan werken dankzij:
— de kapitalen (aandelen, voorschotten, kredieten
enz.) van de andere onderneming;
dépendance d’une entreprise à l’égard d’une autre.
La charge de la preuve appartient à l’Administration.
Pour répondre à l’avis du Conseil d’État, le gouverne-
ment confirme, suite à l’arrêt SGI de la Cour de Justice
de l’Union européenne (C-311/08, 21 janvier 2010,
n°s. 27 et 29), qu’un “lien d’interdépendance” existe
notamment lorsque l’une des sociétés concernées
détient dans le capital de l’autre une participation lui
permettant d’exercer une influence certaine sur les
décisions de celle-ci et d’en déterminer les activités
au sens de la jurisprudence découlant de l’arrêt de la
Cour de Justice de l’Union européenne du 13 avril 2000,
Baars (C-251/98, Rec. p. I-2787, point 22), mais la notion
de “lien d’interdépendance” va tout de même plus loin
que les situations qui relèvent de la sphère profession-
nelle selon la jurisprudence qui a suivi l’arrêt Baars.
En effet, l’existence d’un lien d’interdépendance entre
les sociétés concernées ne dépend pas de l’ampleur
de la participation de l’une de celles-ci dans le capital
de l’autre. La notion de “lien d’interdépendance” fait
référence à tous les liens qui, eu égard aux faits et
aux circonstances, établissent une interdépendance
quelconque, directe ou indirecte, entre des sociétés
concernées. Il pourrait s’agir d’une participation dans
le capital de l’autre société concernée qui ne donne pas
lieu à l’exercice d’une “influence certaine” au sens de
ladite jurisprudence Baars, mais encore, par exemple,
d’une position de dépendance relative aux matières
premières ou d’une position de dépendance en matière
de coopération technique et de garanties. Même si
aucune des deux sociétés concernées ne détient une
participation dans le capital de l’autre, on peut parler
de lien d’interdépendance.
La question de savoir si un lien d’interdépendance
existe (directement ou indirectement) entre des entre-
prises, c’est-à-dire entre le contribuable et le prestataire
de services, qui par ailleurs ne sont pas nécessairement
des sociétés mais qui peuvent également être d’autres
personnes morales ou des personnes physiques,
dépend des faits et des circonstances. Tantôt ces
situations seront révélées par la constatation d’une
intervention prépondérante dans la constitution du
capital ou par la désignation des membres du conseil
d’administration de la société, tantôt par le fait que l’une
des entreprises, quelle qu’en soit la forme, ne peut
normalement fonctionner que grâce:
— aux capitaux (actions ou parts, avances, crédits,
etc.) de l’autre entreprise;
59
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
— de grondstoffen, producten enz., waarvan de
andere onderneming het monopolie bezit (in feite of in
rechte);
— de nauwe technische samenwerking of de waar-
borgen verstrekt door de andere onderneming (bv. bij
banken);
— de nauwe familierelaties tussen de exploitanten
(vader en zoon, man en vrouw enz.).
Typische voorbeelden: een onderneming fabriceert
bepaalde producten en een andere onderneming houdt
zich uitsluitend bezig met de verkoop van die producten
of, omgekeerd, een onderneming verkoopt goederen
die ze laat produceren of omvormen door de andere
onderneming.
De indirecte wederzijdse afhankelijkheid viseert
voornamelijk de driehoeksverhoudingen. Aldus worden
onder meer verrichtingen beoogd tussen ogenschijnlijk
onafhankelijke ondernemingen. Het gaat bijvoorbeeld
om gevallen waarbij twee vennootschappen geen enkele
band van wederzijdse afhankelijkheid hebben (geen
deelname in het kapitaal, geen afhankelijkheid in de zin
van exclusieve leverancier van producten of diensten,
…), maar waarbij beide vennootschappen bijvoorbeeld
afhankelijk zijn van eenzelfde derde vennootschap. In
dit geval gaat het om twee dochterondernemingen van
eenzelfde moedermaatschappij. Het zou eveneens
kunnen gaan over enerzijds een natuurlijk persoon
die aandelen bezit van een vennootschap waardoor
deze in staat is om directe wederzijdse afhankelijkheid
te creëren, en anderzijds deze vennootschap en een
dochteronderneming. In dat geval zal de belastingplich-
tige natuurlijk persoon zich in een situatie van onrecht-
streekse wederzijdse afhankelijkheid met deze laatste
dochteronderneming bevinden.
Voor het overige blijven de toepassingsvoorwaarden
van artikel 228, § 3, WIB 92, ongewijzigd. De belasting
wordt geheven voor zover de beoogde inkomsten in
België belastbaar zijn op grond van een overeenkomst
tot het vermijden van dubbele belasting of, wanneer
dergelijke overeenkomst tot het vermijden van dubbele
belasting niet van toepassing is, voor zover de belasting-
plichtige niet bewijst dat de beoogde inkomsten daad-
werkelijk belast zijn in de Staat waarvan hij inwoner is.
De nieuwe bepaling is van toepassing vanaf
1 juli 2016. De bepaling van de inwerkingtreding werd
aangepast ten gevolge van het advies van de Raad van
State. De administratieve regeling zoals uiteengezet in
het bericht dat is verschenen in het Belgisch Staatsblad
van 23 juli 2014, en dus ook de de minimis-regel, geldt
niet meer voor de inkomsten vanaf diezelfde datum.
— aux matières premières, produits, etc., dont l’autre
entreprise a le monopole (de droit ou de fait);
— à l’étroite coopération technique ou aux garanties
(p.ex. bancaires) fournies par l’autre entreprise;
— aux relations familiales étroites entre les exploi-
tants (père et fils, mari et femme, etc.).
Exemples typiques: une entreprise se charge exclu-
sivement de la vente des produits fabriqués par une
autre entreprise ou, à l’inverse, une entreprise vend
des produits qu’elle fait fabriquer ou conditionner par
l’autre entreprise.
L’interdépendance indirecte vise essentiellement à
englober les situations triangulaires. De cette manière
sont également comprises les transactions entre
entreprises apparemment indépendantes. Il s’agit par
exemple des cas où deux sociétés n’ont aucun lien
d’interdépendance entre elles (pas de participation dans
le capital, pas de dépendance en tant que fournisseur
exclusif de produits ou services, etc.), mais sont toutes
les deux en interdépendance par exemple avec la même
société tierce. Dans ce cas-ci, il s’agit de deux filiales
d’une même société mère. Il pourrait également s’agir
du cas d’une personne physique, d’un côté, détenant
une participation dans une société en mesure de les
mettre dans des liens d’interdépendance directe, et
d’un autre côté cette société détenant elle-même des
participations dans une société filiale. Dans ce cas, ce
contribuable personne physique sera dans des liens
indirects d’interdépendance avec cette dernière société
filiale.
Pour le surplus, les conditions d’application de l’ar-
ticle 228, § 3, CIR 92, demeurent inchangées. L’impôt
est perçu dans la mesure où les revenus visés sont
imposables en Belgique conformément à une conven-
tion préventive de la double imposition ou, lorsqu’une
telle convention ne s’applique pas, dans la mesure où
le contribuable ne fournit pas la preuve que les revenus
visés sont effectivement imposés dans l’État dont il est
un résident.
La nouvelle disposition est applicable à partir du
1er juillet 2016. La formulation de l’entrée en vigueur a été
adaptée suite à l’avis du Conseil d’État. Le règlement
administratif décrit dans l’avis publié dans le Moniteur
belge du 23 juillet 2014, y compris la règle de minimis,
n’est plus valable pour les revenus à partir de la même
date.
60
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL 4
Opheffing van het zilverfonds
Algemene beschouwingen
Het ontwerp voorziet in de opheffing van het
Zilverfonds, hierna het Fonds genoemd en de opstelling
van een Vergrijzingsnota.
Bij de oprichting van het Fonds door de wet van
5 september 2001 tot waarborging van een voortdu-
rende vermindering van de overheidsschuld en tot
oprichting van een Zilverfonds, was het doel van de
regering te anticiperen op de impact van de vergrijzing
van de bevolking door reserves aan te leggen teneinde
het mogelijk te maken om vanaf 2010 de bijkomende
uitgaven van de diverse wettelijke pensioenstelsels ten
gevolge van de vergrijzing te financieren.
Het Fonds beoogde een “geoormerkte” schuldreduc-
tie: de vrucht van de inspanningen van de huidige ge-
neratie om de overheidsschuld te verminderen zouden
opzij gezet worden om in de toekomst de pensioenen
van dezelfde generatie te helpen betalen, zodat deze
pensioenlast niet volledig op de schouders van de toe-
komstige generatie zou rusten.
De inkomsten van het Fonds bestaan uit begrotings-
surplussen, overschotten van de sociale zekerheid en
diverse uitzonderlijke ontvangsten (niet-fiscale ontvang-
sten), evenals uit de opbrengsten van de beleggingen.
In de praktijk werden in het Fonds voornamelijk
niet-fiscale ontvangsten opgenomen. In 2007 werd
een bescheiden begrotingssaldo van het dienstjaar
2006 toegewezen aan het Fonds. Sindsdien werden
geen nieuwe middelen meer toegekend aan het Fonds.
Het Fonds, opgericht als “parastatale B”, leunt in de
praktijk dicht aan bij de Algemene administratie van de
Thesaurie van de FOD Financiën. Vier personeels leden
van de Thesaurie zijn deeltijds belast met de werking
van het Fonds. Het is gehuisvest in de lokalen van de
Thesaurie. Hoewel het Fonds zijn taak op een efficiënte,
transparante en zuinige wijze uitvoert, is het niet op-
portuun om het te behouden.
Elke mobilisatie door het Fonds van zijn reserves voor
de financiering van de pensioenlasten zou een terug-
betaling door de Staat van zijn schuld ten opzichte van
het Fonds betekenen, wat een financiering in de markt
impliceert, en dus de vervanging van consolideerbare
schuld door een niet-consolideerbare schuld. Aangezien
de activa van het Fonds exclusief bestaan uit financiële
instrumenten uitgegeven door de Federale Staat, leidt
TITRE 4
Suppression du fonds de vieillissement
Considérations générales
Le projet prévoit la suppression du Fonds de vieillis-
sement, ci-après dénommé le Fonds et l’établissement
d’une note sur le vieillissement.
En créant le Fonds par la loi du 5 septembre 2001 por-
tant garantie d’une réduction continue de la dette pu-
blique et création d’un Fonds de vieillissement, l’objectif
du gouvernement était d’anticiper l’impact du vieillisse-
ment de la population en constituant des réserves afin
de permettre de financer à partir de 2010 les dépenses
supplémentaires des différents régimes légaux des
pensions suite au vieillissement.
Le Fonds visait une réduction “réservée” de la dette:
les fruits des efforts de la génération actuelle pour
réduire la dette publique devraient être mis en réserve
pour aider à payer dans le futur les pensions de la
même génération, de sorte que cette charge des pen-
sions ne repose pas entièrement sur les épaules de la
génération future.
Les revenus du Fonds se composent de surplus
budgétaires, d’excédents de la sécurité sociale et de
recettes exceptionnelles diverses (recettes non fiscales),
ainsi que des produits des placements.
Dans les faits, le Fonds a été essentiellement alimen-
té par des recettes non fiscales. En 2007, un modeste
solde budgétaire de l’exercice 2006 a été affecté au
Fonds. Depuis lors, aucun nouveau moyen n’a été
affecté au Fonds.
Le Fonds, créé en tant que “parastatal B”, a, en pra-
tique, des liens étroits avec l’Administration générale
de la Trésorerie du SPF Finances. Quatre membres du
personnel de la Trésorerie sont chargés, à temps partiel,
du fonctionnement du Fonds. Il a son siège dans les
locaux de la Trésorerie. Bien que le Fonds exécute sa
tâche de manière efficace, transparente et économe, il
n’est pas opportun de le maintenir.
Toute mobilisation par le Fonds de ses réserves pour
le financement de la charge des pensions signifierait
un remboursement par l’État de sa dette à l’égard du
Fonds, ce qui implique un financement dans le marché,
et donc le remplacement d’une dette consolidée par
une dette non-consolidée. Étant donné que les actifs
du Fonds se composent exclusivement d’instruments
financiers émis par l’État fédéral, la suppression du
61
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
de opheffing van het Fonds tot een situatie waarin de
Staat titularis wordt van de schuldvorderingen van het
Fonds die eveneens schulden zijn van de Staat aan het
Fonds. De Staat wordt bijgevolg tegelijkertijd schuldeiser
en debiteur. De vermenging uit hoofde van de Staat
brengt van rechtswege de uitdoving van de verplichtin-
gen van de Staat ten opzichte van het Fonds met zich
mee (artikel 1300 van het Burgerlijk Wetboek).
Op het vlak van het pensioenbeleid heeft de regering
ondubbelzinnig gekozen voor het indammen van de
vergrijzingskosten door structurele pensioenhervormin-
gen, gericht op de verhoging van de activiteitsgraad. De
maatregelen tot op heden betreffen de verstrenging van
de toetredingsvoorwaarden tot het vervroegd pensioen,
het geleidelijk optrekken van de pensioengerechtigde
leeftijd naar 67 jaar in 2030, de geleidelijke verhoging
van de minimumleeftijd voor het overlevingspensioen
tot 55 jaar in 2030, de afschaffing van de pensioen-
bonus, de geleidelijke afschaffing van de diplomabo-
nificatie voor ambtenaren en het optrekken van de
minimumleeftijd om recht te hebben op werkloosheid
met bedrijfstoeslag.
De Studiecommissie voor de vergrijzing raamt in zijn
jaarlijks verslag van juli 2015 de impact van de hervor-
ming van de pensioenen en van de werkloosheid met
bedrijfstoeslag op 2,1 % van het BBP ten opzichte van
een scenario zonder hervorming.
De opheffing van het Fonds zal geen enkele impact
hebben op de betaalbaarheid van de pensioenen in de
toekomst. Weliswaar heeft het Fonds reserves aange-
legd die eind 2015 21,5 miljard euro bedroegen, maar
deze portefeuille bestaat uit effecten van de Belgische
overheid. Aangezien het Fonds behoort tot de consoli-
datiekring van de overheid, zal een pensioenbetaling ten
laste van de reserves van het Fonds of een pensioen-
betaling die rechtstreeks ten laste is van de Schatkist
precies hetzelfde effect hebben op het vorderingensaldo
en op de schuldgraad.
De opheffing van het Fonds betekent bovendien een
besparing op het vlak van de werkingskosten van deze
instelling. De werkingskosten van het Fonds bedroegen
in 2015 121 979 euro. Deze kosten bestaan grotendeels
(116 256 euro) uit de terugstorting in de Schatkist van de
personeelskosten van de ambtenaren van de Algemene
administratie van de Thesaurie van de FOD Financiën
die deeltijds ter beschikking van het Fonds gesteld
werden. De overige werkingskosten (5 723 euro) omvat-
ten voornamelijk de aankoop van bureelmateriaal, de
aankoop en het onderhoud van informaticamateriaal, de
vergoeding van de regeringscommissaris en de zitpen-
ningen van de leden van de raad van bestuur.
Fonds amène à une situation où l’État devient titulaire
des créances du Fonds qui sont également des dettes
de l’État au Fonds. L’État devient, par conséquent, à la
fois créancier et débiteur. La confusion dans le chef de
l’État entraîne de plein droit l’extinction des obligations
de l’État à l’égard du Fonds (article 1300 du Code civil).
Au niveau de la politique en matière de pensions, le
gouvernement a choisi, de manière univoque, d’endi-
guer les coûts du vieillissement par des réformes struc-
turelles des pensions, orientées vers l’augmentation
du taux d’activité. Les mesures concernent, jusqu’à
présent, le renforcement des conditions d’accès à la
retraite anticipée, le relèvement progressif de l’âge
légal de la pension à 67 ans en 2030, l’augmentation
progressive de l’âge minimum de la pension de survie
à 55 ans en 2030, la suppression du bonus pension, la
suppression progressive de la bonification pour diplôme
pour les agents et le relèvement de l’âge minimum pour
avoir droit au chômage avec complément d’entreprise.
Le Comité d’étude sur le vieillissement évalue
dans son rapport annuel de juillet 2015 l’impact de la
réforme des pensions et du chômage avec complément
d’entreprise à 2,1 % du PIB par rapport à un scénario
sans réforme.
La suppression du Fonds n’aura aucun impact sur la
viabilité financière des pensions dans le futur. Certes le
Fonds a constitué des réserves qui s’élevaient fin 2015 à
21,5 milliards d’euros, mais ce portefeuille se compose
de titres de l’État belge. Étant donné que le Fonds fait
partie du cercle de consolidation de l’État, un paiement
de pensions à charge des réserves du Fonds ou un
paiement de pensions qui est directement à charge
du Trésor a exactement le même effet sur le solde de
financement et sur le taux d’endettement.
La suppression du Fonds signifie en outre une écono-
mie au niveau des frais de fonctionnement de cette ins-
titution. Les frais de fonctionnement du Fonds s’élèvent
en 2015 à 121 979 euros. Ces coûts se composent en
grande partie (116 256 euros) du remboursement au
Trésor des frais de personnel des agents de l’Adminis-
tration générale de la Trésorerie du SPF Finances, qui
ont été mis, à temps partiel, à la disposition du Fonds.
Les autres frais de fonctionnement (5 723 euros) com-
prennent principalement l’achat du matériel de bureau,
l’achat et l’entretien du matériel informatique, l’indem-
nité du commissaire du gouvernement et des jetons
de présence des membres du conseil d’administration
62
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De opheffing van het Fonds zal leiden tot meer trans-
parantie en eenvoud bij de opmaak van de rekeningen
van de Staat en bij de berekening en de presentatie van
de bruto schuld van de Federale Staat. Dit komt meer
bepaald tot uiting in het jaarlijks financieringsplan, dat
momenteel, op het vlak van de financieringsbehoeften,
de terugbetaling van de schulden tegenover het Fonds
vermeldt die plaats zullen vinden gedurende het jaar,
terwijl een schulduitgifte voor eenzelfde bedrag vermeld
wordt op het vlak van de financieringsmiddelen. In
deze context moeten de investeerders er systematisch
over geïnformeerd worden dat de vervaldagen van de
schulden van de Staat ten opzichte van het Fonds geen
risico voor de Staat vormen, aangezien de terugbetaalde
bedragen geherinvesteerd worden in financiële instru-
menten van de Staat.
Ondanks de opheffing van het Fonds worden het jaar-
lijks verslag van de Studiecommissie voor de vergrijzing,
evenals de vergrijzingsnota opgemaakt in het kader van
de begroting, behouden omwille van hun verdiensten
op het vlak van het verschaffen van informatie over de
toekomstige budgettaire en sociale gevolgen van de
vergrijzing.
ARTIKELSGEWIJZE TOELICHTING
HOOFDSTUK 1
Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 tot
waarborging van een voortdurende vermindering
van de overheidsschuld en tot oprichting van een
Zilverfonds
Er werd rekening gehouden met de legistieke en for-
mele opmerkingen van de Raad van State. Aldus werden
de ministers die de wet voordragen en ondertekenen,
de benaming van gewijzigde wet en de wijzigingen van
artikelen 63, 67, 68, 71 en 72 van het ontwerp dat voor
advies voorgelegd werd aan de Raad van State, aan-
gepast om rekening te houden met deze opmerkingen
en werd het artikel 70 geschrapt.
Zijn aanbeveling om de wet van 5 september 2001 tot
waarborging van een voortdurende vermindering van de
overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds
in te trekken en te vervangen door een nieuwe wet
werd daarentegen niet gevolgd omdat de weerhouden
methodologie om de bestaande wet te wijzigen en deze
een nieuwe benaming te geven (aangepast ingevolge dit
advies) beter overeenkomt met de wetgevingstechniek
van de wetten houdende diverse bepalingen. De weer-
houden methode raakt noch aan de duidelijkheid noch
aan de kwaliteit van de nieuwe bepalingen.
La suppression du Fonds conduira à plus de trans-
parence et de simplicité dans l’élaboration des comptes
de l’État et dans le calcul et la présentation de la dette
brute de l’État fédéral. Cela se manifeste notamment
dans le plan de financement annuel qui mentionne,
actuellement, au niveau des besoins de financement,
le remboursement des dettes envers le Fonds, qui
auront lieu pendant l’année, tandis qu’une émission
d’emprunts pour un montant équivalent est mention-
née au niveau des moyens de financement. Dans ce
contexte, les investisseurs doivent systématiquement
être informés que les échéances des dettes de l’État
vis-à-vis du Fonds ne représentent aucun risque pour
l’État, puisque les montants remboursés sont réinvestis
en instruments financiers de l’État.
Malgré la suppression du Fonds, le rapport annuel du
Comité d’étude sur le vieillissement, ainsi que la note
sur le vieillissement établie dans le cadre du budget,
sont maintenus en raison de leurs mérites sur le plan
de la fourniture d’information sur les conséquences
budgétaires et sociales futures du vieillissement.
COMMENTAIRE DES ARTICLES
CHAPITRE 1ER
Modifications à la loi du 5 septembre 2001
portant garantie d’une réduction continue
de la dette publique et création d’un Fonds
de vieillissement
Il a été tenu comptes des remarques légistiques et for-
melles du Conseil d’État. Ainsi, les ministres proposant
et signataires de la loi, l’intitulé de la loi modifiée et les
modifications des articles 63, 67, 68, 71 et 72 du projet
soumis pour avis au Conseil d’État ont été adaptés pour
en tenir compte et l’article 70 a été supprimé.
Sa recommandation d ’abroger la loi du
5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction
continue de la dette publique et création d’un Fonds
de vieillissement et de la remplacer par une nouvelle
loi n’a par contre pas été suivie car la méthode retenue
de modifier la loi existante et de lui donner un nouvel
intitulé (adapté suite à cet avis) correspond mieux à la
technique législative des lois portant des dispositions
diverses. La méthode retenue n’affecte ni la clarté ni la
qualité des nouvelles dispositions.
63
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 63
Gelet op de opheffing van het Fonds en op de
noodzaak om de Studiecommissie voor de vergrij-
zing te behouden, wordt de huidige benaming van
de wet van 5 september 2001 vervangen door vol-
gend opschrift: “Wet houdende oprichting van een
Studiecommissie voor de vergrijzing en opstelling van
een Vergrijzingsnota”.
Art. 64 tot 66
Deze artikelen voorzien de vervanging van het woord
“Zilvernota” door het woord “Vergrijzingsnota” telkens
dit woord verschijnt.
Art. 67
Dit artikel heft het Zilverfonds uitdrukkelijk op.
Art. 68
Er wordt voorzien dat de Administrateur-generaal
van de Algemene administratie van de Thesaurie van
de FOD Financiën belast wordt met het afsluiten van
de rekeningen en de opstelling van het verslag bij
de sluiting van het Fonds. De minister bevoegd voor
Financiën zal deze voorleggen aan het Rekenhof met
het oog op de controle overeenkomstig zijn wettelijke
opdracht, en aan de regering en aan de wetgevende
kamers ter informatie.
De eventuele kosten van het Fonds na de datum
van opheffing zullen te laste zijn van de algemene
uitgavenbegroting.
Art. 69
Dit artikel voorziet de overdracht zonder tegenpres-
tatie van alle bezittingen van het Fonds aan de Staat.
De financiële instrumenten uitgegeven door de Staat
en onderschreven door het Fonds hebben ertoe geleid
dat de Staat een schuld tegenover het Fonds gecreëerd
heeft. Aangezien de activa van het Fonds uitsluitend
bestaan uit financiële instrumenten uitgegeven door
de Federale Staat, leidt de opheffing van het Fonds en
de overdracht van de schuldvorderingen van het Fonds
op de Staat ertoe dat de Staat titularis wordt van de
schuldvorderingen van het Fonds die overeenkomen
met de schulden van de Staat tegenover het Fonds. De
Art. 63
Compte tenu de la suppression du Fonds et de la
nécessité de maintenir le Comité d’étude sur le vieillisse-
ment, l’intitulé actuel de la loi du 5 septembre 2001 est
remplacé par l’intitulé suivant: “Loi portant création d’un
Comité d’étude sur le vieillissement et l’établissement
d’une note sur le vieillissement”.
Art. 64 à 66
Ces articles prévoient le remplacement du mot
“Zilvernota” par le mot “Vergrijzingsnota”, chaque fois
que ce mot apparaît.
Art. 67
Cet article supprime explicitement le Fonds de
vieillissement.
Art. 68
Il est prévu que l’Administrateur général de l’Adminis-
tration générale de la Trésorerie du SPF Finances est
chargé de clôturer les comptes et d’établir le rapport de
clôture du Fonds. Le ministre qui a les Finances dans
ses attributions les soumettra à la Cour des comptes à
des fins de contrôle conformément à sa mission légale,
et, au gouvernement et aux chambres législatives pour
information.
Les frais éventuels du Fonds après la date de
suppression seront à charge du budget général des
dépenses.
Art. 69
Cet article prévoit le transfert, sans contrepartie, de
tous les avoirs du Fonds à l’État.
Les instruments financiers émis par l’État et souscrits
par le Fonds ont conduit à ce que l’État crée une dette
vis-à-vis du Fonds. Étant donné que les actifs du Fonds
se composent exclusivement d’instruments financiers
émis par l’État fédéral, la suppression du Fonds et le
transfert des créances du Fonds sur l’État conduisent à
ce que l’État devienne titulaire des créances du Fonds
qui correspondent aux dettes de l’État vis-à-vis du
Fonds L’État devient, par conséquent, à la fois créancier
et débiteur. La confusion dans le chef de l’État entraîne
64
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Staat wordt bijgevolg tegelijkertijd schuldeiser en debi-
teur. De vermenging uit hoofde van de Staat brengt van
rechtswege de uitdoving van de verplichtingen van de
Staat ten opzichte van het Fonds met zich mee (artikel
1300 van het Burgerlijk Wetboek).
HOOFDSTUK 2
Wijzigings- en opheffingsbepalingen
Art. 70 tot 75
De artikelen van dit hoofdstuk bevatten de technische
aanpassingen op legistiek vlak ingevolge de opheffing
van het Fonds.
HOOFDSTUK 3
Inwerkingtreding
Art. 76
Er wordt voorzien dat de bepalingen van titel 4 in
werking treden op 1 januari 2017.
TITEL 5
Afschaffing van de ela garantie
Algemene beschouwingen
In haar besluit van 28 december 20122 heeft de
Europese Commissie geoordeeld dat de Emergency
Liquidity Assistance (“ELA”) die de Nationale Bank van
België (“NBB”) aan Dexia Bank België heeft verleend,
en de helft van de ELA die de Banque de France aan
Dexia Crédit Local heeft verleend, staatssteun was,
omdat deze noodliquiditeitssteun gedekt was door
een Belgische staatswaarborg. Zij heeft evenwel ge-
concludeerd dat deze steunmaatregelen verenigbaar
waren met de interne markt omdat ze bedoeld waren
om een ernstige verstoring in de economie op te heffen
(artikel 107, lid 3, b), VWEU), en dus mochten worden
voortgezet.
Uit het voornoemde besluit van de Commissie volgt
dat het feit dat de Belgische staatswaarborg in de or-
ganieke wet van de NBB is opgenomen, automatisch
inhoudt dat de noodliquiditeitsmaatregelen (ELA)
als staatssteun moeten worden beschouwd. Deze
2
Beschikbaar op: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/NL/TXT/
?uri=CELEX %3A32014D0189(01).
de plein droit l’extinction des obligations de l’État à
l’égard du Fonds (article 1300 du Code civil).
CHAPITRE 2
Dispositions modificatives et abrogatoires
Art. 70 à 75
Les articles de ce chapitre contiennent les adap-
tations techniques, sur le plan légistique, suite à la
suppression du Fonds.
CHAPITRE 3
Entrée en vigueur
Art. 76
Il est prévu que les dispositions du titre 4 entrent en
vigueur le 1er janvier 2017.
TITRE 5
Suppression de la garantie ela
Considérations générales
La Commission européenne, par décision du
28 décembre 20122, a estimé que les mesures
d’Emergency Liquidity Assistance (“ELA”) octroyées
par la Banque nationale de Belgique (“BNB”) à Dexia
Banque Belgique ainsi que la moitié des mesures d’ELA
octroyées par la Banque de France à Dexia Crédit Local
étaient des aides d’État en ce qu’elles étaient couvertes
par une garantie de l’État belge. La Commission a
néanmoins conclu que ces mesures d’aide étaient
en l’espèce compatibles avec le marché intérieur en
raison du fait qu’elles étaient destinées à remédier à
une perturbation grave de l’économie (article 107.3, b,
TFUE) et pouvaient par conséquent être maintenues.
Il ressort de la décision précitée de la Commission
que l’existence de la garantie de l’État belge dans la
loi organique de la BNB confère automatiquement aux
mesures de fourniture de liquidités d’urgence (ELA)
le caractère d’aide d’État. Ces dernières sont donc
2
Disponible à l’adresse: http://ec.europa.eu/competition/state_aid/
cases/235395/235395_1520674_699_2.pdf.
65
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
maatregelen moeten dus worden goedgekeurd door
de Commissie, die ze in voorkomend geval kan verwer-
pen. De uitvoering door de NBB van haar opdracht als
kredietverstrekker in laatste instantie wordt hierdoor in
een aantal opzichten belemmerd.
Ten eerste werpt deze situatie een obstakel op
voor het verlenen van ELA. Elk besluit ter zake van
de Commissie moet namelijk worden genomen over-
eenkomstig de Mededeling van de Commissie betref-
fende de toepassing vanaf 1 augustus 2013 van de
staatssteunregels op maatregelen ter ondersteuning
van banken in het kader van de financiële crisis3
(“Bankenmededeling”), die bepaalde voorwaarden
oplegt om staatssteun als verenigbaar met de interne
markt te beschouwen, met name dat de lasten verdeeld
moeten worden (“burden sharing”) tussen de aandeel-
houders en de achtergestelde schuldeisers. Dit geldt
ook voor waarborgen zoals deze die door de Belgische
staat aan de NBB werd verleend. Met andere woorden,
zonder “burden sharing” kan de door de staat gewaar-
borgde ELA moeilijk worden verleend.
Een deling van de lasten zou echter contraproductief
kunnen werken ingeval er ELA wordt verleend. Dit type
noodliquiditeitssteun van de centrale bank kan immers
maar verstrekt worden wanneer de betrokken krediet-
instelling liquiditeitsproblemen heeft maar geen solva-
biliteitsproblemen. Bovendien zou de “burden sharing”
moeten gebeuren vooraleer de ELA wordt verleend, wat
een aanzienlijk operationeel risico inhoudt.
Daarenboven loopt de NBB het risico dat het besluit
van de Commissie negatief is en dus negatieve gevol-
gen heeft voor haar opdracht als kredietverstrekker in
laatste instantie.
In het Belgische recht vloeit de staatswaarborg voort
uit de laatste zin van artikel 9, tweede lid van de wet van
22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut
van de NBB, ingevoegd in dit artikel bij artikel 8 van de
wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter
bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid
tot instelling van een staatswaarborg voor verstrekte
kredieten en andere verrichtingen in het kader van de
financiële stabiliteit. Artikel 9, tweede lid, laatste zin
bepaalt dat “de Staat de Bank tevens de terugbetaling
waarborgt van ieder krediet verleend in het kader van
haar bijdrage tot de stabiliteit van het financiële stelsel,
alsook tegen elk verlies veroorzaakt door alle in dit
verband noodzakelijke verrichtingen.”.
3
2013/C 216/01, OJ C216 van 30.07 2013, pp.11-12.
subordonnées à l’accord de la Commission et, le cas
échéant, susceptibles d’être refusées par celle-ci. Cette
situation suscite certaines contraintes à l’exercice par
la BNB de sa mission de prêteur en dernier ressort.
Il en résulte en premier lieu un obstacle à la fourniture
d’ELA: toute décision de la Commission en la matière
devra être prise conformément à la Communication
de la Commission concernant l’application, à partir
du 1er août 2013, des règles en matière d’aides d’État
accordées aux banques dans le contexte de la crise
financière3 (“Communication concernant le secteur
bancaire”), laquelle impose certaines conditions, dont
essentiellement un partage des pertes (“burden sha-
ring”) entre les actionnaires et les créanciers subor-
donnés, pour qu’une aide d’état soit jugée compatible
avec le marché intérieur, y compris dans le cadre de
garanties telle que celle fournie par l’État belge à la BNB.
En d’autres termes, il serait difficile de fournir de l’ELA
garanti par l’État sans imposer un tel “burden sharing”.
Ce partage des pertes pourrait toutefois s’avérer
contreproductif dans un contexte où il est fait appel
à l’ELA. En effet, ce type de fourniture de liquidité
d’urgence par la banque centrale ne se conçoit que
dans des cas où l’établissement de crédit concerné
connaît des problèmes de liquidité et non de solvabilité.
De plus, le “burden sharing” devrait intervenir avant la
fourniture d’ELA, ce qui soulève un risque opérationnel
considérable.
Ensuite, la BNB est exposée au risque que la déci-
sion de la Commission soit négative et affecte dès lors
de manière critique sa mission de prêteur en dernier
ressort.
En droit belge, la garantie de l’État résulte de la
dernière phrase de l’article 9, alinéa 2 de la loi du
22 février 1998 fixant le statut organique de la BNB,
insérée dans cet article par l’article 8 de la loi du
15 octobre 2008 portant des mesures visant à promou-
voir la stabilité financière et instituant en particulier une
garantie d’État relative aux crédits octroyés et autres
opérations effectuées dans le cadre de la stabilité finan-
cière. L’article 9, alinéa 2, dernière phrase stipule que
“L’État garantit en outre à la Banque le remboursement
de tout crédit accordé dans le cadre de sa contribution
à la stabilité du système financier et garantit la Banque
contre toute perte encourue suite à toute opération
nécessaire à cet égard.”.
3
2013/C 216/01, J.O.U.E. C216 du 30.07 2013, pp.11-12.
66
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Om te beletten dat voortaan elke door de Bank
verleende ELA automatisch als staatssteun wordt be-
schouwd, wordt in het voorliggende wetsontwerp de
staatswaarborg die op grond van het voornoemde artikel
9, tweede lid, laatste zin automatisch aan de NBB wordt
verleend, geschrapt.
Aangezien de staatswaarborg wordt afgeschaft, dient
de NBB de Europese Commissie niet langer in kennis
te stellen wanneer zij ELA verleent. Volgens artikel 108,
lid 3, VWUE dient de Commissie immers maar vooraf-
gaandelijk geraadpleegd te worden wanneer er sprake
is van staatssteun. Dit wordt bevestigd in Verordening
nr. 659/1999 van de Raad van 22 maart 1999 tot vast-
stelling van nadere bepalingen voor de toepassing
van artikel 93 van het EG-Verdrag, die bij Verordening
nr. 734/2013 van de Raad van 22 juli 2013 vervangen
werd door Verordening nr. 659/1999 van de Raad van
22 maart 1999 tot vaststelling van nadere bepalingen
voor de toepassing van artikel 108 van het Verdrag
betreffende de werking van de Europese Unie. Deze
Verordening bepaalt de te volgen procedure inzake
staatssteun.
Bovendien bepaalt de voornoemde Mededeling van
de Commissie dat de ELA niet beschouwd wordt als
staatssteun indien aan elk van de volgende voorwaar-
den is voldaan:
a) de kredietinstelling is tijdelijk illiquide, maar is
solvabel op het tijdstip van de liquiditeitsverschaffing,
die in uitzonderlijke omstandigheden moet plaatsvinden
en geen deel mag uitmaken van een ruimer pakket
steunmaatregelen;
b) de faciliteit wordt volledig gedekt door zekerheden
waarop passende reductiefactoren (haircuts) zijn toe-
gepast, afhankelijk van de kwaliteit en de marktwaarde
ervan;
c) de centrale bank berekent de begunstigde een
strafrente;
d) de maatregel wordt genomen op initiatief van de
centrale bank, en wordt met name niet door enige te-
gengarantie van de Staat afgedekt.
De schrapping van de waarborg in de organieke wet
levert voor de NBB aldus het voordeel op dat de belem-
meringen voor het verlenen van noodliquiditeitssteun
die voortvloeien uit het feit dat de waarborg als staats-
steun wordt aangemerkt door de Europese Commissie,
worden opgeheven. Zo kan de Bank haar opdracht als
kredietverlener in laatste instantie doeltreffend blijven
uitvoeren.
Afin d’éviter qu’à l’avenir toute mesure d’ELA oc-
troyée par la Banque ne soit d’office considérée comme
une aide d’état, le projet de loi supprime la garantie
d’État automatiquement accordée à la BNB par l’article
9, alinéa 2, dernière phrase précité.
Dans la mesure où la garantie de l’État est abolie, il
n’y aura plus lieu, pour la BNB, de notifier la Commission
européenne au sujet de la mesure d’octroi d’ELA.
En effet, l’article 108.3 TFUE n’impose de consulter
préalablement la Commission que lorsqu’il s’agit
d’aides d’État. Ceci est confirmé par le Règlement
n° 659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant
modalités d’application de l’article 93 du Traité CE,
modifié par le Règlement n° 734/2013 du Conseil du
22 juillet 2013 pour devenir le Règlement n°659/1999 du
Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d’application
de l’article 108 TFUE. Ce Règlement précise la procé-
dure à suivre en matière d’aides d’État.
En outre, la Communication précitée de la Commission
prévoit que les mesures d’ELA ne sont pas considérées
comme des aides d’État si elles respectent cumulative-
ment les conditions suivantes:
a) l’établissement de crédit est temporairement
non liquide mais solvable au moment de l’octroi de la
facilité de trésorerie, laquelle doit s’effectuer dans des
circonstances exceptionnelles et ne pas s’inscrire dans
un ensemble plus vaste de mesures d’aide;
b) la facilité est entièrement garantie par une sûreté
à laquelle s’appliquent des marges de sécurité appro-
priées, en fonction de sa qualité et de sa valeur de
marché;
c) la banque centrale pratique à l’égard du bénéfi-
ciaire un taux d’intérêt pénalisant;
d) la mesure est prise à l’initiative de la banque
centrale et, en particulier, ne bénéficie pas de la contre-
garantie de l’État.
La suppression de la garantie dans la loi organique
présente ainsi l’avantage pour la BNB de supprimer les
obstacles, résultant de la qualification de la garantie
en tant qu’aide d’État par la Commission européenne,
à la fourniture de liquidités d’urgence. Cela permettra
de restaurer la pleine efficacité de la Banque dans sa
mission de prêteur en dernier ressort.
67
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Indien de financiële soliditeit van de NBB echter
ondermijnd zou worden door de toekenning van ELA,
kan de Koning bij een in Ministerraad overlegd koninklijk
besluit een ad hoc-waarborg verlenen na advies van de
Bank, op grond van artikel 36/24, § 1, 2°, van de orga-
nieke wet van de NBB, zonder dat hiervoor een nieuwe
wet is vereist. Dit artikel bepaalt namelijk het volgende:
“De Koning kan, na advies van de Bank, ingeval zich
een plotse crisis voordoet op de financiële markten of
in geval van een ernstige dreiging van een systemische
crisis, teneinde de omvang of de gevolgen hiervan te
beperken: (…) 2° in een systeem voorzien waarbij een
staatswaarborg wordt verleend voor verbintenissen die
zijn aangegaan door de krachtens voornoemde wetten
aan toezicht onderworpen instellingen die Hij bepaalt,
of de staatswaarborg toekennen aan bepaalde schuld-
vorderingen gehouden door dergelijke instellingen.”.
ARTIKELSGEWIJZE TOELICHTING
Art. 77
In artikel 77 wordt de staatswaarborg afgeschaft die
op grond van artikel 9, tweede lid, laatste zin van de wet
van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België automatisch
wordt verleend voor de terugbetaling van ieder krediet
dat door de NBB wordt verleend in het kader van haar
bijdrage tot de stabiliteit van het financiële stelsel, alsook
tegen elk verlies veroorzaakt door alle in dit verband
noodzakelijke verrichtingen.
Art. 78
Er wordt voorzien dat de bepalingen van titel 5 in
werking treden op de dag waarop de wet in het Belgisch
Staatsblad wordt bekend gemaakt.
TITEL 6
Nationale kas voor Rampenschade
Art. 79
Mensuellement, un douzième du montant prévu sur
base annuelle sera attribué à la Caisse Nationale des
Calamités.
Ce douzième est versé au plus tard le 20e du mois au
cours duquel les recettes en matière de taxe annuelle
sur les opérations d’assurances précitées sont perçues.
Si la solidité financière de la BNB devait être mise à
mal du fait de l’octroi d’ELA, le Roi pourrait toutefois
octroyer une garantie ad hoc par le biais d’un Arrêté
royal délibéré en Conseil des ministres sur avis de la
Banque sur la base de l’article 36/24, § 1er, 2°, de la loi
organique de la BNB, sans recours à une nouvelle loi.
Cet article prévoit en effet que “Le Roi peut, sur avis de
la Banque, en cas de crise soudaine sur les marchés
financiers ou en cas de menace grave de crise systé-
mique, aux fins d’en limiter l’ampleur ou les effets: (…)
2°mettre en place un système d’octroi de la garantie
de l’État pour des engagements souscrits par les
institutions contrôlées en vertu des lois précitées qu’Il
détermine, ou accorder la garantie de l’État à certaines
créances détenues par ces institutions.”.
COMMENTAIRE DES ARTICLES
Art. 77
L’article 77 supprime la garantie de l’État automa-
tiquement attachée par l’article 9, alinéa 2, dernière
phrase de la loi du 22 février 1998 fixant le statut
organique de la Banque nationale de Belgique au rem-
boursement de tous crédits accordés par la BNB dans
le cadre de sa contribution à la stabilité du système
financier ainsi qu’à toute perte encourue suite à toute
opération nécessaire à cet égard.
Art. 78
Il est prévu que les dispositions du titre 5 entrent en
vigueur le jour de la publication de la présente loi au
Moniteur belge.
TITRE 6
Caisse nationale des Calamités
Art. 79
Maandelijks zal één twaalfde van het op jaarba-
sis voorziene bedrag aan de Nationale Kas voor
Rampenschade worden toegekend.
Dit twaalfde wordt uiterlijk op de 20ste van de maand
waarin de ontvangsten inzake de jaarlijkse taks op de
bovenvermelde verzekeringsverrichtingen zijn ont-
vangen, gestort.
68
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Puisque l’autorité fédérale est seulement compé-
tente pour les calamités qui se sont produites jusqu’au
30 juin 2014, il semble opportun de limiter l’affectation
à l’année 2019.
TITEL 7
Bedrijfsvoorheffing
Algemeen
Ingevolge de vervanging van artikel 2757, WIB 92,
bij de wet van 26 december 2015, werden sommige
beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen on-
gewild uitgesloten van de maatregel. Dit wetsontwerp
zet dit recht.
BESPREKING VAN DE ARTIKELEN
Art. 80
Voor de vervanging van artikel 2757, WIB 92, bij de wet
van 26 december 2015, kon de werkgever van werkne-
mers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor
de beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen (ar-
tikel 1, 1°, q) tot en met s), van het koninklijk besluit van
18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector)
aanspraak maken op de vrijstelling van doorstorting van
de bedrijfsvoorheffing ten belope van 1 pct., of 1,12 pct.
indien de werkgever beantwoordt aan de definitie van
een kleine vennootschap overeenkomstig het Wetboek
van vennootschappen.
Voor de bezoldigingen die worden betaald of toe-
gekend vanaf 1 april 2016 heeft diezelfde werkgever
van werknemers die ressorteren onder het Paritair
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen of sociale
werkplaatsen geen recht meer op de vrijstelling van
doorstorting van de bedrijfsvoorheffing ten belope van
1 pct. Indien de werkgever beantwoordt aan de defini-
tie van een kleine vennootschap overeenkomstig het
Wetboek van vennootschappen, kan hij wel aanspraak
maken op de vrijstelling van doorstorting van de bedrijfs-
voorheffing ten belope van 0,12 pct.
Dit artikel wijzigt artikel 2757, WIB 92, om dit recht te
zetten door de maatregel uit te breiden tot de werkgevers
van de werknemers die ressorteren onder het toepas-
singsgebied van de paritaire comités en subcomités
opgesomd in artikel 1, 1°, q) tot en met s), van het ko-
ninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in
de non-profit sector.
Aangezien de federale overheid enkel bevoegd is
voor rampen die zich hebben voorgedaan tot en met
30 juni 2014, lijkt het passend om de toewijzing te
beperken tot het jaar 2019.
TITRE 7
Précompte professionnel
Généralités
Suite au remplacement de l’article 2757, CIR 92, par
la loi du 26 décembre 2015, certains ateliers sociaux
et entreprises de travail adapté, ont été exclus involon-
tairement de la mesure. Ce projet de loi rectifie ceci.
COMMENTAIRE DES ARTICLES
Art. 80
Avant le remplacement de l’article 2757, CIR 92, par la
loi du 26 décembre 2015, l’employeur des travailleurs qui
ressortissent à la sous-commission paritaire des entre-
prises de travail adapté et ateliers sociaux (l’article 1er,
1°, q) à s) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 por-
tant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le
secteur non-marchand) pouvait réclamer la dispense
de versement du précompte professionnel à concur-
rence de 1 p.c., ou de 1,12 p.c. si l’employeur répond
à la définition d’une petite entreprise conformément au
Code des sociétés.
Pour les rémunérations payées ou attribuées à partir
du 1er avril 2016, ce même employeur des travailleurs
qui ressortissent à la sous-commission paritaire des
entreprises de travail adapté et ateliers sociaux n’a plus
droit à la dispense de versement du précompte profes-
sionnel à concurrence de 1 p.c. Si l’employeur répond
à la définition d’une petite entreprise conformément
au Code des sociétés, il peut réclamer la dispense de
versement du précompte professionnel à concurrence
de 0,12 p.c.
Cet article modifie l’article 2757, CIR 92, pour rectifier
cela en étendant la mesure aux employeurs des tra-
vailleurs qui ressortissent au champ d’application des
commissions et sous-commissions paritaires énumé-
rées à l’article 1er, 1°, q) à s) inclus, de l’arrêté royal du
18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir
l’emploi dans le secteur non-marchand.
69
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Aangezien deze werkgevers niet vallen onder de
Sociale Maribel, wordt in het wetsontwerp verder ver-
duidelijkt dat slechts de werkgevers van de werknemers
die ressorteren onder het toepassingsgebied van de
paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel
1, 1°, a) tot en met p), van het koninklijk besluit van
18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sec-
tor, drie vierden van de vrijstelling van doorstorting van
bedrijfsvoorheffing onmiddellijk moeten besteden aan
de financiering van de Sociale Maribelfondsen.
Art. 81
Dit artikel bepaalt dat artikel 80 van toepassing
is op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf
1 april 2016.
Gezien de datum van het van toepassing worden van
dit artikel 1 april 2016 is, kan het teveel aan gestorte
bedrijfsvoorheffing tussen 1 april 2016 en de eerste van
de maand die volgt op de inwerkingtreding van dit artikel
steeds via aangifte worden gerecupereerd.
Er is rekening gehouden met de opmerking van de
Raad van State.
TITEL 8
Procedure
Art. 82 en 83
Tot nu toe moest de belastingplichtige ten laatste
op de dag van de inkohiering van de aanslag met een
aangetekende brief op de hoogte worden gebracht van
de opmerkingen die hij had gemaakt in antwoord op
een bericht van wijziging of een bericht aanslag van
ambtswege en waarmee de administratie geen reke-
ning had gehouden bij het vestigen van de aanslag.
De verplichting om deze brief aangetekend te versturen
wordt nu opgeheven en vervangen door een schriftelijke
kennisgeving, al dan niet via elektronische weg.
De rechten van de belastingplichtige worden door
het afschaffen van de aangetekende verzending niet
geschonden omdat deze kennisgeving geen enkele
wettelijke termijn doet lopen. De belastingplichtige blijft
nog steeds in de mogelijkheid om in voorkomend geval
een bezwaarschrift met kennis van zaken in te dienen.
Evenwel is het, overeenkomstig het advies
nr. 59.507/3 van de Raad van State, om de rechten van
de belastingplichtige te vrijwaren raadzaam te bepalen
Étant donné que ces employeurs ne relèvent pas du
Maribel Social, il est en outre précisé dans le projet de
loi que seuls les employeurs des travailleurs qui res-
sortissent au champ d’application des commissions et
sous-commissions paritaires énumérées à l’article 1er,
1°, a) à p) inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 por-
tant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le
secteur non-marchand, doivent immédiatement affecter
un montant correspondant aux trois quarts de la dis-
pense de versement du précompte professionnel au
financement des fonds Maribel Social.
Art. 81
Cet article détermine que l’article 80 est applicable
aux rémunérations payées ou attribuées à partir du
1er avril 2016.
Etant donné que la date d’entrée en application de cet
article est le 1er avril 2016, le précompte professionnel
qui aurait été versé en trop entre le 1er avril 2016 et le 1er
du mois qui suit l’entrée en vigueur de cet article, peut
toujours être récupéré par une déclaration.
Il a été tenu compte de la remarque formulée par le
Conseil d’État.
TITRE 8
Procédure
Art. 82 et 83
Jusqu’à présent, le contribuable devait, au plus tard
le jour de l’établissement de la cotisation, être mis au
courant par lettre recommandée, des observations qu’il
avait formulées en réponse à un avis de rectification ou
à un avis d’imposition d’office et dont l’administration
n’avait pas tenu compte pour l’établissement de la
cotisation. L’obligation d’envoyer cette lettre recom-
mandée est maintenant abrogée et remplacée par une
notification écrite, éventuellement par voie électronique.
Les droits du contribuable ne sont pas violés par cette
suppression de l’envoi recommandé dans la mesure
où cette notification ne fait courir aucun délai légal. Le
contribuable conserve encore toujours la possibilité
dans le cas précité d’introduire une réclamation en toute
connaissance de cause.
Cependant, conformément à l’avis 59.507/3 formulé
par le conseil d’État, afin de garantir les droits du contri-
buable, il est opportun de préciser que la notification doit
70
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
dat die kennisgeving schriftelijk dient te gebeuren, zodat
de mondelinge kennisgeving wordt uitgesloten. Een
mondelinge kennisgeving zou de kennisneming voor de
belastingplichtige inderdaad moeilijker maken, vermits
hij niet over een geschreven stuk beschikt.
Naast een vereenvoudiging brengt deze wijziging een
aanzienlijke besparing met zich en is zij een eerste aan-
zet tot de latere elektronische verzending van berichten.
Art. 84
Na de wijziging aangebracht door de wet van
27 april 2016 tot aanpassing van de bepalingen tot toe-
kenning van titels en graden in de fiscale wetboeken, de
wettelijke bepalingen met betrekking tot de douane en
accijnzen en verscheidene andere wettelijke bepalingen
en houdende verscheidene andere wetswijzigingen, was
de Franse tekst niet meer in overeenstemming met de
Nederlandse tekst. Dit wordt hierbij rechtgezet.
TITEL 9
Invordering
HOOFDSTUK 1
Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in
de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek
Art. 85 tot 87
In de artikelen met betrekking tot de hoofdelijke
aansprakelijkheid voor de belastingschulden van een
aannemer wordt de verwijzing naar het artikel 400 aan-
gepast rekening houdend met een recente wetswijziging
die het voormelde artikel 400 met een tweede lid heeft
aangevuld.
HOOFDSTUK 2
Wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992
Art. 88
In het kader van de Bestuursovereenkomst Federale
overheidsdienst Financiën 2016-2018 is een van de
transversale doelstellingen voor alle federale over-
heidsdiensten, waartoe de Federale Overheidsdienst
Financiën zich verbindt, de efficiëntie te verhogen en
de kosten te verminderen, in het bijzonder via de ver-
betering van de processen.
avoir lieu par écrit afin d’exclure la notification orale. En
effet, une notification orale rendrait la prise de connais-
sance par le contribuable plus difficile étant donné qu’il
ne disposerait pas d’un écrit.
Outre la simplification qui en résulte, cette modifica-
tion entraîne en soi une significative économie et elle
est une première impulsion en vue d’aboutir dans le
futur à un envoi électronique des avis.
Art. 84
Suite aux modifications apportées par la loi du
27 avril 2016 adaptant les dispositions attributives de
titres et de grades dans les codes fiscaux, les dispo-
sitions légales relatives aux douanes et accises et
diverses autres dispositions légales et portant diverses
autres modifications législatives, le texte français n’était
plus en conformité avec le texte néerlandais. Cela a été
corrigé par la présente rectification.
TITRE 9
Recouvrement
CHAPITRE 1ER
Adaptation de la référence à l’article 400 dans les
articles 402 et 407 du même Code
Art. 85 à 87
Dans les articles concernant la responsabilité
solidaire pour les dettes fiscales d’un entrepreneur, la
référence à l’article 400 a été adaptée tenant compte
d’une récente modification législative ayant complété
l’article 400 précité d’un alinéa 2.
CHAPITRE 2
Modification de l’article 443bis, § 2, du Code des
impôts sur les revenus 1992
Art. 88
Dans le cadre du Contrat d’administration Service
public fédéral Finances 2016-2018, un des objectifs
transversaux pour tous les services publics fédéraux,
que le Service public fédéral Finances s’engage à
poursuivre notamment par le biais de l’amélioration
des processus, est d’améliorer l’efficience et de réduire
les coûts.
71
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Vandaag moeten de ontvangers belast met de invor-
dering van de inkomstenbelastingen, bij de uitvoering
van het invorderingsproces regelmatig de verjaring van
de schuldvorderingen inzake de belastingen of voorhef-
fingen stuiten.
Daartoe moeten zij, overeenkomstig artikel 443bis,
§ 2, WIB 92, hetzij van de schuldenaar verkrijgen dat
hij ermee instemt een afstand van de op de verjaring
verlopen termijn te ondertekenen — wat impliceert dat
hij van goede wil is —, hetzij overgaan tot de beteke-
ning door een gerechtsdeurwaarder van een bevel tot
betaling dat de verjaring stuit overeenkomstig artikel
2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, wat niet
onbelangrijke vervolgingskosten met zich meebrengt.
Krachtens artikel 2244, § 2, van het Burgerlijk
Wetboek kan de verjaring van een schuldvordering
eenmalig (onverminderd andere stuitingsoorzaken)
gestuit worden door een ingebrekestelling bij aange-
tekende zending met ontvangstbewijs verzonden door
de advocaat van de schuldeiser, of door de gerechts-
deurwaarder daartoe aangesteld door de schuldeiser,
aan de schuldenaar met woonplaats, verblijfplaats of
maatschappelijke zetel in België. Deze ingebrekestelling
doet een nieuwe termijn van een jaar ingaan, evenwel
zonder dat de vordering vóór de vervaldag van de initiële
verjaringstermijn kan verjaren.
Teneinde de vervolgingskosten te verminderen
zowel in het belang van de schuldenaars als van de
Schatkist — deze kosten blijven immers ten laste van
deze laatste in geval van insolvabiliteit van de schulde-
naar — en het administratief werk te vereenvoudigen,
is het de bedoeling van dit artikel om artikel 443bis,
§ 2, WIB 92, te herformuleren en aan te vullen om het
voor de ontvanger mogelijk te maken de verjaring van
de schuldvorderingen inzake inkomstenbelastingen en
voorheffingen eveneens te stuiten door het versturen
van een aanmaning tot betaling bij aangetekende brief.
Gelet op het feit dat de verjaring kan worden gestuit
door de ontvanger door de kennisgeving bij aangeteken-
de brief van een aanmaning tot betaling overeenkomstig
het nieuwe 443bis, WIB92, wordt de toepassing van
artikel 2244, § 2, van het Burgerlijk Wetboek uitgesloten.
Deze specifieke manier om de verjaring te stuiten
door een aangetekende verzending bestaat reeds
inzake de belasting over de toegevoegde waarde: de
kennisgeving van het dwangbevel door de ontvanger
bij aangetekende brief overeenkomstig artikel 85 van
het Wetboek van de BTW stuit, inzake BTW, de ver-
jaringstermijn van de belasting, van de interesten, van
de administratieve geldboeten en van het toebehoren.
Actuellement, les receveurs chargés du recouvre-
ment des impôts sur les revenus sont régulièrement
amenés, lors de la mise en œuvre du processus de
recouvrement, à devoir interrompre la prescription de
créances d’impôts ou de précomptes.
Pour ce faire, ils doivent, conformément à l’article
443bis, § 2, CIR 92, soit obtenir du débiteur qu’il
consente — ce qui implique qu’il soit de bonne volonté
— à signer une renonciation au temps couru de la
prescription, soit faire procéder à la signification par
huissier de justice — et partant exposer des frais de
poursuites non négligeables d’un commandement de
payer interruptif de prescription conformément à l’article
2244 et suivants du Code civil.
En vertu de l’article 2244, § 2, du Code civil, la
prescription d’une créance peut être interrompue, à
raison d’une seule fois seulement (sans préjudice des
autres modes d’interruption de la prescription), par la
mise en demeure envoyée notamment par l’avocat du
créancier ou par l’huissier de justice désigné à cette fin
par le créancier, par envoi recommandé avec accusé
de réception, au débiteur dont le domicile, le lieu de
résidence ou le siège social est situé en Belgique; cette
mise en demeure fait courir un nouveau délai d’un an,
sans toutefois que la prescription puisse être acquise
avant l’échéance du délai de prescription initial.
Afin de réduire les frais de poursuites dans l’intérêt
des débiteurs et du Trésor — ces frais restant à charge
de ce dernier en cas d’insolvabilité du débiteur — et de
simplifier le travail administratif, le présent article vise à
reformuler et compléter l’article 443bis, § 2, CIR 92, pour
permettre au receveur d’interrompre également la pres-
cription des créances d’impôts et de précomptes par
l’envoi d’une sommation de payer par pli recommandé.
Compte tenu que la prescription peut être interrompue
par le receveur par la notification par lettre recomman-
dée d’une sommation de payer conformément à l’article
443bis, CIR 92, l’application de l’article 2244, § 2, du
Code civil a été exclue.
Ce mode spécifique d’interruption de la prescription
par un envoi recommandé existe d’ores et déjà en
matière de taxe sur la valeur ajoutée: la notification
par lettre recommandée de la contrainte par le rece-
veur conformément à l’article 85 du Code de la TVA
interrompt, en matière de TVA, le délai de prescription
de la taxe, des intérêts, des amendes fiscales et des
accessoires.
72
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Dit is overigens niet eigen aan het fiscaal recht, aan-
gezien in het bijzonder het sociale zekerheidsrecht een
gelijkaardige bepaling kent (artikel 16 van het Koninklijk
Besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van
het sociaal statuut der zelfstandigen en artikel 42 van
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders).
Overeenkomstig artikel 443bis, § 2, eerste lid, 3°,
nieuw, WIB 92, kan de verjaringstermijn van de in
artikel 443bis, § 1, WIB 92, bedoelde belastingen en
voorheffingen voortaan worden gestuit — naast de
wijze voorzien in artikelen 2244 en volgende van het
Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van artikel 2244, § 2,
of door een afstand van de op de verjaring verlopen
termijn (artikel 443bis, § 2, eerste lid, 1° en 2°, nieuw,
WIB 92) —, door de verzending door de ontvanger, bij
aangetekende brief, van een aanmaning tot betaling die
een uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van
de uitvoerbaarverklaring bevat. De afgifte van het stuk
aan de aanbieder van de universele postdienst geldt
als kennisgeving te rekenen vanaf de derde daarop-
volgende werkdag.
Aangezien deze aanmaning tot betaling bij aangete-
kende brief geen uitvoeringshandeling is, kan zij door
de ontvanger worden gericht aan een geadresseerde
zowel in België als in het buitenland.
Om de tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder
te vermijden — wat met aanzienlijke vervolgingskosten
gepaard gaat — voorziet artikel 443bis, § 2, eerste
lid, 3°, nieuw, WIB 92, er eveneens in dat, wanneer de
belastingschuldige ambtshalve geschrapt is en/of geen
gekende woonplaats in België of in het buitenland heeft,
de aanmaning tot betaling bij aangetekende brief wordt
verzonden aan de procureur des Konings te Brussel.
De kosten van de aangetekende verzendingen
gemaakt door de FOD Financiën om de verjaring te
stuiten, zijn ten laste van de schuldenaar, partij tegen
wie de tenuitvoerlegging of de uitvoering van het kohier
wordt gevorderd, zoals bepaald in artikel 1024 van het
Gerechtelijk Wetboek.
Tot slot bepaalt artikel 443bis, § 2, tweede lid, nieuw,
WIB 92, zoals nu het geval is, dat, in geval van stuiting
van de verjaring, een nieuwe verjaringstermijn intreedt,
die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop
van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor
de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor
het gerecht aanhangig is.
Il n’est par ailleurs pas propre au droit fiscal, puisque
notamment le droit de la sécurité sociale connaît un
dispositif semblable (article 16 de l’arrêté royal n° 38 du
27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs
indépendants et article 42 de la loi du 27 juin 1969 révi-
sant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
sécurité sociale des travailleurs).
Conformément à l’article 443bis, § 2, alinéa 1er, 3°,
nouveau, CIR92, le délai de prescription des impôts et
précomptes visé à l’article 443bis, § 1er, CIR 92, peut
désormais être interrompu, outre de la manière prévue
aux articles 2244 et suivants du Code civil, à l’exclusion
de l’article 2244, § 2, ou par une renonciation au temps
couru de la prescription (article 443bis, § 2, alinéa 1er, 1°
et 2°, nouveaux, CIR 92), par l’envoi par le receveur, par
pli recommandé, d’une sommation de payer contenant
un extrait de l’article du rôle et une copie de l’exécutoire.
La remise de la pièce au prestataire de service postal
universel vaut notification à compter du troisième jour
ouvrable suivant.
Cette sommation de payer par lettre recommandée
n’étant pas un acte d’exécution, elle peut donc être
adressée par le receveur au destinataire établi tant en
Belgique qu’à l’étranger.
Afin d’éviter l’intervention d’un huissier de justice —
et donc d’exposer des frais de poursuites conséquents
— lorsque le redevable est radiée d’office et/ou n’a pas
de domicile connu en Belgique ou à l’étranger, l’article
443bis, § 2, alinéa 1er, 3°, nouveau, CIR 92, prévoit
également que la sommation de payer est adressée
par pli recommandé au procureur du Roi de Bruxelles.
Les frais d’envois recommandés exposés par le SPF
Finances pour interrompre la prescription sont mis à
charge du débiteur, partie contre laquelle l’exécution
ou la mise en œuvre du rôle est poursuivie, tel qu’en
dispose l’article 1024 du Code judiciaire.
Enfin, l’article 443bis, § 2, alinéa 2, nouveau, CIR 92,
dispose, comme actuellement, qu’en cas d’interruption
de la prescription, une nouvelle prescription susceptible
d’être interrompue de la même manière, est acquise
cinq ans après le dernier acte interruptif de la précédente
prescription s’il n’y a instance en justice.
73
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
HOOFDSTUK 3
Aanvulling van artikel 156 van de programmawet
(I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid
voor het vervullen van de handelingen
en formaliteiten eigen aan collectieve
insolventieprocedures
Art. 89
Dit ontwerp komt tegemoet aan de doelstellingen
van het plan ter bestrijding van de fiscale fraude van
3 december 2015 van de minister van Financiën. Dit
plan voorziet de verhoging van de invorderingsgraad
van de fiscale schulden.
In het kader van de operationalisering van de
Algemene Administratie van de Inning en de Invordering
(hierna AAII) werden er cellen collectieve procedu-
res (hierna CCP’s) gecreëerd binnen de Regionale
Invorderingscentra.
Deze cellen nemen de manutentieopdrachten en de
verschillende handelingen en formaliteiten over die mo-
menteel uitgevoerd worden door de Teams Invordering,
de kantoren Niet-Fiscale Invordering (hierna kantoren
NFI) en de Dienst voor Alimentatievorderingen (hierna
DAVO) en dit in het kader van collectieve insolventie-
procedures (zoals het faillissement, de gerechtelijke
reorganisatie, de collectieve schuldenregeling of de
vereffening) zodat deze teams en kantoren zich kunnen
toeleggen op hun hoofdtaak, met name de invordering
ten laste van nog solvabele schuldenaars. De CCP’s
vormen ook het contactpunt voor de verschillende ac-
toren (schuldenaars, curatoren, schuldbemiddelaars,
vereffenaars, enz.) betrokken bij deze collectieve
insolventieprocedures.
Het artikel 156 van de programmawet (I) van
29 maart 2012 bepaalt “In procedures waarin een
ontvanger van de Federale Overheidsdienst Financiën
optreedt, kan de verschijning in persoon namens de
Belgische Staat worden gedaan door de betrokken
ontvanger of elke andere ambtenaar van de Federale
Overheidsdienst Financiën.”.
Er wordt dus voorgesteld om voornoemd artikel aan
te vullen met een tweede lid om te waarborgen dat de
handelingen en formaliteiten eigen aan de collectieve
insolventieprocedures geldig kunnen worden uitgevoerd
in naam van de Belgische Staat met name door de
CCP’s en haar ambtenaren voor wat de AAII betreft.
Binnen de AAII wordt enkel de bevoegdheid tot het
vervullen van handelingen en formaliteiten eigen aan
de collectieve insolventieprocedures toevertrouwd
CHAPITRE 3
Complément de l’article 156 de la loi-programme
(I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la
compétence d’accomplissement des actes et
formalités inhérents aux procédures collectives
d’insolvabilité
Art. 89
Ce projet tient s’inscrit dans le cadre des objec-
tifs du plan de lutte contre la fraude fiscale du
3 décembre 2015 du ministre des Finances. Ce plan
vise à augmenter le degré de recouvrement des dettes
fiscales.
Dans le cadre de l’opérationnalisation de l’Adminis-
tration Générale de la Perception et du Recouvrement
(ci-après AGPR), des cellules procédures collectives
(ci-après CPC) ont été mises en place dans les Centres
régionaux de Recouvrement.
Ces cellules reprennent les tâches de manutention
et les différents actes ou formalités effectués par les
Teams Recouvrement et les bureaux de Recouvrement
Non Fiscal (ci-après, RNF) ou le Service des créances
alimentaires (ci-après, SECAL) dans le cadre des pro-
cédures collectives d’insolvabilité (faillite, réorganisation
judiciaire, règlement collectif de dettes et liquidation) afin
de permettre à ces Teams ou bureaux de se concen-
trer sur leur tâche principale, à savoir le recouvrement
à charge des débiteurs encore solvables. La CPC
est également le point de contact pour les différents
acteurs (débiteurs, curateurs, médiateurs, liquidateurs,
etc.) impliqués pendant ces procédures collectives
d’insolvabilité.
L’article 156, de la loi-programme. (I) 29.03 2012 pré-
voit que “Dans les procédures dans lesquelles un rece-
veur du Service public fédéral Finances intervient, la
comparution en personne au nom de l’État belge peut
être assurée par le receveur concerné ou tout autre
fonctionnaire du Service public fédéral Finances.”.
Il est dès lors proposé de compléter l’article précité
par un second alinéa afin de garantir que les actes et
formalités inhérents aux procédures collectives d’insol-
vabilité puissent être valablement accomplis au nom de
l’État belge notamment par les CPC et leurs agents en
ce qui concerne l’AGPR.
Seule la compétence d’accomplir les actes et forma-
lités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité
est donc confiée aux CPC en ce qui concerne l’AGPR.
74
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
aan de CCP’s. Zo blijven de ontvangers van de Teams
Invordering en de kantoren NFI en DAVO, ook als
er een collectieve insolventieprocedure lopende is,
bevoegd voor het uitvoeren van de innings- en invor-
deringsprocedures vermits de fiscale wetboeken en
hun uitvoeringsbesluiten (vb. artikel 85 en 85bis van
het Btw-Wetboek, artikel 427, WIB 92, de artikelen 147,
149, 151, 154 en 164, KB/WIB 92) en bepaalde speci-
fieke wetten (vb. artikel 334 van de programmawet van
27 december 2004, artikel 3 van de domaniale wet van
22 december 1949) expliciet bepalen wie de ambtenaar
belast met de inning of de invordering is en die instaat
voor de invorderingsprocedures.
De collectieve insolventieprocedures zijn op zich
geen invorderingsprocedure. Hieraan werd herin-
nerend door het Hof van Cassatie in zijn arrest van
1 februari 2002 (RG n° C.00 0727.F) in verband met
een faillissement: “Overwegende dat het faillissement
een gemeenschappelijke vereffeningsprocedure is die
is ingericht ten voordele van de gezamenlijke, door
een curator vertegenwoordigde, schuldeisers die de
individuele aanspraken van de schuldeisers opschort;
dat het geen invorderingsprocedure is;”.
Volgende handelingen en formaliteiten wor-
den beschouwd als eigen aan de collectieve
insolventieprocedure:
— de betwisting van de toelaatbaarheid van het ver-
zoek tot collectieve schuldenregeling;
— het derdenverzet tegen de beslissing die de ge-
rechtelijke reorganisatie opent;
— de aangifte van de schuldvorderingen;
— de goedkeuring en de onderhandeling van een
minnelijk akkoord in het kader van een gerechtelijke
reorganisatie;
— de deelname aan de stemming van een minnelijk
akkoord in het kader van een gerechtelijke reorganisatie;
— de betwisting van de vereenvoudigde rekening
van de curator met betrekking tot het beheer van het
faillissement en van de verdeling;
— het bericht met betrekking tot de verschoonbaar-
heid van de gefailleerde;
— de goedkeuring, het verweer of het tegenvoorstel
over een ontwerp van minnelijke aanzuiveringsregeling;
Ainsi, bien qu’une procédure collective d’insolvabilité
soit ouverte les receveurs des Teams Recouvrement
et des bureaux RNF ou SECAL demeurent compétents
pour mettre en œuvre les procédures de perception ou
recouvrement —– dès lors que les codes fiscaux et
leurs arrêtés d’exécution (p. ex. les articles 85 et 85bis,
du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l’article 427,
CIR 92, les articles 147, 149, 151, 154 et 164, AR/CIR
92), et certaines lois particulières (p. ex. l’article 334,
du loi-programme du 27 décembre 2004, l’article 3, du
loi domaniale du 22 décembre 1949, etc.), déterminent
explicitement quel est le fonctionnaire chargé de la
perception ou du recouvrement et de mettre en œuvre
les procédures de recouvrement.
Les procédures collectives d’insolvabilité ne consti-
tuent quant à elles pas des procédures de recouvre-
ment ainsi que l’a rappelé en matière de faillite la Cour
de cassation par son arrêt du 1er février 2002 (RG
n° C.00 0727.F): “Attendu que la faillite est une procé-
dure collective de liquidation organisée au profit de la
masse des créanciers représentée par un curateur et
comportant la suspension des poursuites individuelles
des créanciers; qu’elle n’est pas une procédure de
recouvrement;”.
Constituent des actes et formalités inhérents aux
procédures collectives d’insolvabilité, notamment:
— la contestation de la décision d’admissibilité d’une
requête en règlement collectif de dettes;
— la tierce-opposition contre la décision qui ouvre
une procédure de réorganisation judiciaire;
— les déclarations de créances;
— l’approbation et la négociation d’un accord amiable
dans le cadre d’une procédure en réorganisation
judiciaire;
— la participation au vote dans le cadre d’un plan de
réorganisation judiciaire par accord collectif;
— la contestation du compte simplifié du curateur
relatif à la gestion de la faillite, et de la répartition;
— l’avis sur l’excusabilité du failli;
— l’approbation, le contredit ou la contre-proposition
sur un projet de plan de règlement collectif de dettes
amiable;
75
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
— het ver zet te g e n e e n g ere c hte lijke
aanzuiveringsregeling;
— een aanvraag tot herziening of herroeping van een
aanzuiveringsregeling;
— de verdere afhandeling van de vereffeningspro-
cedure en de betwisting van het verdelingsplan van de
vereffenaar;
Zijn daarentegen innings- en invorderingsprocedures:
— de inschrijving van de wettelijke hypotheek van
de Schatkist;
— de toepassing van artikel 334 van de program-
mawet van 27 december 2004;
— de toerekening van de geïnde bedragen in het
kader van collectieve insolventieprocedures;
— de invordering en/of de bewarende maatregelen
tegen de medeschuldenaar, de borgstellers of de echt-
genote voor wie de collectieve insolventieprocedure
geen opschorting van de vervolging inhoudt;
— de invordering van schulden waarvoor de col-
lectieve insolventieprocedure geen opschorting van de
vervolging inhoudt (nieuwe schulden, boedelschulden,
enz.);
— de stuiting van verjaring.
TITEL 10
Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing
Art. 90
In artikel 171, WIB 92 wordt de bepaling onder
3°quater, opgeheven bij de wet van 26 december 2015,
hersteld zodat de dividenden die worden uitgekeerd
door vastgoedbevaks of gereglementeerde vastgoed-
vennootschappen in zoverre zij investeren in onroe-
rende goederen waarvan minstens 60 pct. uitsluitend
of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste
woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn,
aan een tarief van 15 pct. te onderwerpen.
In twee nieuwe leden wordt de notie van vastgoed dat
niet uitsluitend voor aan gezondheidszorg aangepaste
woonzorgeenheden aangewend wordt of bestemd is,
verduidelijkt en wordt een delegatie aan de Koning
verleend om de criteria waaraan de belastingplichtigen
— l’opposition à un plan de règlement collectif de
dettes judiciaire;
— une demande de révision ou de révocation d’un
plan de règlement collectif de dettes;
— le suivi de la procédure de liquidation et la contes-
tation du plan de répartition du liquidateur;
Sont en revanche des procédures de perception ou
recouvrement, par exemple:
— l’inscription de l’hypothèque légale du Trésor;
— l’application de l’article 334, de la loi programme
du- 27 décembre 2004;
— l’imputation des montants perçus dans le cadre
des procédures collectives d’insolvabilité;
— le recouvrement et/ou les mesures conservatoires
contre les codébiteurs, les cautions ou le conjoint pour
lesquels la procédure collective d’insolvabilité n’entraîne
pas de suspension des poursuites;
— le recouvrement des dettes pour lesquelles la
procédure collective d’insolvabilité n’entraîne pas de
suspension des poursuites (dettes nouvelles, dettes
de la masse, etc.);
— l’interruption de la prescription.
TITRE 10
Impositions distinctes et précompte mobilier
Art. 90
Dans l’article 171, CIR 92, le 3°quater, abrogé par la
loi du 26 décembre 2015, est rétabli pour appliquer un
taux de 15 p.c. pour les dividendes distribués par des
sicafi ou des sociétés immobilières réglementées dans
la mesure où ils investissent en biens immobiliers dont
60 p.c. au moins sont affectés ou destinés exclusivement
ou principalement à des unités de soins et de logement
adapté à des soins de santé.
Dans deux nouveaux alinéas il est expliqué quelle est
la notion de biens immobiliers qui ne sont pas exclusi-
vement affectés ou destinés à des unités de soins et de
logement adapté à des soins de santé et il est donné
une délégation au Roi pour déterminer les critères que
76
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het
hiervan te leveren bewijs, vast te leggen.
Als antwoord op het advies nr. 59.507/3 van de Raad
van State wordt de delegatie aan de Koning beperkt
tot het bepalen van de modaliteiten voor het te leveren
bewijs dat aan de voorwaarden voorzien in dit artikel
is voldaan.
Art. 91
In artikel 269, § 1, WIB 92, wordt de bepaling on-
der 3°, opgeheven bij de wet van 26 december 2015,
hersteld zodat de dividenden die worden uitgekeerd
door vastgoedbevaks of gereglementeerde vastgoed-
vennootschappen in zoverre zij investeren in onroe-
rende goederen waarvan minstens 60 pct. uitsluitend
of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste
woonzorgeenheden aangewend worden of bestemd zijn,
aan een tarief van 15 pct. te onderwerpen.
In twee nieuwe leden wordt de notie van vastgoed dat
niet uitsluitend voor aan gezondheidszorg aangepaste
woonzorgeenheden aangewend wordt of bestemd is,
verduidelijkt en wordt een delegatie aan de Koning
verleend om de criteria waaraan de belastingplichtigen
moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het
hiervan te leveren bewijs, vast te leggen.
Als antwoord op het advies nr. 59.507/3 van de Raad
van State wordt de delegatie aan de Koning beperkt
tot het bepalen van de modaliteiten voor het te leveren
bewijs dat aan de voorwaarden voorzien in dit artikel
is voldaan.
Art. 92
Dit artikel bepaalt de toepassing van de artikelen
90 en 91.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State in zijn advies nr. 59.507/3 kan dienaangaande
verduidelijkt worden dat er doelbewust geen datum voor
inwerkingtreding opgenomen werd, waardoor deze stan-
daard de tiende dag na bekendmaking in het Belgisch
Staatsblad zal plaatsvinden. Artikel 93 van dit ontwerp
verduidelijkt verder dat de artikelen 91 en 92 enkel van
toepassing zijn op de vanaf 1 januari 2017 betaalde of
toegekende inkomsten.
les contribuables doivent respecter et les modalités
d’administration de la preuve de ces éléments.
En réponse à l’avis n° 59.507/3 du Conseil d’État,
la délégation au Roi est limitée à la détermination des
modalités d’administration de la preuve des conditions
prévues dans cet article.
Art. 91
Dans l’article 269, § 1er, CIR 92, le 3°, abrogé par la
loi du 26 décembre 2015, est rétabli pour appliquer un
taux de 15 p.c. pour les dividendes distribués par des
sicafi ou des sociétés immobilières réglementées dans
la mesure où ils investissent en biens immobiliers dont
60 p.c. au moins sont affectés ou destinés exclusivement
ou principalement à des unités de soins et de logement
adapté à des soins de santé.
Dans deux nouveaux alinéas, il est expliqué quelle
est la notion de biens immobiliers qui ne sont pas exclu-
sivement affectés ou destinés à des unités de soins et
de logement adapté à des soins de santé et il est donné
une délégation au Roi pour déterminer les critères que
les contribuables doivent respecter et les modalités
d’administration de la preuve de ces éléments.
En réponse à l’avis n° 59.507/3 du Conseil d’État,
la délégation au Roi est limitée à la détermination des
modalités d’administration de la preuve des conditions
prévues dans cet article.
Art. 92
Le présent article détermine l’application des articles
90 et 91.
Suite à la remarque du Conseil d’État, dans son avis
n° 59.507/3, il peut être clarifié qu’une date d’entrée en
vigueur n’est intentionnellement pas reprise, de sorte
qu’elle se passera par défaut le dixième jour après la
publication dans le Moniteur belge. En outre l’article
93 du présent projet précise que les articles 91 et 92 ne
sont applicables qu’aux revenus payés ou attribués à
partir du 1er janvier 2017.
77
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL 11
Elektronische uitwisseling van de gegevens
met betrekking tot de hypothecaire leningen en
individuele levensverzekeringen
Art. 93 en 94
De woonfiscaliteit is steeds ingewikkelder geworden.
De burger heeft het steeds moeilijker om zijn aangifte in
de personenbelasting op het vlak van de woonfiscaliteit
correct in te vullen.
Met het oog op de administratieve vereenvoudiging
en het verlichten van de lasten voor de burger zullen de
gegevens met betrekking tot de interesten en kapitaal-
aflossingen van hypothecaire leningen en de premies
van individuele levensverzekeringen die recht kunnen
geven op een belastingvoordeel, voortaan jaarlijks
elektronisch toegezonden worden om het voorinvullen
van de aangifte mogelijk te maken.
Er wordt vertrokken van het principe dat er enkel
een elektronische uitwisseling is tussen de bank- en
verzekeringssector en de FOD Financiën wanneer aan
de ontlener of verzekeringnemer ook daadwerkelijk een
papieren attest met het oog op een eventuele toeken-
ning van de hierna vermelde belastingvoordelen, wordt
afgeleverd.
Daartoe wordt er in afdeling II “Plichten van derden”
van hoofdstuk III van titel VII van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) een nieuw artikel
323/1 ingevoegd.
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING
Artikel 93 voegt het artikel 323/1 in het WIB 92 in. Het
eerste lid van § 1 stelt dat, wanneer een kredietinstelling
of —organisme of een verzekeringsonderneming een
attest aflevert met het oog op het bekomen van een
belastingvoordeel, als bedoeld in de artikelen 1451, 2°
en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539, WIB
92 , zij ertoe gehouden is om aan de administratie de
gegevens mee te delen met betrekking tot individueel
gesloten levensverzekeringscontracten en hypothecaire
leningsovereenkomsten.
De bedoelde belastingvoordelen zijn:
— de gewestelijke woonbonus;
— een gewestelijke belastingvermindering voor
kapitaalaflossingen;
TITRE 11
Echange électronique de données relatives aux
emprunts hypothécaires et aux assurances-vie
individuelles
Art. 93 et 94
La fiscalité de l’habitation est devenue sans cesse
plus compliquée. Le citoyen a toujours plus de diffi-
cultés à remplir correctement sa déclaration à l’impôt
des personnes physiques sur le plan de la fiscalité de
l’habitation.
En vue d’une simplification administrative et d’un
allègement des charges pour le citoyen, les données
relatives aux intérêts et aux amortissements en capital
des emprunts hypothécaires et des primes d’assu-
rances-vie individuelles, qui donnent droit à un avantage
fiscal, seront dorénavant transmises annuellement par
voie électronique en vue de permettre le pré-remplis-
sage de la déclaration.
Le principe est qu’un échange électronique n’a
lieu entre le secteur des banques et des assurances
et le SPF Finances que lorsqu’une attestation papier
est aussi effectivement délivrée à l’emprunteur ou au
preneur d’assurance, en vue de l’octroi éventuel des
avantages fiscaux y relatifs.
Dès lors, il est inséré un nouvel article 323/1 dans la
section II “Obligations des tiers” du chapitre III du titre
VII du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92).
COMMENTAIRE DES ARTICLES
L’article 93 insère l’article 323/1 dans le CIR 92.
L’alinéa premier du § 1er énonce que, lorsqu’un éta-
blissement ou organisme de crédit, ou une entreprise
d’assurance délivre une attestation en vue d’obtenir un
avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3,
14537 à 14542, 526, § 2, et 539, CIR 92, il est tenu de
communiquer à l’administration les données concernant
les contrats d’assurance-vie conclus individuellement,
et les contrats d’emprunts hypothécaires.
Les avantages fiscaux visés sont:
— le bonus logement régional;
— une réduction d’impôt régionale pour des amor-
tissements en capital;
78
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
— een gewestelijke belastingvermindering voor pre-
mies van individuele levensverzekeringen;
— de federale woonbonus;
— een federale belastingvermindering voor
kapitaalaflossingen;
— een federale belastingvermindering voor premies
van individuele levensverzekeringen;
— de belastingvermindering voor interesten van
“groene leningen”.
Wat de leningsovereenkomsten bedoeld in artikel
2 van de economische herstelwet van 27 maart 2009 be-
treft, de zogenaamde “groene leningen”, worden enkel
die hypothecaire leningen beoogd met een minimale
duurtijd van 10 jaar.
De zogenaamde consumentenkredieten, “groene
leningen” die niet kunnen beschouwd worden als een
hypothecaire lening, vallen buiten het toepassingsveld
van deze wet. “Groene leningen” die gewaarborgd zijn
met een hypothecair mandaat vallen eveneens buiten
het toepassingsveld.
Onder “kredietinstelling” worden inzonderheid de
financiële instellingen en kredietinstellingen verstaan
die normaliter in het kader van hun beroepsactiviteit
gerechtigd zijn leningen toe te staan en dienaangaande
doorgaans aan enige controle vanwege de desbetref-
fende beroeps- of overheidsinstanties onderworpen zijn
(zie daartoe ook de parlementaire vraag nr. 365 van de
heer Jan Peeters van 25 mei 2000 — Bulletin Vragen
en Antwoorden nr. 105, blz. 12315).
De kredietinstellingen en —organismen en de ver-
zekeringsinstellingen krijgen eveneens de toelating
om het identificatienummer van het Rijksregister van
de natuurlijke personen en van het Register bis te ver-
zamelen, te verwerken en mee te delen om de cliënten
te identificeren. Het gebruik van het voormeld identifi-
catienummer is noodzakelijk om vergissingen tussen
cliënten met eenzelfde naam uit te sluiten.
Aangezien het belangrijk is dat de privacy van de
belastingplichtigen gerespecteerd wordt, is er een
advies van de Commissie voor de Bescherming van
de Persoonlijke Levenssfeer gevraagd. De Commissie
heeft op 16 december 2015 een positief advies uit-
gebracht (Advies 52/2015). Er zal uiteraard rekening
worden gehouden met de opmerkingen in nr. 12 en
15 van dat advies.
— une réduction d’impôt régionale pour des primes
d’assurances-vie individuelles;
— le bonus logement fédéral;
— une réduction d’impôt fédérale pour des amortis-
sements en capita l;
— une réduction d’impôt fédérale pour des primes
d’assurances-vie;
— la réduction d’impôt pour des intérêts de “prêts
verts”.
En ce qui concerne les contrats de prêt visés à l’ar-
ticle 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009,
à savoir les dénommés “prêts verts”, seuls sont visés les
prêts hypothécaires conclus pour une durée minimale
de dix ans.
Les dénommés crédits à la consommation, “prêts
verts” qui ne peuvent pas être considérés comme des
prêts hypothécaires, sont exclus du champ d’application
de la présente loi. Des “prêts verts” qui sont garantis
par un mandat hypothécaire sortent également de son
champ d’application.
Sous l’appellation d’ “établissement de crédit” sont
compris notamment les établissements financiers et les
organismes de crédit qui sont en particulier habilités
à accorder des prêts dans le cadre de leurs activités
professionnelles et qui, pour cette matière, sont géné-
ralement soumis à l’un ou l’autre contrôle de la part
des organismes professionnels ou des pouvoirs publics
concernés (Voir sur ce point également la question
parlementaire n° 365 de monsieur Jan Peeters du
25 mai 2000 — Bulletin des Questions et Réponses
n° 105, p. 12315).
Les établissements et organismes de crédit et les
compagnies d’assurances reçoivent également l’auto-
risation de collecter, de traiter et de communiquer le
numéro d’identification au Registre national des per-
sonnes physiques et au Registre bis en vue d’identifier
les clients. L’usage du numéro d’identification précité
est nécessaire afin d’éviter des erreurs entre clients
portant le même nom.
Vu l’importance du respect de la protection de la
vie privée des contribuables, l’avis de la Commission
de la protection de la vie privée a été sollicité. Le
16 décembre 2015, la Commission a donné un avis
favorable (Avis 52/2015). Il est évident qu’il sera tenu
compte des remarques dans les n° 12 et 15 de cet avis.
79
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De Koning bepaalt de termijn en de vorm waarin de
gegevens door de bank- en verzekeringssector aan de
FOD Financiën moeten worden meegedeeld
De elektronische uitwisseling van de gegevens met
betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele
levensverzekeringen zal voor het eerst gebeuren in
2017 met betrekking tot de betalingen vanaf aanslag-
jaar 2017 met het oog op het bekomen van een belas-
tingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°,
14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539, WIB 92,
(zie artikel 94).
Er kan dienaangaande verduidelijkt worden dat er
doelbewust geen datum voor inwerkingtreding opgeno-
men werd, waardoor deze standaard de tiende dag na
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad zal plaatsvin-
den. De verwijzingen naar de overgangsbepalingen van
de artikelen 526, § 2 en 539, WIB 92, zijn puur formele
verwijzingen die alleen de bedoeling hebben om aan
te wijzen dat in deze twee gevallen, de uitwisseling van
gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen
en individuele levensverzekeringen eveneens op elek-
tronische wijze moet gebeuren. Er is geen sprake van
het opstellen van een overgangsbepaling in verband met
de regeling onder artikel 94. Het advies nr. 59 507/3 van
de Raad van State wordt dus niet gevolgd.
TITEL 12
Bekrachtiging van koninklijke besluiten
Art. 95
Het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot
uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid,
WIB 92 wordt bekrachtigd met ingang van de dag van
zijn inwerkingtreding
Naast het reeds vermelde besluit, moeten nog 2 an-
dere besluiten worden bekrachtigd:
1. Inzake het koninklijk besluit van 2 december 2015 tot
wijziging van het KB/WIB 92 wat de investeringsaftrek
voor digitale investeringen betreft:
Het koninklijk besluit verschaft een beschrijvende lijst
van de aard van de in aanmerking komende categorieën
van digitale investeringen voor investeringsaftrek, alsook
de criteria van toepassing voor elk van deze investe-
ringscategorieën, in de domeinen van digitalisering van
commerciële transacties en cybersecurity, als bepaald
in artikel 69, § 1, eerste lid, 2°, f, WIB 92.
Le Roi détermine le délai et la forme dans lesquels
les données doivent être communiquées par le secteur
bancaire et des assurances au SPF Finances.
L’échange électronique de données relatives aux
emprunts hypothécaires et aux assurances-vie indi-
viduelles aura lieu pour la première fois en 2017 en
ce qui concerne les paiements à partir de l’exercice
d’imposition 2017 en vue d’obtenir un avantage fiscal
visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524 , § 3, 14537 à 14542,
526, § 2, et 539, CIR 92, (voir article 94).
Il peut être clarifié qu’une date d’entrée en vigueur
n’est intentionnellement pas reprise, de sorte qu’elle se
passera par défaut le dixième jour après la publication
dans le Moniteur belge. Les références aux dispositions
transitoires des articles 526, § 2 et 539, CIR 92, sont
des références purement formelles visant simplement
à indiquer que dans ces deux cas d’espèce, l’échange
de données relatives aux emprunts hypothécaires et
aux assurances-vie individuelles devra également avoir
lieu de manière électronique. Il n’est nullement ques-
tion d’établir une disposition transitoire en lien avec la
mesure visée à l’article 94. L’avis n° 59 507/3 formulé
par le Conseil d’État n’a, par conséquent, pas été suivi.
TITRE 12
Confirmation d’arrêté royaux
Art. 95
L’arrêté royal du 18 décembre 2015 d’exécution de
l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, CIR 92 est confirmé
avec effet à la date de son entrée en vigueur
A côté de l’arrêté précité, il faut encore confirmer
deux autres arrêtés:
1. En ce qui concerne l ’arrêté royal du
2 décembre 2015 modifiant l’AR/CIR 92 en ce qui
concerne la déduction pour investissement pour les
investissements numériques:
L’arrêté royal fournit une liste descriptive de la nature
des catégories d’investissements numériques éligibles
à la déduction pour investissement, ainsi que les critères
applicables pour chacune de ces catégories d’investis-
sement, dans les domaines de la digitalisation des tran-
sactions commerciales et de la cybersécurité, comme
déterminés à l’article 69, § 1er, alinéa 1er, 2°, f, CIR 92.
80
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
2. Inzake het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot
wijziging van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing:
Overeenkomstig artikel 275, § 3, van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992, moeten de koninklijke
besluiten met betrekking tot de bedrijfsvoorheffing, zo
spoedig mogelijk bij wet worden bekrachtigd.
Het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot wij-
ziging van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing,
wordt bijgevolg ter bekrachtiging aan de Wetgevende
Kamers voorgelegd.
Het voormelde koninklijk besluit bevat de volgende
maatregelen:
D e indexering van de schalen van de
bedrijfsvoorheffing.
Forfaitaire beroepskosten
Overeenkomstig de wet van 26 december 2015 hou-
dende maatregelen inzake versterking van jobcreatie en
koopkracht wordt de forfaitaire aftrek van de beroeps-
kosten in de personenbelasting verhoogd, waardoor
het netto-inkomen uit arbeid na belasting stijgt. Deze
wijziging moet in de bedrijfsvoorheffing vanaf inkom-
stenjaar 2016 worden doorgevoerd.
Belastingtarief
Overeenkomstig de wet van 26 december 2015 hou-
dende maatregelen inzake versterking van jobcreatie en
koopkracht wordt het eerste lid van artikel 130 van het
WIB 92 vervangen met inwerkingtreding vanaf aanslag-
jaar 2017. Deze wijziging wordt eveneens onmiddellijk
in de bedrijfsvoorheffing doorgevoerd.
Belastingvermindering voor pensioenen
Overeenkomstig het Federaal Regeerakkoord wordt
de automatische indexering van de fiscale uitgaven,
andere dan diegene die een impact hebben op de
activiteitsinkomsten, beperkt. Dit betreft o.m. de be-
lastingvermindering voor vervangingsinkomsten. In
de bedrijfsvoorheffing worden m.b.t. dit item dezelfde
bedragen als vorig jaar genomen, zowel wat het bedrag
van de vermindering als wat de grenzen van het jaarbe-
drag van het pensioen betreft. Voor de berekening van
het vakantiegeld op de pensioenen worden eveneens
de bedragen van vorig jaar gebruikt, aangezien de be-
lastingvermindering op de pensioenen ook hier wordt
gebruikt bij de berekening.
2. En ce qui concerne l ’arrêté royal du
16 décembre 2015 modifiant, en matière de précompte
professionnel, l’AR/CIR 92:
Conformément à l’article 275, § 3, du Code des im-
pôts sur les revenus 1992, les arrêtés royaux en matière
de précompte professionnel doivent être confirmés le
plus rapidement possible par une loi.
L’arrêté royal du 16 décembre 2015 modifiant, en ma-
tière de précompte professionnel, l’AR/CIR 92, est par
conséquent soumis pour confirmation aux Chambres
législatives.
L’arrêté royal précité contient les mesures suivantes:
L’indexation des barèmes du précompte professionnel
Frais professionnels forfaitaire
Conformément à la loi du 26 décembre 2015 relative
aux mesures concernant le renforcement de la création
d’emplois et du pouvoir d’achat, la déduction forfaitaire
des frais professionnels à l’impôt des personnes phy-
siques est augmentée, par quoi le revenu net du travail
après impôt augmente. Cette modification doit être
appliquée dans le précompte professionnel à partir de
l’année de revenu 2016.
Tarif d’imposition
Conformément à la loi du 26 décembre 2015 relative
aux mesures concernant le renforcement de la création
d’emplois et du pouvoir d’achat, l’article 130, alinéa 1er,
CIR 92 est remplacé avec entrée en vigueur à partir
de l’exercice d’imposition 2017. Cette modification est
également immédiatement appliquée dans le précompte
professionnel.
Réduction d’impôt pour pensions
Conformément à l’accord fédéral de gouvernement,
l’indexation automatique des dépenses fiscales, autre
que celles qui ont un impact sur les revenus d’activité est
limité. Il s’agit entre autre de la réduction d’impôt pour
revenus de remplacement. Concernant cet aspect on
a pris les mêmes montants que l’année précédente au
précompte professionnel, aussi bien pour le montant de
la réduction que pour les limites du montant de l’année
de la pension. Pour le calcul du pécule de vacances sur
les pensions les montants de l’année précédente sont
également utilisés, puisque la réduction d’impôt sur les
pensions est de même utilisée pour le calcul.
81
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Werkbonus
De programmawet van 10 augustus 2015 heeft de
fiscale werkbonus (artikel 289ter/1, WIB 92) verhoogd.
Deze bedraagt vanaf 1 januari 2016 28,03 pct.
Proximus
De naamswijziging van Belgacom naar Proximus
werd in de regelgeving van de bedrijfsvoorheffing
opgenomen.
Vermindering voor bezoldigingen ingevolge het
presteren van overwerk dat recht geeft op een
overwerktoeslag
Artikel 154bis, derde lid, WIB 92 werd vervan-
gen en aangevuld met een lid door de wet van
16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake
sociale zaken en dit vanaf 1 januari 2016. Hierdoor werd
het maximum van 130 uren overwerk opgetrokken tot
360 uren voor de werknemers tewerkgesteld bij werkge-
vers die ressorteren onder het paritair comité voor het
hotelbedrijf of onder het paritair comité voor de uitzend-
arbeid indien de gebruiker ressorteert onder het paritair
comité voor het hotelbedrijf. Deze wetswijziging is in
de toepassingsregels bedrijfsvoorheffing opgenomen.
TITEL 13
Buitenlandse Zaken
ENIG HOOFDSTUK
Wijziging van de programmawet (I) van
27 december 2006
Art. 96 en 97
Naar aanleiding van de nieuwe tripartiete overeen-
komst Koninklijke Schenking / Regie der Gebouwen
/ Kanselarij van de Eerste minister en Federale
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in verband met
de verhuur van het Domein van Hertoginnedal, wordt
er voorgesteld om het artikel 272 van de program-
mawet (I) van 27 december 2006 te wijzigen. Deze
wijziging heeft als doel een wettelijke basis te geven
aan de Administratieve dienst met boekhoudkundige
autonomie belast met het beheer van het Centrum voor
Internationale Conferenties Egmont II — Egmontpaleis,
in verband met de inkomsten gerelateerd aan het ter
beschikking stellen van de zalen/salons van het Domein
van het Hertoginnedal.
Bonus à l’emploi
La loi programme du 10 août 2015 a augmenté le
bonus à l’emploi fiscal (article 289ter/1, CIR 92). Celui-ci
est fixé à partir du 1er janvier 2016 à 28,03 p.c.
Proximus
Le changement de nom Belgacom en Proximus a été
inclus dans les règlements du précompte professionnel.
Réduction pour rémunérations suite à la prestation
de travail supplémentaire donnant droit à un sursalaire
L’article 154bis, alinéa 3, CIR 92, a été rem-
placé et complété avec un alinéa par la loi du
16 novembre 2015 portant des dispositions diverses
en matière sociale à partir du 1 janvier 2016. Ainsi, le
maximum de 130 heures de travail supplémentaire est
augmenté à 360 heures pour les travailleurs employés
par des employeurs qui ressortent de la commission
paritaire de l’industrie hôtelière ou de la commission
paritaire du travail intérimaire si l’utilisateur ressort de
la commission paritaire de l’industrie hôtelière. Cette
modification de loi est incluse dans les règles d’appli-
cation du précompte professionnel.
TITRE 13
Affaires Étrangères
CHAPITRE UNIQUE
Modification de la loi-programme (I)
du 27 décembre 2006
Art. 96 et 97
Suite à la nouvelle convention tripartite Donation
Royale / Régie des Bâtiments /Chancellerie du Premier
ministre et Service Public Fédéral Affaires étrangères
relative à la prise en location du Domaine de Val
Duchesse, il est proposé de modifier l’article 272 de la
loi-programme (I) du 27 décembre 2006. Cette modi-
fication a pour objectif de donner une base légale au
Service administratif à comptabilité autonome chargé
de la gestion du Centre de Conférences Internationales
Egmont II — Palais d’Egmont, concernant les recettes
liées aux mises à disposition des salles/salons du
Domaine de Val Duchesse.
82
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De kwalificatie “administratieve dienst met boek-
houdkundige autonomie” van de “Staatsdienst met
afzonderlijk beheer” vloeit voort uit artikel 132 van de
wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de be-
groting en van de comptabiliteit van de Federale Staat
die verduidelijkt dat “De staatsdiensten waarvan het
beheer krachtens een bijzondere wet gescheiden is
van het beheer van de diensten van algemeen bestuur,
worden beschouwd als “administratieve diensten met
boekhoudkundige autonomie “in de zin van deze wet.”
Bovendien, in reactie op de opmerking van de
Raad van State over de leesbaarheid en rechtszeker-
heid van het artikel 272 van de programmawet (I) van
27 december 2006 kan, naast de reeds aangehaalde
verwijzing naar artikel 132 van de Wet van 22 mei 2003,
worden verduidelijkt dat een voorontwerp van wet tot
wijziging van de wet van 22 mei 2003 zal voorzien om
artikel 77 handelend over de definitie van administra-
tieve diensten met boekhoudkundige autonomie, aan
te vullen met de woorden “ongeacht of die wet (deze
die ze creëert) deze diensten als administratieve dienst
met boekhoudkundige autonomie kwalificeert of niet”.
De gecoördineerde tekst van artikel 272 van de pro-
grammawet (I) van 27 december 2006 wordt dus: “Art.
272. Voor het beheer ten gunste van derden, die mits
betaling gebruik willen maken van het Centrum voor
Internationale Conferenties Egmont II-Egmontpaleis en
het Domein van Hertoginnedal, wordt binnen de fede-
rale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse
Handel en Ontwikkelingssamenwerking, Directie
Protocol en Veiligheid, een Staatsdienst met afzonderlijk
beheer opgericht, zoals bepaald door artikel 140 van
de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op
17 juli 1991.”
De minister van Economie en Consumenten,
Kris PEETERS
De minister van Buitenlandse Zaken,
Didier REYNDERS
De minister van Pensioenen,
Daniel BACQUELAINE
La qualification de “service administratif à comptabi-
lité autonome” du “Service de l’État à gestion séparée”
résulte de l’article 132 de la loi du 22 mai 2003 portant
organisation du budget et de la comptabilité de l’État
fédéral qui précise que: “Les services de l’État dont la
gestion a été, en vertu d’une loi particulière, séparée
de celle des services de l’administration générale, sont
considérés comme des “services administratifs à comp-
tabilité autonome” au sens de la présente loi.”
Par ailleurs, en réponse à la remarque du Conseil
d’État sur la lisibilité et la sécurité juridique de l’article
272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, outre
la référence à l’article 132 de la loi du 22 mai 2003 préci-
tée, il peut être précisé qu’un avant-projet de loi modifiant
cette même loi du 22 mai 2003 prévoira de compléter
l’article 77 sur la définition des services administratifs à
comptabilité autonome par les mots “que cette loi (celle
qui les crée) les qualifie ou non de service administratif
à comptabilité autonome”.
Le texte coordonné de l’article 272 de la loi-pro-
gramme (I) du 27 décembre 2006 devient donc: “Art.
272. Pour l’exploitation en faveur de tiers et à titre
payant des services et des infrastructures du Centre de
Conférences Internationales Egmont II-Palais d’Egmont
et du Domaine de Val Duchesse, il est créé au sein du
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce
extérieur et Coopération au Développement, Direction
Protocole et Sécurité, un service de l’État à gestion
séparée, comme défini à l’article 140 des lois sur la
comptabilité de l’État, coordonnées le 17 juillet 1991.”
Le ministre de l’Économie et des Consommateurs,
Kris PEETERS
Le ministre des Affaires étrangères,
Didier REYNDERS
Le ministre des Pensions,
Daniel BACQUELAINE
83
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
De minister van Begroting,
Sophie WILMÈS
De minister van Middenstand, Zelfstandigen,
KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie,
Willy BORSUS
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
La ministre du Budget,
Sophie WILMÈS
Le ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et
de l’Intégration sociale,
Willy BORSUS
84
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
VOORONTWERP VAN WET
onderworpen aan het advies van de Raad van State
Voorontwerp van wet houdende diverse bepalingen
TITEL 1
Algemene bepaling
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel
74 van de Grondwet.
TITEL 2
Alternatieve financiering
HOOFDSTUK I
Toepassingsgebied en definities
Art. 2
Deze wet legt de bedrijfsvergunningsvoorwaarden en
de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden vast voor alternatieve-
fi nancieringsplatformen, bepaalt de gedragsregels die deze
platformen en de gereglementeerde ondernemingen moeten
naleven bij het verstrekken van alternatieve — fi nancie-
ringsdiensten en regelt het toezicht op de naleving van de
onderhavige bepalingen, alsook van de uitvoeringsbesluiten
en —reglementen.
Art. 3
§ 1. Deze wet is van toepassing op de natuurlijke personen
of rechtspersonen waarvan de gewone professionele activiteit,
ook al vormt die voor hen een aanvullende of bijkomende
activiteit, erin bestaat alternatieve-fi nancieringsdiensten te
verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 is deze wet niet van toe-
passing op:
a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank
van België en de leden van het Europees Stelsel van
Centrale Banken;
b) natuurlijke personen of rechtspersonen die zich bij het
aanbieden van alternatieve-fi nancieringsdiensten uitsluitend
richten tot de volgende beleggers:
— rechtspersonen of gekwalifi ceerde beleggers; of
— minder dan 150 personen;
AVANT-PROJET DE LOI
soumis à l’avis du Conseil d’État
Avant-projet de loi portant des dispositions diverses
TITRE 1ER
Disposition générale
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la
Constitution.
TITRE 2
Financement alternatif
CHAPITRE IER
Champ d’application et définitions
Art. 2
La présente loi fi xe les conditions d’agrément et d’exercice
de l’activité de plateforme de fi nancement alternatif, de même
que les règles que ces plateformes et les entreprises régle-
mentées doivent respecter lors de la fourniture de services
de fi nancement alternatif, ainsi que le contrôle du respect de
ces dispositions et des dispositions des arrêtés et règlements
pris en vue de son exécution.
Art. 3
§ 1er. La présente loi est applicable aux personnes phy-
siques ou morales qui offrent de fournir ou fournissent sur le
territoire belge, à titre d’activité professionnelle habituelle,
même complémentaire ou accessoire, des services de fi nan-
cement alternatif.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la présente loi n’est
pas applicable:
a) à la Banque centrale européenne, à la Banque natio-
nale de Belgique et aux membres du Système européen des
banques centrales;
b) aux personnes physiques ou morales qui, dans le cadre
de l’offre de services de fi nancement alternatif, ne s’adressent
qu’aux investisseurs suivants:
— aux personnes morales ou aux investisseurs qualifi és; ou
— à moins de 150 personnes;
85
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
c) natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de
alternatieve- fi nancieringsdiensten uitsluitend bestaan in
het verspreiden van mededelingen die betrekking hebben
tot aanbiedingen van beleggingsinstrumenten mits zij geen
rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben bij het resultaat
van deze aanbiedingen.
Art. 4
Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder:
1° “alternatieve-fi nancieringsdienst”: de dienst die erin
bestaat om, via een website of enig ander elektronisch mid-
del, beleggingsinstrumenten te commercialiseren die zijn
uitgegeven door ondernemers-emittenten, startersfondsen of
fi nancieringsvehikels in het kader van een al dan niet open-
bare aanbieding, zonder dat een beleggingsdienst met be-
trekking tot deze beleggingsinstrumenten wordt verleend, met
uitzondering, in voorkomend geval, van de volgende diensten:
— het verlenen van beleggingsadvies;
— het in ontvangst nemen en doorgeven van orders.
2° “alternatieve fi nancieringsplatform”: elke natuurlijke of
rechtspersoon waarvan de gewone professionele activiteit,
ook al vormt die voor hem een aanvullende of bijkomende
activiteit, erin bestaat alternatieve-fi nancieringsdiensten te
verstrekken of aan te bieden op Belgisch grondgebied, en
die geen gereglementeerde onderneming is;
3° “commercialisering”: het voorstellen van een beleg-
gingsinstrument, ongeacht de wijze waarop dit gebeurt, om
een belegger of potentiële belegger aan te zetten tot aankoop
van of inschrijving op het betrokken instrument;
4° “beleggingsinstrumenten”: de instrumenten bedoeld
in artikel 4 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle-
menteerde markt;
5° “ondernemer-emittent”: een emittent van beleggingsin-
strumenten wiens kernactiviteit een commerciële, artisanale,
liberale, vastgoed- of industriële activiteit is;
6° “startersfonds”: het fonds als bedoeld in artikel 14526 van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992;
7° “fi nancieringsvehikel”: een emittent van beleggingsin-
strumenten die geen instelling voor collectieve belegging is,
wiens activiteit uitsluitend bestaat in het nemen van deelne-
mingen in of verlenen van leningen aan een of meer onderne-
mers-emittenten en die gefi nancierd wordt door beleggers die
zelf de ondernemer-emittent kiezen die zij wensen te fi nancie-
ren via hun belegging in het vehikel, met dien verstande dat
het rendement van hun belegging uitsluitend bepaald wordt
c) aux personnes physiques ou morales dont les services
de fi nancement alternatif consistent exclusivement à diffuser
des communications relatives à des offres d’instruments
de placement à condition de n’avoir aucun intérêt direct ou
indirect au résultat de ces offres.
Art. 4
Pour l’application de la présente loi, il y a lieu d’en-
tendre par:
1° “service de fi nancement alternatif”: le service consistant
à effectuer, par le biais de sites Internet ou par tout autre
moyen électronique, la commercialisation d’instruments
de placement émis par des émetteurs-entrepreneurs, par
des fonds starters ou par des véhicules de fi nancement,
dans le cadre d’une offre, qu’elle soit publique ou non, sans
prestation d’un service d’investissement relativement à ces
instruments de placement, à l’exception, le cas échéant, des
services suivants:
— le service de conseil en investissement;
— le service de réception et transmission d’ordres.
2° “plateforme de fi nancement alternatif”: toute personne
physique ou morale qui offre de fournir ou fournit sur le terri-
toire belge, à titre d’activité professionnelle habituelle, même
complémentaire ou accessoire, des services de fi nancement
alternatif et qui n’est pas une entreprise réglementée;
3° “commercialisation”: la présentation d’un instrument de
placement, de quelque manière que ce soit, en vue d’inciter
un investisseur existant ou potentiel à acheter ou souscrire
l’instrument concerné;
4° “instruments de placement”: les instruments visés à
l’article 4, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques
d’instruments de placement et aux admissions d’instruments
de placement à la négociation sur des marchés réglementés;
5° “émetteur-entrepreneur”: l’émetteur d’instruments de
placement dont l’activité principale consiste à mener une
activité commerciale, artisanale, libérale, immobilière ou
industrielle;
6° “fonds starter”: le fonds visé à l’article 14526 du Code
des impôts sur le revenu 1992;
7° “véhicule de fi nancement”: l’émetteur d’instruments
de placement qui n’est pas un organisme de placement
collectif, dont l’activité consiste exclusivement à prendre des
participations dans ou à accorder des prêts à un ou plusieurs
émetteurs-entrepreneurs et dont le fi nancement est assuré
par des investisseurs qui déterminent eux-mêmes l’émet-
teur-entrepreneur qu’ils souhaitent fi nancer par le biais de
leur investissement dans le véhicule, le rendement de leur
86
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
door het rendement dat de ondernemer-emittent biedt voor
de door het vehikel genomen deelneming of verstrekte lening;
8° “cliënten”: de cliënten van de verlener van alternatieve-
financieringsdiensten, zijnde enerzijds de beleggers en
anderzijds de ondernemers-emittenten;
9° “gekwalifi ceerde beleggers”: de beleggers bedoeld
in artikel 10 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle-
menteerde markt;
10° “gereglementeerde ondernemingen”: de volgende
ondernemingen:
a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, § 3, van de
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen;
b) de beleggingsondernemingen bedoeld in artikel 44 van
de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht
op de beleggingsondernemingen;
11° “beleggingsdiensten”: de diensten en activiteiten be-
doeld in artikel 46, 1°, van de wet van 6 april 1995 inzake het
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen;
12° “beleggingsadvies”: de dienst die gedefi nieerd is in
artikel 46, 9°, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut
van en het toezicht op de beleggingsondernemingen;
13° “duurzame drager”: ieder hulpmiddel dat een cliënt in
staat stelt om persoonlijk aan hem of haar gerichte informa-
tie op te slaan op een wijze die deze informatie gemakkelijk
toegankelijk maakt voor toekomstig gebruik gedurende een
periode die is afgestemd op het doel waarvoor de informatie
kan dienen, en die een ongewijzigde reproductie van de
opgeslagen informatie mogelijk maakt;
14° “FSMA”: de Autoriteit voor Financiële Diensten
en Markten.
HOOFDSTUK II
Statuut van alternatieve-financieringsplatform:
bedrijfsvergunningsvoorwaarden en
bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Afdeling 1
Vergunning en lijst
Art. 5
§ 1. Onverminderd artikel 30 dienen de natuurlijke of
rechtspersonen, met uitzondering van de gereglementeerde
ondernemingen, die voornemens zijn om de in artikel 3
investissement étant uniquement fonction du rendement offert
par l’émetteur-entrepreneur au titre de la participation prise
ou du prêt octroyé par le véhicule;
8° “clients”: les clients du prestataire de services de fi nan-
cement alternatif, soit les investisseurs, d’une part, et les
émetteurs-entrepreneurs, d’autre part;
9° “investisseurs qualifi és”: les investisseurs visés à l’article
10 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’ins-
truments de placement et aux admissions d’instruments de
placement à la négociation sur des marchés réglementés;
10° “entreprises réglementées”: les entreprises suivantes:
a) les établissements de crédit visés à l’article 1er, § 3,
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit;
b) les entreprises d’investissement visées à l’article 44 de
la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des
entreprises d’investissement;
11° “services d’investissement”: les services et activités
visés à l’article 46, 1° de la loi du 6 avril 1995 relative au statut
et au contrôle des entreprises d’investissement;
12° “conseil en investissement”: le service défi ni à l’article
46, 9° de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle
des entreprises d’investissement;
13° “support durable”: tout instrument permettant à un client
de stocker des informations qui lui sont adressées personnel-
lement d’une manière permettant de s’y reporter aisément à
l’avenir pendant un laps de temps adapté aux fi ns auxquelles
les informations sont destinées et qui permet la reproduction
à l’identique des informations stockées;
14° “FSMA”: l’Autorité des services et des marchés
fi nanciers.
CHAPITRE II
Statut de plateforme de financement alternatif:
conditions d’agrément et
d’exercice de l’activité
Section 1re
Agrément et liste
Art. 5
§ 1er. Sans préjudice de l’article 30, les personnes phy-
siques ou morales autres que les entreprises réglementées
87
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
bedoelde activiteit uit te oefenen, eerst een vergunning als
alternatieve-fi nancieringsplatform te verkrijgen van de FSMA.
§ 2. De gereglementeerde ondernemingen naar Belgisch
recht mogen de in artikel 3 bedoelde activiteit van rechtswege
uitoefenen, onverminderd de mogelijkheid om in dit kader
beleggingsdiensten te verlenen conform hun statuut.
De gereglementeerde ondernemingen stellen de FSMA
vooraf, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA
bepaalt, in kennis van hun voornemen om de in artikel 3 be-
doelde activiteit uit te oefenen.
Bij de uitoefening van deze activiteit dienen de geregle-
menteerde ondernemingen de regels na te leven die vervat
zijn in hoofdstuk III.
§ 3. De FSMA verleent een vergunning als alternatieve-
fi nancieringsplatform aan de personen die hierom verzoe-
ken en voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgesteld in
afdeling 2.
Bij de vergunningsaanvraag moet een dossier worden
gevoegd met alle nodige informatie en documenten om aan
te tonen dat de in afdeling 2 gestelde voorwaarden zijn na-
geleefd. De FSMA kan de vorm en de inhoud van dit dossier
vastleggen.
De aanvrager brengt de FSMA onmiddellijk op de hoogte
van enigerlei wijziging in de informatie of documenten die
zijn overgemaakt voor de behandeling van zijn vergun-
ningsaanvraag, onverminderd het recht van de FSMA om
hem alle nodige informatie te vragen of om bewijskrachtige
documenten op te eisen.
§ 4. De FSMA spreekt zich uit over de vergunningsaan-
vraag binnen drie maanden nadat zij een volledig dossier heeft
ontvangen. De FSMA stelt de aanvrager in kennis van haar
beslissing met een ter post aangetekende brief.
Art. 6
§ 1. De FSMA houdt op haar website een lijst van de
alternatieve-fi nancieringsplatformen bij die toegankelijk is
voor het publiek.
In die lijst wordt voor elk alternatieve-fi nancieringsplatform
de volgende informatie vermeld:
1° zijn identifi catiegegevens;
2° de datum waarop hem een vergunning werd verleend;
3° de verstrekte dienst(en): (a) commercialiseren van beleg-
gingsinstrumenten en, in voorkomend geval, (b) verlenen van
beleggingsadvies en/of (c) in ontvangst nemen en doorgeven
van orders;
4° in voorkomend geval, de datum waarop zijn vergunning
werd ingetrokken of geschorst;
qui entendent exercer l’activité visée à l’article 3 sont tenues
d’obtenir préalablement un agrément en qualité de plateforme
de fi nancement alternatif auprès de la FSMA.
§ 2. Les entreprises réglementées de droit belge peuvent
exercer de plein droit l’activité visée à l’article 3, sans préju-
dice de la possibilité de prester dans ce cadre des services
d’investissement conformément à leur statut.
Les entreprises réglementées notifi ent préalablement à
la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée à l’article 3,
selon les formes et modalités prévues par la FSMA.
Dans le cadre de l’exercice de cette activité, les entreprises
réglementées respectent les règles prévues au chapitre III.
§ 3. La FSMA accorde un agrément en qualité de plate-
forme de fi nancement alternatif aux personnes qui en font la
demande et qui remplissent les conditions prévues dans la
section 2.
La demande d’agrément doit comporter un dossier com-
portant toute information et tout document nécessaire en
vue de démontrer le respect des conditions prévues dans la
section 2. La FSMA peut préciser la forme et le contenu de
ce dossier.
Le demandeur doit communiquer immédiatement à la
FSMA toute modifi cation des informations ou documents
transmis en vue du traitement de sa demande d’agrément,
sans préjudice du droit de la FSMA de recueillir toutes les
informations nécessaires auprès de lui ou de lui réclamer des
documents probants.
§ 4. La FSMA se prononce sur la demande d’agrément
dans les trois mois de la réception d’un dossier complet. La
FSMA notifi e sa décision au demandeur par lettre recom-
mandée à la poste.
Art. 6
§ 1er. La FSMA tient une liste des plateformes de fi nance-
ment alternatif agréées dont le public peut prendre connais-
sance sur son site web.
La liste mentionne pour chaque plateforme de fi nancement
alternatif:
1° les données nécessaires à son identifi cation;
2° la date de son agrément;
3° le ou les service(s) presté(s): (a) commercialisation
d’instruments de placement et, le cas échéant, (b) service
de conseil en investissement et/ou (c) service de réception
et de transmission d’ordres;
4° le cas échéant, la date de la radiation ou de la suspen-
sion de son agrément;
88
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
5° alle overige informatie die de FSMA nuttig acht voor een
correcte informatieverstrekking aan het publiek.
De FSMA bepaalt de voorwaarden waaronder de vermel-
ding dat de vergunning van een alternatieve-fi nancieringsplat-
form werd ingetrokken, uit de lijst wordt geschrapt.
§ 2. De FSMA houdt een lijst bij van de gereglementeerde
ondernemingen die haar in kennis hebben gesteld van hun
voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen.
Deze lijst, die voor het publiek toegankelijk is op de website
van de FSMA, bevat alle informatie die de FSMA nodig acht
voor een correcte informatieverstrekking aan het publiek.
Afdeling 2
Bedrijfsvergunningsvoorwaarden
Art. 7
De activiteit van alternatieve-fi nancieringsplatform wordt
uitgeoefend door een handelsvennootschap.
Art. 8
Het hoofdbestuur van een alternatieve- fi nancieringsplat-
form moet in België zijn gevestigd.
Art. 9
§ 1. Voor het verkrijgen van de vergunning moet de identi-
teit worden meegedeeld van de personen die rechtstreeks of
onrechtstreeks controle uitoefenen op de vennootschap die
de vergunning aanvraagt.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde personen moeten beschik-
ken over de vereiste kwaliteiten gelet op de noodzaak om een
gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering van de vennootschap
te waarborgen.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raadplegen
als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar
toezicht op bepaalde gereglementeerde ondernemingen,
beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de
betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt
de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA bin-
nen veertien dagen na de indiening van het verzoek om
informatieverstrekking.
Art. 10
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de
onderneming en de personen belast met de effectieve leiding
zijn uitsluitend natuurlijke personen.
De effectieve leiding is toevertrouwd aan ten minste
twee personen.
5° toute autre information que la FSMA estime utile en vue
d’une information correcte au public.
La FSMA fi xe les conditions auxquelles la mention de la
radiation de l’agrément d’une plateforme de fi nancement
alternatif est retirée de la liste.
§ 2. La FSMA tient une liste des entreprises réglementées
ayant notifi é leur intention d’exercer l’activité visée à l’article
3. Cette liste dont le public peut prendre connaissance sur
le site web de la FSMA comporte toute information que la
FSMA estime nécessaire en vue d’une information correcte
au public.
Section 2
Conditions d’agrément
Art. 7
L’activité de plateforme de fi nancement alternatif est exer-
cée sous la forme d’une société commerciale.
Art. 8
L’administration centrale d’une plateforme de fi nancement
alternatif doit être fi xée en Belgique.
Art. 9
§ 1er. L’agrément est subordonné à la communication de
l’identité des personnes qui exercent directement ou indirec-
tement le contrôle sur la société qui demande l’agrément.
§ 2. Les personnes visées au paragraphe 1er doivent pos-
séder les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir
une gestion saine et prudente de la société.
La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique
si elle a des raisons de croire que celle-ci dispose, en raison
de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglemen-
tées, d’informations concernant les qualités des personnes
concernées. La Banque nationale de Belgique communique
les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de
quatorze jours à compter de la demande d’avis.
Art. 10
§ 1er. Les membres de l’organe légal d’administration de
l’entreprise et les personnes chargées de la direction effective
sont exclusivement des personnes physiques.
La direction effective doit être confiée à deux per-
sonnes au moins.
89
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
§ 2. De in § 1 bedoelde personen mogen zich niet in
een van de gevallen bevinden van artikel 20 van de wet
van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen.
§ 3. De in § 1 bedoelde personen moeten te allen tijde
beschikken over de vereiste professionele betrouwbaarheid
en passende deskundigheid.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raadplegen
als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar
toezicht op bepaalde gereglementeerde ondernemingen,
beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de
betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt
de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA bin-
nen veertien dagen na de indiening van het verzoek om
informatieverstrekking.
Art. 11
§ 1. Om een vergunning als alternatieve-fi nancierings-
platform te verkrijgen, moet een passende organisatie zijn
opgezet die is afgestemd op de aard, de omvang en de com-
plexiteit van de uitgeoefende activiteiten alsook op de eraan
verbonden risico’s en toelaat om de bepalingen van deze wet
en haar uitvoeringsbesluiten na te leven en erop toe te zien dat
de voorwaarden van artikel 21 en 14526 van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992 worden nageleefd teneinde
de fi scale voordelen te genieten voor beleggingen die via het
alternatieve-fi nancieringsplatform worden verricht.
In dit kader moet het alternatieve- fi nancieringsplatform een
beleid voeren dat gericht is op de continuïteit van de activiteit,
meer bepaald op informaticagebied.
§ 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in § 1 be-
doelde voorwaarde vaststellen.
Art. 12
§ 1. Om een vergunning te verkrijgen, moet een verzekering
zijn onderschreven die de beroepsaansprakelijkheid van het
alternatieve- fi nancieringsplatform dekt en voldoet aan de
volgende voorwaarden:
— de dekking mag niet minder bedragen dan:
(i) 750 000 euro per schadegeval en per verzekeringsjaar; of
(ii) indien het alternatieve- fi nancieringsplatform beleg-
gingsinstrumenten commercialiseert die door een fi nancie-
ringsvehikel zijn uitgegeven of beleggingsadvies verleent,
1 250 000 euro per schadegeval en per verzekeringsjaar;
— als er een franchise geldt, moet die hoogstens 10 pct.
bedragen van het schadegeval, met een maximumbedrag
van 1 250 euro per schadegeval;
§ 2. Les personnes visées au paragraphe 1er ne peuvent
se trouver dans un des cas énumérés à l’article 20 de la loi
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établis-
sements de crédit.
§ 3. Les personnes visées au paragraphe 1er doivent dispo-
ser en permanence de l’honorabilité professionnelle néces-
saire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction.
La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique
si elle a des raisons de croire que celle-ci dispose, en raison
de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglemen-
tées, d’informations concernant les qualités des personnes
concernées. La Banque nationale de Belgique communique
les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de
quatorze jours à compter de la demande d’avis.
Art. 11
§ 1er. L’agrément en qualité de plateforme de fi nancement
alternatif est subordonné à l’existence d’une organisation adé-
quate compte tenu de la nature, du volume et de la complexité
des activités exercées, ainsi que des risques y afférents, en
vue d’assurer le respect des dispositions de la présente loi et
de ses arrêtés d’exécution, de même qu’en vue du contrôle
des conditions prévues aux articles 21 et 14526 du Code des
impôts sur les revenus 1992 afi n de bénéfi cier d’avantages
fi scaux liés aux investissements effectués par le biais de la
plateforme de fi nancement alternatif.
Dans ce cadre, la plateforme de fi nancement alternatif doit
se doter d’une politique appropriée de continuité de l’activité,
notamment sur le plan informatique.
§ 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser la condition
visée au § 1er.
Art. 12
§ 1er. L’agrément est subordonné à la souscription d’une
assurance couvrant la responsabilité professionnelle de la
plateforme de fi nancement alternatif, remplissant les condi-
tions suivantes:
— la couverture ne peut être inférieure:
(i) à 750 000 euros par sinistre et par année d’assurance; ou
(ii) si la plateforme de fi nancement alternatif commercialise
des instruments de placement émis par un véhicule de fi nan-
cement ou fournit des services de conseil en investissement,
à 1 250 000 euros par sinistre et par année d’assurance;
— si une franchise est prévue, celle-ci doit correspondre
au plus à 10 p.c. du sinistre, avec un montant maximal de
1 250 euros par sinistre;
90
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
— de in dit artikel vastgestelde bedragen zijn gekoppeld
aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de consumptie-
prijzen, met als basis het indexcijfer van december 2015;
— als de verzekering is onderschreven voor een welbe-
paalde duur moet in de overeenkomst in de stilzwijgende
verlenging zijn voorzien, onverminderd de mogelijkheid om
ze op te zeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn
van ten minste drie maanden;
— als de verzekering is onderschreven voor onbepaalde
duur moet voorzien zijn in een opzeggingstermijn van ten
minste drie maanden.
De Koning is gemachtigd om, via een besluit genomen
op advies van de FSMA, de vorm en de inhoud van deze
verplichting aan te passen, inclusief de minimumbedragen
voor de dekking en de franchise.
Afdeling 3
Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Art. 13
Alternatieve-fi nancieringsplatformen voldoen te allen tijde
aan de vergunningsvoorwaarden van afdeling 2.
Zij brengen de FSMA op de hoogte van elke belangrijke
wijziging in de voorwaarden waaronder zij hun oorspronkelijke
vergunning hebben verkregen.
Art. 14
Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA
vooraf in kennis van elke wijziging in de controle die wordt
uitgeoefend op de vennootschap. Zij bezorgen de FSMA alle
nodige documenten en informatie om aan te tonen dat de
betrokken personen beschikken over de vereiste kwaliteiten
gelet op de noodzaak om een gezonde en voorzichtige be-
drijfsvoering van de vennootschap te waarborgen.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raadplegen
als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar
toezicht op bepaalde gereglementeerde ondernemingen,
beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de
betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt
de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA bin-
nen veertien dagen na de indiening van het verzoek om
informatieverstrekking.
De FSMA bezorgt het alternatieve- fi nancieringsplatform
een advies over de voorgenomen wijzigingen binnen zestig
dagen na de ontvangst van een volledig dossier. Deze wij-
zigingen mogen enkel worden doorgevoerd na eensluidend
advies van de FSMA.
— les montants prévus dans le présent article sont liés à
l’évolution de l’indice des prix à la consommation, l’indice de
base étant celui de décembre 2015;
— si l’assurance est souscrite pour une durée déterminée,
sa reconduction tacite doit être prévue dans le contrat, sans
préjudice de la possibilité de la résilier moyennant le respect
d’un délai de préavis d’au moins trois mois;
— si l’assurance est souscrite pour une durée indétermi-
née, un délai de préavis de minimum trois mois doit être prévu.
Le Roi est habilité à adapter la forme et le contenu de cette
obligation, en ce compris les montants minima prévus en
terme de couverture et de franchise, par la voie d’un arrêté
pris sur l’avis de la FSMA.
Section 3
Conditions d’exercice de l’activité
Art. 13
Les plateformes de fi nancement alternatif respectent en
permanence les conditions d’agrément prévues dans la
section 2.
Elles sont tenues de signaler à la FSMA toute modifi cation
importante concernant les conditions de leur agrément initial.
Art. 14
Les plateformes de fi nancement alternatif informent préala-
blement la FSMA de toute modifi cation du contrôle exercé sur
la société. Elles transmettent à la FSMA tous les documents
et informations nécessaires aux fi ns de démontrer que les
personnes concernées possèdent les qualités nécessaires
au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente
de la société.
La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique
si elle a des raisons de croire que celle-ci dispose, en raison
de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglemen-
tées, d’informations concernant les qualités des personnes
concernées. La Banque nationale de Belgique communique
les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de
quatorze jours à compter de la demande d’avis.
La FSMA transmet à la plateforme de fi nancement alternatif
un avis sur les modifi cations envisagées dans un délai de
soixante jours à partir de la réception d’un dossier complet.
Ces modifi cations ne peuvent avoir lieu que si la FSMA a
rendu un avis conforme.
91
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 15
Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA
vooraf in kennis van elk voorstel tot benoeming van een lid
van het wettelijk bestuursorgaan en een persoon belast met
de effectieve leiding.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste infor-
matieverstrekking delen alternatieve-fi nancieringsplatformen
aan de FSMA alle documenten en informatie mee die haar
toelaten te beoordelen of de personen die voor benoeming
worden voorgedragen over de professionele betrouwbaarheid
en passende deskundigheid beschikken die overeenkomstig
artikel 10 vereist is voor de uitoefening van hun functie.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel
tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid
bedoelde personen, evenals op de niet-hernieuwing van hun
benoeming, op hun afzetting of op hun ontslag.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raadplegen
als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door haar
toezicht op bepaalde gereglementeerde ondernemingen,
beschikt over informatie aangaande de kwaliteiten van de
betrokken personen. De Nationale Bank van België deelt
de informatie waarover zij beschikt mee aan de FSMA bin-
nen veertien dagen na de indiening van het verzoek om
informatieverstrekking.
De benoeming van de in het eerste lid bedoelde perso-
nen wordt vooraf ter goedkeuring voorgelegd aan de FSMA.
Binnen zestig dagen na de ontvangst van een volledig dossier
deelt de FSMA het alternatieve-fi nancieringsplatform haar
beslissing mee.
Het alternatieve-financieringsplatform informeert de
FSMA over de eventuele taakverdeling tussen de leden van
het wettelijk bestuursorgaan en de personen belast met de
effectieve leiding, en over de belangrijke wijzigingen in deze
taakverdeling.
Art. 16
§ 1. Alternatieve-fi nancieringsplatformen mogen aan hun
cliënten geen enkele beleggingsdienst aanbieden, met uit-
zondering van de volgende diensten:
a) het verlenen van beleggingsadvies;
b) het in ontvangst nemen en doorgeven van orders.
§ 2. Als zij beleggingsdiensten verlenen conform paragraaf
1, moeten zij voldoen aan de onderstaande voorwaarden:
(i) de gedragsregels naleven die in of ter uitvoering van
de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
fi nanciële sector en de fi nanciële diensten zijn vastgelegd
voor de verlening van die diensten;
Art. 15
Les plateformes de fi nancement alternatif informent pré-
alablement la FSMA de toute proposition de nomination des
membres de l’organe légal d’administration et des personnes
chargées de la direction effective.
Dans le cadre de l’information requise en vertu de l’alinéa
1er, les plateformes de fi nancement alternatif communiquent
à la FSMA tous les documents et informations lui permettant
d’évaluer si les personnes proposées disposent de l’honora-
bilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à
l’exercice de leur fonction conformément à l’article 10.
L’alinéa 1er est également applicable à la proposition de
renouvellement de la nomination des personnes qui y sont
visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur nomination, à
leur révocation ou à leur démission.
La FSMA peut consulter la Banque nationale de Belgique
si elle a des raisons de croire que celle-ci dispose, en raison
de sa mission de contrôle de certaines entreprises réglemen-
tées, d’informations concernant les qualités des personnes
concernées. La Banque nationale de Belgique communique
les informations dont elle dispose à la FSMA dans le délai de
quatorze jours à compter de la demande d’avis.
La nomination des personnes visées à l’alinéa 1er est
soumise à l’approbation préalable de la FSMA. Celle-ci
transmet à la plateforme de fi nancement alternatif sa décision
dans un délai de soixante jours à partir de la réception d’un
dossier complet.
Les plateformes de financement alternatif informent
la FSMA de la répartition éventuelle des tâches entre les
membres de l’organe légal d’administration, les personnes
chargées de la direction effective, ainsi que des modifi cations
importantes intervenues dans cette répartition des tâches.
Art. 16
§ 1er. Les plateformes de fi nancement alternatif ne peuvent
fournir à leurs clients aucun service d’investissement, à
l’exception des services suivants:
a) le service de conseil en investissement;
b) le service de réception et transmission d’ordres.
§ 2. Si elles fournissent des services d’investissement
conformément au paragraphe 1er, elles doivent respecter les
conditions suivantes:
(i) respecter les règles de conduite prévues par ou en
exécution de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur fi nancier et aux services fi nanciers pour la prestation
de ces services;
92
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
(ii) deze diensten uitsluitend verlenen in verband met ef-
fecten, of rechten van deelneming in een startersfonds;
(iii) de orders uitsluitend doorgeven aan de volgende
ondernemingen:
— beleggingsondernemingen en kredietinstellingen naar
Belgisch recht;
— in België gevestigde bijkantoren van kredietinstel-
lingen en beleggingsondernemingen die ressorteren
onder het recht van een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte;
— kredietinstellingen en beleggingsondernemingen die
ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de
Europese Economische Ruimte en in België diensten verlenen
in het kader van de vrije dienstverlening;
— in België gevestigde bijkantoren van beleggingsonder-
nemingen of kredietinstellingen waaraan een vergunning is
verleend in een derde land.
Art. 17
Alternatieve-fi nancieringsplatformen mogen op geen enkel
ogenblik gelden in contanten of op een rekening, dan wel
fi nanciële producten ontvangen of aanhouden die toebehoren
aan hun cliënten, noch in een debiteurenpositie verkeren ten
aanzien van hun cliënten.
De alternatieve-fi nancieringsplatformen mogen geen enkel
mandaat noch enige volmacht hebben op de rekeningen van
hun cliënten.
Art. 18
Alternatieve-fi nancieringsplatformen dragen bij in de wer-
kingskosten van de FSMA volgens de modaliteiten die door
de Koning zijn vastgesteld conform artikel 56 van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële
sector en de fi nanciële diensten.
Art. 19
§ 1. Alternatieve-fi nancieringsplatformen die voornemens
zijn om hun activiteiten uit te breiden naar het grondgebied
van een andere Staat, stellen de FSMA in kennis van dit
voornemen.
Deze kennisgeving bevat ook informatie over de voorge-
nomen activiteiten, hun fi nanciële impact en de gevolgen van
deze activiteiten voor de organisatie van de onderneming.
Binnen acht dagen na de ontvangst van deze kennisgeving
bevestigt de FSMA de ontvangst ervan en deelt zij aan de
aanvrager mee of zijn dossier volledig is.
(ii) prester ces services uniquement en liaison avec des
valeurs mobilières, ou des parts de fonds starters;
(iii) transmettre les ordres uniquement aux entreprises
suivantes:
— les entreprises d’investissement et les établissements
de crédit de droit belge;
— les succursales établies en Belgique des établissements
de crédit et des entreprises d’investissement relevant du droit
d’un autre État membre de l’Espace économique européen;
— les établissements de crédit et les entreprises d’inves-
tissement relevant du droit d’un autre État membre de
l’Espace économique européen qui fournissent des services
en Belgique sous le régime de la libre prestation de services;
— les succursales établies en Belgique d’entreprises
d’investissement ou d’établissements de crédit qui sont
agréées dans un pays tiers.
Art. 17
Les plateformes de fi nancement alternatif ne peuvent à
aucun moment recevoir ou garder des fonds en espèces ou
en compte ou des produits fi nanciers appartenant à leurs
clients ou se trouver dans une position débitrice à l’égard
de leurs clients.
Les plateformes de fi nancement alternatif ne peuvent
disposer d’aucun mandat, ni d’aucune procuration sur un
compte de leurs clients.
Art. 18
Les plateformes de fi nancement alternatif contribuent
aux frais de fonctionnement de la FSMA selon les modalités
fi xées par le Roi conformément à l’article 56 de la loi du
2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et
aux services fi nanciers.
Art. 19
§ 1er. Les plateformes de fi nancement alternatif qui pro-
jettent d’étendre leurs activités sur le territoire d’un autre État
notifi ent leur intention à la FSMA.
Cette notification est assortie d’une information sur
les activités projetées, sur leur impact fi nancier et sur les
conséquences de ces activités en termes d’organisation de
l’entreprise.
Dans les huit jours suivant la réception de cette notifi cation,
la FSMA en accuse réception et indique au demandeur si son
dossier est complet.
93
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
§ 2. Als zij op basis van de met toepassing van § 1, tweede
lid meegedeelde informatie van oordeel is dat het project
nadelige gevolgen met zich zal brengen voor het alternatieve-
fi nancieringsplatform, kan de FSMA zich met een gemoti-
veerde beslissing tegen dit project verzetten.
Binnen zestig dagen na ontvangst van een volledig dossier
deelt de FSMA haar beslissing met een bij de post aangete-
kende brief mee aan het alternatieve-fi nancieringsplatform.
Als de FSMA het alternatieve-fi nancieringsplatform binnen
deze termijn niet in kennis heeft gesteld van haar beslissing,
wordt zij geacht zich niet te verzetten tegen het project.
Art. 20
§ 1. Alternatieve-fi nancieringsplatformen mogen ook an-
dere professionele activiteiten uitoefenen op voorwaarde dat
deze activiteiten:
1° geen belangenconfl ict doen ontstaan;
2° hun reputatie niet in het gedrang brengen; en
3° op organisatorisch en boekhoudkundig gebied
volledig gescheiden zijn van de activiteiten van de
alternatieve-fi nancieringsplatformen.
Wanneer zij deze andere professionele activiteiten uitoe-
fenen, vermijden alternatieve-fi nancieringsplatformen in hun
contacten met het publiek elke verwijzing naar hun statuut
van alternatieve-fi nancieringsplatform, tenzij deze contacten
enkel notoriteit beogen.
§ 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in § 1 be-
doelde voorwaarden vaststellen.
HOOFDSTUK III
Toepasselijke regels voor het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten
Art. 21
Tenzij anders is bepaald, geldt dit hoofdstuk voor:
1° de alternatieve-fi nancieringsplatformen;
2° de gereglementeerde ondernemingen wanneer zij de in
artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, in voorkomend geval
in het kader van het verstrekken van beleggingsdiensten.
Art. 22
§ 1. Bij het verstrekken van alternatieve-fi nancierings-
diensten zetten de in artikel 21 bedoelde personen zich op
loyale, billijke en professionele wijze in voor de belangen van
hun cliënten.
§ 2. Si elle estime, sur la base des informations communi-
quées par application du § 1er, alinéa 2, que le projet aura des
répercussions préjudiciables sur la plateforme de fi nancement
alternatif, la FSMA peut s’opposer à la réalisation du projet
par décision motivée.
La décision de la FSMA est notifi ée à la plateforme de
fi nancement alternatif par lettre recommandée à la poste
dans les soixante jours de la réception d’un dossier complet.
Si la FSMA n’a pas notifi é de décision dans ce délai, elle est
réputée ne pas s’opposer au projet.
Art. 20
§ 1er. Les plateformes de fi nancement alternatif peuvent
exercer également d’autres activités professionnelles, à
condition:
1° qu’elles ne soient pas susceptibles de les placer dans
une situation de confl it d’intérêts;
2° qu’elles ne compromettent pas leur réputation; et
3° qu’elles soient séparées des activités de plateformes
de financement alternatif sur le plan organisationnel et
comptable.
Dans l’exercice de ces autres activités professionnelles,
les plateformes de fi nancement alternatif doivent éviter de
faire référence à leur statut de plateforme de fi nancement
alternatif lors de leurs contacts avec le public, si ce n’est pour
assurer leur notoriété.
§ 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser les conditions
visées au § 1er.
CHAPITRE III
Règles applicables à la fourniture de services de
financement alternatif
Art. 21
Sauf disposition en sens contraire, le présent chapitre
s’applique:
1° aux plateformes de fi nancement alternatif;
2° aux entreprises réglementées lorsqu’elles exercent
l’activité visée à l’article 3, le cas échéant dans le cadre de
la prestation de services d’investissement.
Art. 22
§ 1er. Lors de la fourniture de services de fi nancement
alternatif, les personnes visées à l’article 21 veillent à agir
d’une manière honnête, équitable et professionnelle qui sert
au mieux les intérêts de leurs clients.
94
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
§ 2. Alle informatie, inclusief publicitaire mededelingen,
die de in artikel 21 bedoelde personen bij het verlenen van
alternatieve-fi nancieringsdiensten richten aan beleggers of
potentiële beleggers, is correct, duidelijk en niet misleidend.
Publicitaire mededelingen moeten duidelijk als zodanig her-
kenbaar zijn.
Als de belegging recht geeft op fi scale voordelen als ver-
meld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de inkomsten-
belastingen 1992, nemen de in artikel 21 bedoelde personen
redelijke maatregelen om zich ervan te vergewissen dat de
voorwaarden in die bepalingen om voor deze fi scale voordelen
in aanmerking te komen correct worden nageleefd.
Art. 23
§ 1. Alvorens alternatieve-fi nancieringsdiensten te ver-
lenen, verstrekken de in artikel 21 bedoelde personen hun
cliënten de volgende informatie op een duurzame drager:
a) de volledige identiteit en de contactgegevens van
het alternatieve-fi nancieringsplatform dat of van de gere-
glementeerde onderneming die, naar gelang het geval, de
alternatieve-fi nancieringsdiensten verstrekt;
b) het statuut van het alternatieve-fi nancieringsplatform dat
of van de gereglementeerde onderneming die, naar gelang
het geval, de alternatieve-fi nancieringsdiensten verstrekt,
alsook de naam en het adres van de bevoegde autoriteit die
de vergunning heeft verleend aan dit alternatieve-fi nancie-
ringsplatform of deze gereglementeerde onderneming;
c) de kosten van de alternatieve-fi nancieringsdiensten
voor de cliënten, alsook een beschrijving van alle in het kader
van het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten in
ontvangst genomen vergoedingen, commissies en voordelen,
en een beschrijving van alle kosten die verbonden zijn aan de
fi nancieringsvehikels waarvan zij de beleggingsinstrumenten
commercialiseren;
d) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte
vorm, van het belangenconfl ictenbeleid van het alternatieve-
fi nancieringsplatform of de gereglementeerde onderneming,
naar gelang het geval;
e) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte
vorm, van de geldende regels voor het verstrekken van
alternatieve-fi nancieringsdiensten;
f) een beschrijving van de criteria en de procedures
voor het selecteren van de te fi nancieren projecten van de
ondernemers-emittenten;
g) als de belegging wordt voorgesteld als een belegging
die recht geeft op fi scale voordelen als bedoeld in artikel 21 of
14526 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992,
een informatie over het maximaal fi scaal voordeel dat de
betrokken cliënt in dat geval zou kunnen genieten.
§ 2. Toutes les informations, y compris publicitaires, que les
personnes visées à l’article 21 adressent à des investisseurs
ou à des investisseurs potentiels lors de la fourniture de ser-
vices de fi nancement alternatif, sont correctes, claires et non
trompeuses. Les informations publicitaires sont clairement
identifi ables en tant que telles.
Si l’investissement est présenté comme donnant droit à
des avantages fi scaux prévus aux articles 21 ou 14526 du
Code des impôts sur les revenus 1992, les personnes visées
à l’article 21 doivent prendre des mesures raisonnables pour
s’assurer que les conditions prévues dans ces dispositions
pour l’obtention de ces avantages sont bien respectées.
Art. 23
§ 1er. Préalablement à la fourniture de services de fi nan-
cement alternatif, les personnes visées à l’article 21 four-
nissent les informations suivantes à leurs clients sur un
support durable:
a) l’identité complète et les coordonnées de la plateforme
de fi nancement alternatif ou de l’entreprise réglementée,
selon le cas, qui fournit les services de fi nancement alternatif;
b) le statut de la plateforme de fi nancement alternatif ou de
l’entreprise réglementée, selon le cas, qui fournit les services
de fi nancement alternatif, ainsi que le nom et l’adresse de
l’autorité compétente qui lui a délivré son agrément;
c) le coût des services de fi nancement alternatif pour les
clients, ainsi qu’une description de toutes rémunérations,
commissions et avantages perçus dans le cadre de la
prestation de services de fi nancement alternatif, de même
qu’une description des coûts générés par les véhicules de
fi nancement dont elles commercialisent les instruments de
placement;
d) une description générale, éventuellement fournie sous
forme résumée, de la politique suivie par la plateforme de
fi nancement alternatif ou l’entreprise réglementée, selon le
cas, en matière de confl its d’intérêts;
e) une description générale, éventuellement fournie sous
forme résumée, des règles qui sont applicables à la fourniture
de services de fi nancement alternatif;
f) une description des critères et des procédures de sélec-
tion des projets des émetteurs-entrepreneurs en vue de leur
fi nancement;
g) lorsque l’investissement est présenté comme donnant
droit à des avantages fi scaux prévus aux articles 21 ou
14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, une informa-
tion concernant le montant maximal de l’avantage fi scal dont
pourrait bénéfi cier en l’espèce le client concerné.
95
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie
wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht van
de cliënten.
§ 2. Alvorens alternatieve-fi nancieringsdiensten te ver-
lenen, verstrekken de alternatieve-fi nancieringsplatformen
hun cliënten tevens de volgende informatie op een duur-
zame drager:
a) het verbod om gelden en beleggingsinstrumenten
die hun cliënten toebehoren in ontvangst te nemen en aan
te houden;
b) het verbod om beleggingsdiensten te verlenen, met
uitzondering van het verlenen van beleggingsadvies en het
in ontvangst nemen en doorgeven van orders.
Als het alternatieve-fi nancieringsplatform beleggingsadvies
verleent en/of orders in ontvangst neemt en doorgeeft, ver-
meldt zij de geldende voorwaarden voor het verstrekken van
die diensten conform artikel 16 en geeft zij een algemene be-
schrijving, eventueel in beknopte vorm, van de gedragsregels
die van toepassing zijn op het verstrekken van die diensten;
c) het verbod om een mandaat of volmacht te hebben op
de rekeningen van hun cliënten.
Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie
wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht van
de cliënten.
Art. 24
De in artikel 21 bedoelde personen stellen de potentiële
beleggers in kennis van de voornaamste kenmerken van de
categorieën van beleggingsinstrumenten die zij commercia-
liseren, zodat deze beleggers redelijkerwijs in staat zijn om
te begrijpen wat de aard is van de beleggingsinstrumenten
en welke risico’s eraan verbonden zijn, waaronder desgeval-
lend de kosten en de specifi eke risico’s die gepaard gaan
met beleggingen in fi nancieringsvehikels en startersfondsen.
Art. 25
§ 1. Als de in artikel 21 bedoelde personen beleggings-
instrumenten commercialiseren die zijn uitgegeven door
fi nancieringsvehikels, zien zij erop toe dat de organisatie en
de werking van deze fi nancieringsvehikels toelaten het vehikel
alsook zijn deelneming in de ondernemer(s)-emittent(en) te
beheren in het uitsluitend belang van de beleggers, en dit tot
de overdracht of de liquidatie van de deelneming.
De in artikel 21 bedoelde personen zien in het bijzonder
op het volgende toe:
Toute modifi cation substantielle des informations fournies
est communiquée aux clients en temps voulu sur un sup-
port durable.
§ 2. Préalablement à la fourniture de services de fi nan-
cement alternatif, les plateformes de fi nancement alternatif
fournissent en outre les informations suivantes à leurs clients
sur un support durable:
a) l’interdiction de recevoir et de détenir des fonds et des
instruments de placement appartenant à leurs clients;
b) l’interdiction de fournir des services d’investissement,
à l’exception du service de conseil en investissement et du
service de réception et transmission d’ordres.
Si la plateforme de financement alternatif fournit des
services de conseil en investissement et/ou des services de
réception et transmission d’ordres, elle précise les conditions
qui s’appliquent à la fourniture de ces services en vertu de
l’article 16 et elle fournit une description générale, éventuel-
lement sous forme résumée, des règles de conduite qui sont
applicables à la fourniture de ces services;
c) l’interdiction de disposer d’un mandat ou d’une procu-
ration sur les comptes de leurs clients.
Toute modifi cation substantielle des informations fournies
est communiquée aux clients en temps voulu sur un sup-
port durable.
Art. 24
Les personnes visées à l’article 21 informent les investis-
seurs potentiels sur les principales caractéristiques des caté-
gories d’instruments de placement qu’elles commercialisent,
de manière à ce qu’ils soient raisonnablement en mesure de
comprendre la nature de l’instrument de placement, de même
que les risques qui y sont liés, en ce compris, le cas échéant,
les coûts et les risques spécifi ques liés à l’investissement
dans des véhicules de fi nancement et dans les fonds starters.
Art. 25
§ 1er. Lorsque les personnes visées à l’article 21 commer-
cialisent des instruments de placement émis par des véhicules
de fi nancement, elles doivent veiller à ce que l’organisation
et le fonctionnement de ces véhicules de fi nancement per-
mettent d’assurer que la gestion du véhicule et de la partici-
pation de celui-ci dans le ou les émetteur(s)-entrepreneur(s)
se fasse dans l’intérêt exclusif des investisseurs jusqu’à la
cession ou la liquidation de cette participation.
En particulier, les personnes visées à l’article 21 s’assurent
notamment que:
96
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
1° de rechten en verplichtingen van de beleggers ingevolge
hun belegging in het fi nancieringsvehikel, mogen niet eenzijdig
worden gewijzigd door het fi nancieringsvehikel;
2° tijdens de duur van de belegging in het fi nancierings-
vehikel krijgen de beleggers jaarlijks een gedetailleerd
overzicht van de kosten verbonden aan het gebruik van het
fi nancieringsvehikel;
3° tijdens de duur van de belegging in het fi nancieringsve-
hikel krijgen de beleggers dezelfde fi nanciële informatie over
de ondernemer-emittent van hun keuze als de beleggers in
de ondernemer-emittent die tot dezelfde categorie behoren
als het fi nancieringsvehikel;
4° als het fi nancieringsvehikel in verschillende onderne-
mers-emittenten belegt, moet elke genomen deelneming in of
verstrekte lening aan eenzelfde ondernemer-emittent in een
afzonderlijk compartiment van het vermogen van het vehikel
zijn ondergebracht en op passende wijze zijn verwerkt in de
boekhouding, rekening houdend met het feit dat de boekhou-
ding van het vehikel per compartiment moet worden gevoerd.
Elke verbintenis en elke verrichting van het vehikel wordt,
ten aanzien van de tegenpartij, op een niet mis te verstane
wijze aan een of meer compartimenten toegerekend. De
tegenpartij wordt daarvan op passende wijze geïnformeerd.
In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypotheekwet
van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald
compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van de
beleggers met betrekking tot dit compartiment;
5° een variabele vergoeding kan aan het fi nancierings-
vehikel of aan zijn leiders worden toegekend voor zover de
criteria voor de toekenning van de variabele vergoeding die
of van het deel van de variabele vergoeding dat afhankelijk is
van de resultaten, uitsluitend betrekking hebben op het net-
toresultaat van het fi nancieringsvehikel of van één van zijn
compartimenten, met uitsluiting van de niet-gerealiseerde
meerwaarden.
§ 2. Als het fi nancieringsvehikel een vennootschap is die
verbonden is met de verlener van alternatieve-fi nancierings-
diensten of rechtstreeks of onrechtstreeks beheerd wordt door
de verlener van alternatieve-fi nancieringsdiensten, dienen
de cliënten hiervan in kennis te worden gesteld en dienen
specifi eke maatregelen te worden genomen ingeval er zich
belangenconfl icten voordoen met cliënten.
Als het financieringsvehikel een vennootschap is die
verbonden is met de ondernemer-emittent of rechtstreeks of
onrechtstreeks beheerd wordt door de ondernemer-emittent
of door de leiders of aandeelhouders van de ondernemer-
emittent, dienen de cliënten hiervan in kennis te worden ge-
steld en dienen specifi eke maatregelen te worden genomen
ingeval er zich belangenconfl icten voordoen met cliënten.
§ 3. Als de in artikel 21 bedoelde personen van oordeel zijn
dat de organisatie en de werking van een fi nancieringsvehikel
niet voldoen aan de in dit artikel vermelde voorwaarden, gaan
1° les droits et obligations des investisseurs découlant
de leur investissement dans le véhicule de fi nancement ne
peuvent être modifi és unilatéralement par le véhicule de
fi nancement;
2° pendant la durée de l’investissement dans le véhicule
de fi nancement, les investisseurs reçoivent annuellement
un aperçu détaillé des coûts liés à l’usage du véhicule de
fi nancement;
3° pendant la durée de l’investissement dans le véhicule de
fi nancement, les investisseurs reçoivent la même information
fi nancière relative à l’émetteur-entrepreneur qu’ils ont choisi
que les investisseurs dans l’émetteur-entrepreneur appar-
tenant à la même catégorie que le véhicule de fi nancement;
4° si le véhicule de fi nancement investit dans plusieurs
émetteurs-entrepreneurs, chaque participation prise ou prêt
accordé à un même émetteur-entrepreneur doit être logé dans
un compartiment distinct dans le patrimoine du véhicule et
faire l’objet d’un traitement comptable adéquat, la comptabilité
du véhicule devant être tenue par compartiment.
Tout engagement et toute opération du véhicule est, à
l’égard de la contrepartie, imputé de manière non équivoque
à un ou plusieurs compartiments. La contrepartie en est
dûment informée.
Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothécaire du
16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment déterminé
répondent exclusivement des droits des investisseurs relatifs
à ce compartiment;
5° une rémunération variable peut être accordée au véhi-
cule de fi nancement ou à ses dirigeants pour autant que les
critères d’octroi de la rémunération variable, ou de la partie
de la rémunération variable, qui dépend des résultats ne
portent que sur le résultat net du véhicule de fi nancement
ou d’un de ses compartiments, à l’exclusion des plus-values
non réalisées.
§ 2. Si le véhicule de fi nancement est une société liée
au prestataire de services de fi nancement alternatif ou s’il
est géré, directement ou indirectement, par le prestataire de
services de fi nancement alternatif, les clients doivent en être
informés et des mesures spécifi ques doivent être prises en
cas de confl its d’intérêts vis-à-vis des clients.
Si le véhicule de fi nancement est une société liée à l’émet-
teur-entrepreneur ou s’il est géré, directement ou indirecte-
ment, par l’émetteur-entrepreneur ou par les dirigeants ou
actionnaires de l’émetteur-entrepreneur, les clients doivent en
être informés et des mesures spécifi ques doivent être prises
en cas de confl its d’intérêts vis-à-vis des clients.
§ 3. Si les personnes visées à l’article 21 estiment que
l’organisation et le fonctionnement d’un véhicule de fi nance-
ment ne répond pas aux conditions prévues dans le présent
97
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
zij niet over tot de commercialisering van de beleggingsinstru-
menten van dat vehikel.
Art. 26
Alvorens alternatieve-fi nancieringsdiensten te verstrekken,
moeten de in artikel 21 bedoelde personen bij de potentiële
beleggers informatie inwinnen over hun kennis en ervaring op
het vlak van beleggingen teneinde te kunnen beoordelen of
de beleggingsinstrumenten die zij commercialiseren passend
zijn voor deze beleggers.
Als zij op grond van de conform het eerste lid verkregen
informatie oordelen dat de betrokken beleggingsinstrumenten
niet passend zijn voor een potentiële belegger, waarschuwen
zij hem hiervoor. Deze waarschuwing mag in gestandaardi-
seerde vorm worden verstrekt.
Als een potentiële belegger verkiest om de in het eerste lid
bedoelde informatie over zijn ervaring en kennis niet te ver-
strekken of als hij hierover onvoldoende informatie verstrekt,
waarschuwen de in artikel 21 bedoelde personen hem dat zij
door zijn beslissing niet kunnen vaststellen of de aangeboden
beleggingsinstrumenten passend zijn voor hem. Deze waar-
schuwing mag in gestandaardiseerde vorm worden verstrekt.
Art. 27
Voor elke cliënt wordt een dossier samengesteld met alle
bewijsstukken, waaronder, wat de potentiële beleggers betreft,
de conform artikel 26 ingewonnen informatie.
Dat dossier wordt bewaard gedurende minstens vijf jaar
na de beëindiging van de contractuele relatie.
Art. 28
§ 1. De in artikel 21 bedoelde personen moeten alle rede-
lijke maatregelen nemen om belangenconfl icten te voorkomen
tussen, enerzijds henzelf, inclusief in voorkomend geval de
personen die hen controleren, hun leiders en hun medewer-
kers, en anderzijds de beleggers, dan wel tussen de beleggers
onderling, en, als het niet mogelijk blijkt een belangenconfl ict
te vermijden, om dat confl ict te identifi ceren en te beheren
teneinde aldus te voorkomen dat dit de belangen van de
beleggers zou schaden.
Als de genomen maatregelen voor het beheren van een
belangenconfl ict ontoereikend zijn om met redelijke zekerheid
te waarborgen dat het risico op schade van de belangen van
de belegger kan worden afgewend, wordt de belegger, vóór
hem deze dienst wordt verleend, duidelijk en op een duur-
zame drager in kennis gesteld van de algemene aard en/of
de oorzaak van het belangenconfl ict. De verstrekte informatie
moet voldoende gedetailleerd zijn, gelet op de persoonlijke
situatie van de belegger, opdat hij met kennis van zaken zou
article, elles s’abstiennent d’en commercialiser les instru-
ments de placement.
Art. 26
Préalablement à la fourniture de services de fi nancement
alternatif, les personnes visées à l’article 21 doivent deman-
der aux investisseurs potentiels de fournir des informations
sur leurs connaissances et leur expérience en matière
d’investissement afi n d’être en mesure de déterminer si les
instruments de placement qu’elles commercialisent sont
appropriés pour eux.
Si elles estiment, sur la base des informations reçues
conformément à l’alinéa 1er, que les instruments de place-
ment concernés ne sont pas appropriés pour un investisseur
potentiel, elles l’en avertissent. Cet avertissement peut être
transmis sous une forme standardisée.
Si l’investisseur potentiel choisit de ne pas fournir les infor-
mations visées à l’alinéa 1er, ou si les informations fournies
sur ses connaissances et son expérience sont insuffisantes,
les personnes visées à l’article 21 avertissent l’investisseur
potentiel qu’elles ne peuvent pas déterminer, en raison de
cette décision, si les instruments de placement offerts sont
appropriés pour lui. Cet avertissement peut être transmis sous
une forme standardisée.
Art. 27
Un dossier est constitué pour chaque client, comportant
tout document probant en ce compris, pour ce qui concerne
les investisseurs potentiels, les informations collectées confor-
mément à l’article 26.
Ce dossier est conservé pendant au moins cinq ans après
qu’il est mis fi n à la relation contractuelle.
Art. 28
§ 1er. Les personnes visées à l’article 21 doivent prendre
toute mesure raisonnable pour éviter les confl its d’intérêts
entre elles-mêmes, y compris le cas échéant les personnes
qui les contrôlent, leurs dirigeants et collaborateurs, et les
investisseurs ou entre les investisseurs entre eux et, si un
confl it ne peut être évité, pour identifi er et gérer ce confl it
afi n d’éviter de porter atteinte aux intérêts des investisseurs.
Si les mesures prises pour gérer un confl it d’intérêts ne
suffisent pas à garantir avec une certitude raisonnable que
le risque de porter atteinte aux intérêts de l’investisseur sera
évité, l’investisseur est informé, préalablement à la fourniture
du service, de manière claire et sur un support durable, de
la nature générale et/ou de la source du confl it d’intérêts.
L’information fournie doit être suffisamment détaillée, eu égard
à la situation personnelle de l’investisseur, pour que celui-ci
puisse décider en toute connaissance de cause de continuer
98
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
kunnen beslissen om al dan niet een beroep te blijven doen
op de aangeboden diensten. Als de belegger om die reden
beslist om geen gebruik meer te maken van de aangeboden
diensten, is hij geen vergoeding verschuldigd.
§ 2. De gereglementeerde ondernemingen die een beleid
hebben uitgewerkt voor het beheren van belangenconfl icten
in het kader van het verstrekken van beleggingsdiensten,
moeten het toepassingsbereik van dit beleid uitbreiden tot
de belangenconfl icten die zich voordoen bij het verstrekken
van alternatieve-fi nancieringsdiensten.
Art. 29
De Koning is gemachtigd om, bij besluit genomen op ad-
vies van de FSMA, uitvoeringsregels voor de in dit hoofdstuk
bedoelde regels vast te stellen, alsook bijkomende regels voor
de informatieverstrekking aan de cliënten en de bescherming
van hun belangen, waaronder aanvullende regels voor de
commercialisering van beleggingsinstrumenten die zijn uit-
gegeven door een fi nancieringsvehikel.
HOOFDSTUK IV
Verstrekking van alternatieve-financieringsdiensten
door buitenlandse ondernemingen
Art. 30
§ 1. Personen die ressorteren onder het recht van andere
lidstaten van de Europese Economische Ruimte en de in
artikel 3 bedoelde activiteit wensen uit te oefenen, moeten
voldoen aan de volgende voorwaarden:
1° in hun lidstaat van herkomst diensten mogen verstrekken
die gelijkaardig zijn aan alternatieve-fi nancieringsdiensten;
2° vooraf een vergunning als alternatieve-fi nancierings-
platform verkrijgen conform hoofdstuk II, waarbij de volgende
bepalingen gelden:
i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag uit te spre-
ken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend geval, de autoritei-
ten die in de lidstaat van herkomst belast zijn met het toezicht;
ii) de buitenlandse platformen die een vergunning van de
FSMA hebben verkregen, zijn ingeschreven in een speciale
rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 1;
iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde is niet van
toepassing;
iv) als er een bijkantoor gevestigd is op Belgisch grond-
gebied, gelden de vereisten met betrekking tot de personen
die controle uitoefenen over de vennootschap voor de aan-
deelhouders van de vennootschap naar buitenlands recht,
terwijl de vereisten met betrekking tot de leiders gelden voor
de leiders van het Belgische bijkantoor;
ou non à recourir aux services proposés. Si l’investisseur
décide de ne plus recourir aux services proposés pour ce
motif, aucune indemnité ne sera due dans son chef.
§ 2. Les entreprises réglementées qui ont établi une poli-
tique de gestion des confl its d’intérêts dans le cadre de la
prestation de services d’investissement doivent étendre la
mise en œuvre de cette politique aux confl its d’intérêts qui
surviennent dans le cadre de la fourniture de services de
fi nancement alternatif.
Art. 29
Le Roi est habilité à fi xer, par arrêté pris sur avis de la
FSMA, des règles d’exécution des règles visées au présent
chapitre, de même que des règles complémentaires en vue
d’assurer l’information des clients et la protection de leurs inté-
rêts, en ce compris des règles supplémentaires applicables en
cas de commercialisation d’instruments de placement émis
par un véhicule de fi nancement.
CHAPITRE IV
Fourniture de services de financement alternatif par
des entreprises étrangères
Art. 30
§ 1er. Les personnes relevant du droit d’autres États
membres de l’Espace économique européen, qui souhaitent
exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir les condi-
tions suivantes:
1° être autorisées à fournir, dans leur État membre d’ori-
gine des services analogues aux services de fi nancement
alternatif;
2° obtenir préalablement un agrément en qualité de pla-
teforme de fi nancement alternatif conformément au chapitre
II, sous réserve des dispositions qui suivent:
i) avant de statuer sur la demande d’agrément, la FSMA
consulte, le cas échéant, les autorités en charge du contrôle
dans l’État membre d’origine;
ii) les plateformes étrangères ayant obtenu l’agrément de
la FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste
visée à l’article 6, § 1er;
iii) la condition prévue à l’article 8 n’est pas applicable;
iv) si une succursale est présente sur le territoire belge, les
exigences relatives aux personnes qui exercent le contrôle sur
la société visent les détenteurs du capital de la société de droit
étranger, tandis que les exigences relatives aux dirigeants
visent les dirigeants de la succursale belge;
99
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
3° de bepalingen van deze wet naleven bij de uitoefening
van hun activiteiten in België, met dien verstande dat:
i) artikel 19 niet van toepassing is;
ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alternatieve-
financieringsplatform” de buitenlandse onderneming en
het Belgische bijkantoor wordt verstaan als de activiteit op
Belgisch grondgebied wordt uitgeoefend via een bijkantoor.
In afwijking van het eerste lid mogen de kredietinstellingen
en de beleggingsondernemingen die ressorteren onder het
recht van een andere lidstaat van de Europese Economische
Ruimte, de in artikel 3 bedoelde activiteit van rechtswege
uitoefenen. Daarbij leven zij de regels na die vervat zijn in
hoofdstuk III.
De betrokken buitenlandse ondernemingen brengen hun
voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen
vooraf ter kennis van de FSMA op de wijze en volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, in voorkomend geval via de toe-
zichthouder van de lidstaat van herkomst of via de Nationale
Bank van België. Deze buitenlandse ondernemingen zijn
ingeschreven in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in
artikel 6, § 2.
De FSMA stelt de betrokken ondernemingen in kennis van
de bepalingen van deze wet die volgens haar van algemeen
belang zijn. Deze bepalingen van algemeen belang worden
bekendgemaakt op de website van de FSMA.
§ 2. Rechtspersonen die ressorteren onder het recht van
Staten die geen lid zijn van de Europese Economische Ruimte
en de in artikel 3 bedoelde activiteit wensen uit te oefenen,
moeten voldoen aan de volgende voorwaarden:
1° in hun Staat van herkomst onderworpen zijn aan een
statuut dat hen toelaat aldaar diensten te verstrekken die
gelijkaardig zijn aan alternatieve-fi nancieringsdiensten;
2° beschikken over een bijkantoor in België;
3° voor hun bijkantoor in België vooraf een vergunning als
alternatieve-fi nancieringsplatform verkrijgen conform hoofd-
stuk II, waarbij de volgende bepalingen gelden:
i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag voor het
bijkantoor uit te spreken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend
geval, de autoriteiten die in de Staat van herkomst belast zijn
met het toezicht;
ii) de bijkantoren die een vergunning van de FSMA hebben
verkregen, zijn ingeschreven in een speciale rubriek van de
lijst bedoeld in artikel 6;
iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde geldt voor de acti-
viteiten die in België worden verricht;
iv) de vereisten met betrekking tot de personen die
controle uitoefenen over de vennootschap gelden voor de
3° respecter les dispositions de la présente loi dans l’exer-
cice de leurs activités en Belgique, étant entendu que:
i) l’article 19 n’est pas applicable;
ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de fi nan-
cement alternatif s’entend de l’entreprise étrangère et de la
succursale belge si l’activité est exercée sur le territoire belge
par le biais d’une succursale.
Par dérogation à l’alinéa 1er, les établissements de crédit et
les entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre
État membre de l’Espace économique européen, peuvent
exercer de plein droit l’activité visée à l’article 3. Dans ce
cadre, ils respectent les règles prévues au chapitre III.
Les entreprises étrangères concernées notifi ent préala-
blement à la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée
à l’article 3, selon les formes et modalités prévues par elle,
le cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité de contrôle
de l’État membre d’origine ou de la Banque nationale de
Belgique. Ces entreprises étrangères sont inscrites dans une
rubrique spéciale de la liste visée à l’article 6, § 2.
La FSMA informe les entreprises concernées des disposi-
tions de la présente loi qui, à sa connaissance, sont d’intérêt
général. Ces dispositions d’intérêt général sont publiées sur
le site Internet de la FSMA.
§ 2. Les personnes morales relevant du droit d’États non
membres de l’Espace économique européen, qui souhaitent
exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir les condi-
tions suivantes:
1° être soumises dans leur État d’origine à un statut leur
permettant de fournir, dans cet État, des services analogues
aux services de fi nancement alternatif;
2° disposer d’une succursale en Belgique;
3° obtenir préalablement pour leur succursale en Belgique
un agrément en qualité de plateforme de fi nancement alternatif
conformément au chapitre II, sous réserve des dispositions
qui suivent:
i) avant de statuer sur la demande d’agrément de la suc-
cursale, la FSMA consulte le cas échéant les autorités en
charge du contrôle dans l’État d’origine;
ii) les succursales ayant obtenu l’agrément de la FSMA
sont inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à
l’article 6;
iii) la condition prévue à l’article 8 concerne les activités
menées en Belgique;
iv) les exigences relatives aux personnes qui exercent le
contrôle sur la société visent les détenteurs du capital de la
100
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
aandeelhouders van de vennootschap naar buitenlands recht,
terwijl de vereisten met betrekking tot de leiders gelden voor
de leiders van het Belgische bijkantoor;
4° naleven van de bepalingen van deze wet bij de uitoe-
fening van hun activiteiten in België, met dien verstande dat:
i) artikel 19 niet van toepassing is;
ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alternatieve-
fi nancieringsplatform” het Belgische bijkantoor en de buiten-
landse onderneming worden verstaan.
HOOFDSTUK V
Organisatie van het toezicht en
administratieve maatregelen
Art. 31
§ 1. De FSMA is belast met het toezicht op de naleving
van de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan
genomen besluiten en reglementen.
§ 2. De FSMA kan, binnen de termijn die zij vaststelt, van
de personen die in België alternatieve-fi nancieringsdiensten
aanbieden of verstrekken, alle inlichtingen vorderen die nood-
zakelijk zijn voor de uitvoering van haar toezichtsopdracht. De
FSMA kan daartoe ook ter plaatse inspecties verrichten en
kennis nemen evenals een kopie maken van alle gegevens in
het bezit van de persoon die alternatieve-fi nancieringsdien-
sten aanbiedt of verstrekt.
§ 3. Met het oog op een goede toepassing van deze wet en
de ter uitvoering ervan genomen maatregelen, werkt de FSMA
in voorkomend geval samen met de Nationale Bank van België
als het om gereglementeerde ondernemingen gaat waarop
laatstgenoemde toezicht houdt, alsook met de autoriteiten van
andere Staten met gelijkaardige bevoegdheden. De FSMA
kan met deze autoriteiten vertrouwelijke informatie uitwis-
selen overeenkomstig het bepaalde bij de artikelen 75 en 77,
paragrafen 1 en 2, van de wet van 2 augustus 2002 betref-
fende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële
diensten. De FSMA stelt hen in kennis van elke maatregel die
zij krachtens de artikelen 32 tot 35 neemt ten aanzien van de
ondernemingen die onder hun toezicht zijn geplaatst.
Art. 32
Als de FSMA vaststelt dat een Belgisch of buitenlands
alternatieve-fi nancieringsplatform waaraan een vergunning
is verleend conform hoofdstuk II, waaronder een bijkantoor
van een buitenlandse onderneming, de bepalingen van deze
wet of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en regle-
menten niet naleeft, identifi ceert zij deze tekortkomingen en
maant zij de betrokkene aan om die tekortkomingen binnen
de door haar vastgestelde termijn te verhelpen. Zij kan die
termijn verlengen.
société de droit étranger, tandis que les exigences relatives
aux dirigeants visent les dirigeants de la succursale belge;
4° respecter les dispositions de la présente loi dans l’exer-
cice de leurs activités en Belgique, étant entendu que:
i) l’article 19 n’est pas applicable;
ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de
fi nancement alternatif s’entend de la succursale belge et de
l’entreprise étrangère.
CHAPITRE V
Organisation du contrôle et
mesures administratives
Art. 31
§ 1er. La FSMA est chargée du contrôle du respect des
dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements
pris pour son exécution.
§ 2. La FSMA peut requérir toutes les informations néces-
saires à l’exécution de sa mission de contrôle dans le délai
qu’elle fi xe auprès des personnes qui offrent de fournir ou
qui fournissent en Belgique des services de fi nancement
alternatif. La FSMA peut également procéder à des inspec-
tions sur place et prendre connaissance et copie sur place de
toute donnée que la personne qui offre de fournir ou fournit
des services de fi nancement alternatif a en sa possession.
§ 3. En vue d’une bonne application de la présente loi et
des mesures prises en exécution de celle-ci, la FSMA coopère
le cas échéant avec la Banque nationale de Belgique lorsque
des entreprises réglementées placées sous le contrôle
de cette dernière sont concernées, de même qu’avec les
autorités d’autres États dotées de compétences analogues
aux siennes. La FSMA peut échanger avec ces autorités
des informations confi dentielles conformément aux disposi-
tions des articles 75 et 77, paragraphes 1er et 2, de la loi du
2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et
aux services fi nanciers. La FSMA les informe de toute mesure
prise en vertu des articles 32 à 35 à l’égard d’entreprises
placées sous leur contrôle.
Art. 32
Lorsque la FSMA constate qu’une plateforme de fi nance-
ment alternatif belge ou étrangère agréée conformément au
chapitre II, en ce compris une succursale d’une entreprise
étrangère, ne respecte pas les dispositions de la présente loi
ou des arrêtés et règlements pris en vue de son exécution,
elle identifi e les manquements commis et la met en demeure
de corriger ces manquements dans le délai qu’elle fi xe. Elle
peut proroger ce délai.
101
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De FSMA kan de uitoefening van de activiteit van alterna-
tieve fi nanciering gedurende deze termijn geheel of ten dele
verbieden en de vergunning schorsen.
Als de FSMA na het verstrijken van deze termijn vaststelt
dat de tekortkomingen niet zijn verholpen, kan zij de vergun-
ning als alternatieve-fi nancieringsplatform intrekken.
Art. 33
Als de FSMA vaststelt dat een gereglementeerde onder-
neming naar Belgisch recht of een in artikel 30, paragraaf 1,
tweede lid, bedoelde buitenlandse onderneming, de regels
vervat in hoofdstuk III of in de ter uitvoering ervan genomen
besluiten en reglementen niet naleeft bij de uitoefening van
de in artikel 3 bedoelde activiteit, identifi ceert zij die tekort-
komingen en maant zij de betrokken onderneming aan om
de tekortkomingen binnen de door haar vastgestelde termijn
te verhelpen. Zij kan die termijn verlengen.
Art. 34
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen kan de FSMA als een persoon geen gevolg geeft
aan de aanmaningen die krachtens de artikelen 32 of 33 aan
hem worden gericht:
1° hem een dwangsom opleggen van maximum
250 000 euro per overtreding of maximum 5 000 euro per
dag vertraging;
2° openbaar maken dat hij geen gevolg heeft gegeven aan
de aanmaningen die aan hem werden gericht.
§ 2. De dwangsommen die de FSMA ter uitvoering van
paragraaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist
geïnd door de Federale Overheidsdienst Financiën.
HOOFDSTUK VI
Sancties
Afdeling 1
Administratieve sancties
Art. 35
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen kan de FSMA, als zij een inbreuk vaststelt op de
bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan genomen
besluiten en reglementen, de betrokken persoon een admi-
nistratieve geldboete opleggen die niet minder mag bedragen
dan 2 500 euro, noch, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel
van feiten, meer dan 75 000 euro.
§ 2. De geldboetes die de FSMA ter uitvoering van para-
graaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist geïnd
door de Federale Overheidsdienst Financiën.
Elle peut interdire au cours de ce délai l’exercice de tout
ou partie de l’activité de fi nancement alternatif et suspendre
l’agrément.
Si, à l’expiration de ce délai, la FSMA constate qu’il n’a pas
été remédié aux manquements, elle peut radier l’agrément
en tant que plateforme de fi nancement alternatif.
Art. 33
Lorsque la FSMA constate qu’une entreprise réglementée
de droit belge ou une entreprise étrangère visée à l’article 30,
paragraphe 1er, alinéa 2 ne respecte pas, lors de la prestation
de l’activité visée à l’article 3, les règles prévues au chapitre
III ou dans les arrêtés et règlements pris en vue de son exé-
cution, elle identifi e les manquements commis et la met en
demeure de corriger ces manquements dans le délai qu’elle
fi xe. Elle peut proroger ce délai.
Art. 34
§ 1er. Sans préjudice de l’application d’autres mesures
prévues par la présente loi, la FSMA peut, à l’égard d’une
personne qui ne donne aucune suite aux mises en demeure
qui lui sont faites en application des articles 32 ou 33:
1° infl iger une astreinte de 250 000 euros au maximum par
infraction ou de 5 000 euros au maximum par jour de retard;
2° rendre public le fait qu’aucune suite n’a été donnée aux
mises en demeure qui ont été faites.
§ 2. Les astreintes imposées par la FSMA en exécution
du paragraphe 1er sont recouvrées au profi t du Trésor par le
Service Public Fédéral Finances.
CHAPITRE VI
Sanctions
Section 1re
Sanctions administratives
Art. 35
§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la pré-
sente loi, la FSMA peut, lorsqu’elle constate une infraction aux
dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements
pris en vue de son exécution, infl iger à la personne concer-
née une amende administrative qui ne peut être inférieure
à 2 500 euros, ni supérieure pour le même fait ou le même
ensemble de faits à 75 000 euros.
§ 2. Les amendes imposées par la FSMA en exécution
du paragraphe 1er sont recouvrées au profi t du Trésor par le
Service Public Fédéral Finances.
102
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Afdeling 2
Strafrechtelijke sancties
Art. 36
§ 1. Onverminderd de toepassing van strengere in het
Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een gevangenis-
straf van één maand tot één jaar en met een geldboete van
50 euro tot 10 000 euro of met één van die straffen alleen
gestraft, hij die:
1° alternatieve-fi nancieringsdiensten verstrekt zonder te
beschikken over een van de statuten waarin deze wet voorziet;
2° het bepaalde bij de artikelen 16, § 1, of 17 niet naleeft.
§ 2. Onverminderd de toepassing van strengere in het
Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een gevangenis-
straf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete
van 200 euro tot 2 000 euro of met één van die straffen alleen
gestraft, hij die met bedrieglijk opzet:
1° nalaat om aan de FSMA wijzigingen mee te delen met
betrekking tot de informatie die deel uitmaakt van zijn vergun-
ningsdossier ter uitvoering van het bepaalde bij hoofdstuk II;
2° nalaat om de krachtens artikel 14 of 15 vereiste infor-
matie aan de FSMA mee te delen.
§ 3. Elke persoon die weigert om de FSMA de door haar
gevraagde inlichtingen en documenten te verstrekken die
nodig zijn voor het toezicht op de toepassing van deze wet en
de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, of
die zich tegen de door de FSMA genomen onderzoeksmaat-
regelen verzet of een valse verklaring afl egt, wordt gestraft
met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met
een geldboete van 100 euro tot 1 000 euro of met één van
die straffen alleen.
§ 4. Aan de personen die worden veroordeeld wegens
een van de in paragrafen 1 tot 3 vermelde misdrijven, kan
een defi nitieve of tijdelijke sluiting worden opgelegd van een
deel van de lokalen of van alle lokalen die voor het verstrek-
ken van alternatieve-fi nancieringsdiensten worden gebruikt.
§ 5. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met
inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing
op de in deze wet bedoelde misdrijven.
HOOFDSTUK VII
Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en
overgangsmaatregelen
Art. 37
In artikel 21 van het Wetboek van de inkomstenbelastin-
gen 1992, laatst gewijzigd bij de wet van 26 december 2015,
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
Section 2
Sanctions pénales
Art. 36
§ 1er. Sans préjudice de l’application de peines plus sévères
prévues par le Code pénal, sera puni d’un emprisonnement
d’un mois à un an et d’une amende de 50 euros à 10 000 eu-
ros ou d’une de ces peines seulement celui qui:
1° fournit des services de fi nancement alternatif sans revêtir
un des statuts prévus dans la présente loi;
2° ne respecte pas les dispositions des articles 16,
§ 1er, ou 17.
§ 2. Sans préjudice de l’application de peines plus sévères
prévues par le Code pénal, sera puni d’un emprisonnement
de huit jours à trois mois et d’une amende de 200 euros à
2 000 euros ou d’une de ces peines seulement, celui qui,
dans une intention frauduleuse:
1° omet de communiquer à la FSMA des modifi cations
des informations qui font partie de son dossier d’agrément
en exécution des dispositions du chapitre II;
2° omet de communiquer à la FSMA une information
requise en vertu de l’article 14 ou 15.
§ 3. Toute personne qui refuse de fournir les renseigne-
ments et les documents demandés par la FSMA en vue du
contrôle de l’application de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris en vue de son exécution ou qui s’oppose
aux mesures d’investigation prises par la FSMA ou qui fait
une fausse déclaration, est punie d’une peine d’emprisonne-
ment de huit à quinze jours et d’une amende de 100 euros à
1 000 euros ou d’une de ces peines seulement.
§ 4. Les personnes condamnées pour une des infractions
visées aux paragraphes 1er à 3 peuvent se voir infl iger la fer-
meture défi nitive ou provisoire d’une partie ou de l’ensemble
des locaux affectés à la fourniture de services de fi nancement
alternatif.
§ 5. Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, y
compris le chapitre VII et l’article 85, sont applicables aux
infractions visées par la présente loi.
CHAPITRE VII
Dispositions modificatives, entrée en vigueur et
mesures transitoires
Art. 37
À l’article 21 du Code des impôts sur les revenus 1992,
modifi é en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2015, les
modifi cations suivantes sont apportées:
103
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
1° in de bepaling onder 13°, a) worden de woorden “of is een
natuurlijke persoon die op overeenkomstige wijze beantwoordt
aan de criteria van het voormelde artikel 15” opgeheven;
2° de bepaling onder 13°, e) wordt vervangen als volgt:
“e) het Belgische crowdfundingplatform of het crowd-
fundingplatform naar het recht van een andere lidstaat van
de Europese Economische Ruimte moet als alternatieve-
fi nancieringsplatform zijn vergund door de Autoriteit voor
Financiële Diensten en Markten of moet worden uitgebaat
door een Belgische gereglementeerde onderneming of een
gereglementeerde onderneming naar het recht van een an-
dere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op
grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten,
conform de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de
alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van
alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde
ondernemingen;”;
3° de bepaling onder 13° wordt aangevuld met een bepa-
ling onder f), luidende:
“f) de leningen worden aan de startende ondernemingen
verstrekt hetzij door de belastingplichtigen die op beleggings-
instrumenten inschrijven, die deze leningen materialiseren
en die door deze ondernemingen worden uitgegeven in het
kader van een aanbieding tot verkoop of tot inschrijving con-
form de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van
beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstru-
menten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt,
hetzij door een fi nancieringsvehikel als bedoeld in de wet
van (...) op het statuut van en het toezicht op de alternatieve-
fi nancieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-
fi nancieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen
dat, conform voornoemde wet van 16 juni 2006, beleggingsin-
strumenten uitgeeft ten behoeve van de belastingplichtigen.”;
4° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende:
“De Koning bepaalt de wijze waarop het bewijs moet
worden geleverd dat aan de in het eerste lid, 13°, vermelde
voorwaarden wordt voldaan.”.
Art. 38
In artikel 14526 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de
programmawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de
wet van 18 december 2015, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in § 1, eerste lid, a, worden de woorden “al dan niet via
een crowdfundingplatform dat erkend is door de Autoriteit voor
Financiële Diensten en Markten of een gelijkaardige autori-
teit van een andere lidstaat van de Europese Economische
Ruimte,” vervangen door de woorden “hetzij rechtstreeks,
hetzij via een crowdfundingplatform,”;
2° § 1, eerste lid, b, wordt vervangen als volgt:
1° dans le 13°, a), les mots “ou est une personne physique
qui satisfait mutatis mutandis aux critères de l’article 15 pré-
cité” sont abrogés;
2° le point 13°, e) est remplacé par ce qui suit:
“e) la plateforme de crowdfunding, belge ou relevant du
droit d’un autre État membre de l’Espace économique euro-
péen, doit être agréée comme plateforme de fi nancement
alternatif par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou
être exploitée par une entreprise réglementée belge ou rele-
vant du droit d’un autre État membre d’Espace économique
européen, dont le statut permet l’exercice d’une telle activité,
conformément à la loi du (...) relative au statut et au contrôle
des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture
de services de fi nancement alternatif par des entreprises
réglementées;”;
3° le 13°, est complété par un point f), rédigé comme suit:
“f) les prêts sont octroyés aux entreprises qui débutent soit
par les contribuables qui souscrivent à des instruments de
placement matérialisant ces prêts, émis par ces entreprises
dans le cadre d’une offre en vente ou en souscription confor-
mément à la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques
d’instruments de placement et aux admissions d’instruments
de placement à la négociation sur des marchés réglementés,
soit par un véhicule de fi nancement visé par la loi du (...) rela-
tive au statut et au contrôle des plateformes de fi nancement
alternatif et à la fourniture de services de fi nancement alterna-
tif par des entreprises réglementées, qui émet des instruments
de placement conformément à la loi du 16 juin 2006 précitée
à l’attention des contribuables.”;
4° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit:
“Le Roi détermine la manière d’apporter la preuve que
les conditions mentionnées à l’alinéa 1er, sont respectées.”.
Art. 38
A l’article 14526 du même Code, rétabli par la loi programme
du 10 août 2015 et modifi é par la loi du 18 décembre 2015,
les modifi cations suivantes sont apportées:
1° au § 1er, alinéa 1er, a, les mots “par le biais ou non d’une
plateforme de crowdfunding agréée par l’Autorité des services
et marchés fi nanciers ou par une autorité similaire d’un autre
État membre de l’Espace économique européen,” sont rem-
placés par les mots “soit directement, soit par le biais d’une
plateforme de crowdfunding,”;
2° le § 1er, alinéa 1er, b, est remplacé par ce qui suit:
104
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
“b) nieuwe beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven
door een fi nancieringsvehikel als bedoeld in de wet van (da-
tum van deze wet) op het statuut van en het toezicht op de
alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van
alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde
ondernemingen, en waarop de belastingplichtige via een
crowdfundingplatform heeft ingeschreven, op voorwaarde
dat het fi nancieringsvehikel de betalingen van de belas-
tingplichtigen, desgevallend na aftrek van een vergoeding
voor zijn intermediaire rol, rechtstreeks investeert in nieuwe
aandelen op naam die een fractie vertegenwoordigen van het
maatschappelijk kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde
vennootschap, naar aanleiding van de oprichting van die ven-
nootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de
oprichting ervan en die het volledig heeft volstort;”;
3° in § 1, eerste lid, wordt een bepaling onder c inge-
voegd luidende
“c) nieuwe rechten van deelneming die een fractie ver-
tegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal in een
openbaar startersfonds of een private startersprivak, die
voldoet aan de in § 2 gestelde voorwaarden en waarop de
belastingplichtige heeft ingeschreven naar aanleiding van de
uitgifte van die rechten van deelneming.”;
4° in § 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid
ingevoegd, luidende:
“Het crowdfundingplatform als bedoeld in het eerste lid
is een Belgisch platform of een platform naar het recht van
een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte,
dat als alternatieve-fi nancieringsplatform is vergund door de
Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of wordt uitge-
baat door een Belgische gereglementeerde onderneming of
een gereglementeerde onderneming naar het recht van een
andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, die, op
grond van haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten,
conform de wet van (datum van deze wet) op het statuut van
en het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en
het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door
gereglementeerde ondernemingen.”;
5° in het derde lid dat het vierde lid wordt, worden de
woorden “van het tweede lid,” vervangen door de woorden
“van het derde lid,”;
6° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt:
“§ 2. Het openbaar startersfonds en de private starterspri-
vak beoogd in § 1, eerste lid, c, zijn beleggingsvennootschap-
pen met een vast aantal rechten van deelneming, respectie-
velijk opgenomen op de lijst van openbare startersfondsen
opgesteld door de Autoriteit voor Financiële Diensten en
Markten, en de lijst van private startersprivaks opgesteld door
de Federale Overheidsdienst Financiën.”;
7° in § 2, tweede lid, worden de woorden “van het fonds zijn
vertegenwoordigd door op naam gestelde rechten van deel-
neming” vervangen door de woorden “in het openbaar star-
tersfonds en de private startersprivak zijn op naam gesteld”;
“b) de nouveaux instruments de placement émis par un
véhicule de fi nancement visé par la loi du (date de la pré-
sente loi) relative au statut et au contrôle des plateformes
de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de
fi nancement alternatif par des entreprises réglementées,
que le contribuable a souscrits par le biais d’une plateforme
de crowdfunding, à condition que le véhicule de fi nancement
investisse directement les paiements provenant des contri-
buables, déduction faite le cas échéant de la rémunération
pour son rôle d’intermédiaire, dans de nouvelles actions
ou parts nominatives représentant une fraction du capital
social d’une société visée au § 3, alinéa 1er, à l’occasion de
la constitution de cette société ou d’une augmentation de
capital dans les quatre ans suivant sa constitution et qui sont
entièrement libérées;”;
3° au § 1er, alinéa, 1er, un c, est inséré, rédigé comme suit:
“c) de nouvelles parts nominatives acquises avec des
apports en argent représentant une fraction du capital social
d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter, qui
répond aux conditions prévues au § 2, et que le contribuable
a souscrites à l’occasion de l’émission de ces parts.”;
4° au § 1er, un alinéa est inséré entre les alinéas 1er et 2,
rédigé comme suit:
“La plateforme de crowdfunding visée à l’alinéa 1er est
une plateforme belge ou relevant du droit d’un autre État
membre de l’Espace économique européen, qui est agréée
comme plateforme de fi nancement alternatif par l’Autorité des
Services et Marchés Financiers ou qui est exploitée par une
entreprise réglementée belge ou relevant du droit d’un autre
État membre de l’Espace économique européen, dont le statut
permet l’exercice d’une telle activité, conformément à la loi
du (date de la présente loi) relative au statut et au contrôle
des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture
de services de fi nancement alternatif par des entreprises
réglementées.”;
5° à l’alinéa 3 devenant l’alinéa 4, les mots “à l’alinéa 2,”
sont remplacés par les mots “à l’alinéa 3,”;
6° le § 2, alinéa 1er, est remplacé comme suit:
“§ 2. Le fonds starter public et la pricaf privée starter visés
au § 1er, alinéa 1er, c, sont des sociétés d’investissement à
nombre fi xe de parts respectivement inscrites sur la liste des
fonds starters publics tenue par l’Autorité des Services et
Marchés Financiers et la liste des pricaf privées starters tenue
par le Service Public Fédéral Finances.”;
7°, au § 2, alinéa 2, les mots “sont représentées par des
parts nominatives.” sont remplacés par les mots “starter public
et de la pricaf privée starter sont nominatives.”;
105
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
8° in § 2, derde lid, wordt de inleidende zin vervangen
als volgt:
“Het openbaar startersfonds en de private startersprivak
investeren de inbrengen, desgevallend na aftrek van een ver-
goeding voor hun intermediaire rol, uitsluitend in de hierna ver-
melde investeringen en binnen de hierna vermelde grenzen:”;
9° in § 2, derde lid, 1°, worden der woorden “van in
§ 1 bedoelde vennootschappen” vervangen door de woor-
den “op naam die een fractie vertegenwoordigen van het
maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid, bedoelde
vennootschappen”;
10° in § 2, wordt tussen het derde en het vierde lid een lid
ingevoegd, luidende:
“Indien een openbaar startersfonds of een private star-
tersprivak compartimenten opricht, wordt de naleving van
de bepalingen van het voorgaande lid gecontroleerd voor elk
compartiment afzonderlijk waarvoor de belastingvermindering
wordt toegekend.”;
11° het vierde lid dat het vijfde lid wordt, wordt vervangen
als volgt:
“De rechten van deelneming in een openbaar startersfonds
of in een private startersprivak komen enkel voor de belas-
tingvermindering in aanmerking van zodra op 31 december
van een belastbaar tijdperk blijkt dat de opgehaalde sommen
zijn geïnvesteerd in nieuwe aandelen binnen de grenzen en
voorwaarden als bedoeld in het derde lid. De belastingvermin-
dering wordt toegekend voor het aanslagjaar dat is verbonden
aan het belastbaar tijdperk waarin de datum van 31 december
valt waarop aan de investeringsvoorwaarde beoogd in het
derde lid is voldaan.”;
12° § 2 wordt aangevuld met drie leden, luidende:
“Bij vervreemding van een investering als bedoeld in het
derde lid, 1°, tijdens de termijn van 48 maanden na het einde
van het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering
wordt toegekend, zijn de volgende bepalingen van toepassing:
1° indien de opbrengst van de vervreemding lager is
dan 70 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke investe-
ring, moeten de betrokken bedragen niet opnieuw worden
geïnvesteerd;
2° indien de opbrengst van de vervreemding is begrepen
tussen de 70 pct. en 100 pct. van het bedrag van de oorspron-
kelijke investering, moeten de betrokken bedragen volledig
opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam
bedoeld in het derde lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf
het moment van de vervreemding;
3° indien de opbrengst van de vervreemding het bedrag van
de oorspronkelijke investering overschrijdt, moet een bedrag
dat gelijk is aan het bedrag van de oorspronkelijke investering
8° au § 2, alinéa 3, la phrase liminaire est remplacée par
ce qui suit:
“Le fonds starter public et la pricaf privée starter inves-
tissent les apports, le cas échéant après déduction d’une
rémunération pour leur rôle d’intermédiaire, exclusivement
en investissements visés ci-après et dans les limites visées
ci-après:”;
9° au § 2, alinéa 3, 1°, les mots “de sociétés visées au
§ 1er,” sont remplacés par les mots “nominatives représentant
une fraction du capital social des sociétés visées au § 3,
alinéa 1er,”;
10° au § 2, un alinéa est inséré entre les alinéas 3 et 4,
rédigé comme suit:
“En cas de création de compartiments par un fonds starter
public ou une pricaf privée starter, le respect des dispositions
de l’alinéa précédent est vérifi é pour chaque compartiment
distinct pour lequel la réduction d’impôt est octroyée.”;
11° l’alinéa 4 devenant l’alinéa 5, est remplacé comme suit:
“Les parts dans un fonds starter public ou dans une pricaf
privée starter sont seulement prises en considération pour la
réduction d’impôt lorsqu’il apparait, au 31 décembre d’une
période imposable que les sommes récoltées ont été investies
dans de nouvelles actions ou parts dans les limites et condi-
tions visées à l’alinéa 3. La réduction d’impôt est octroyée
pour l’exercice d’imposition qui est lié à la période imposable
dans laquelle tombe la date du 31 décembre à laquelle la
condition d’investissement visée à l’alinéa 3, est remplie.”;
12° le § 2 est complété par trois alinéas rédigés comme suit:
“En cas d’aliénation d’un investissement visé à l’alinéa 3,
1°, durant la période de 48 mois qui suit la fi n de la période
imposable pour laquelle la réduction d’impôt est accordée,
les dispositions suivantes sont d’application:
1° au cas où le produit de l’aliénation est inférieur à 70 p.c.
du montant de l’investissement originel, les montants concer-
nés ne doivent pas être réinvestis;
2° au cas où le produit de l’aliénation est compris entre
70 p.c. et 100 p.c. du montant de l’investissement originel, les
montants concernés doivent être réinvestis dans leur totalité
en nouvelles actions ou parts nominatives visées à l’alinéa
3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation;
3° au cas où le produit de l’aliénation est supérieur au mon-
tant de l’investissement originel, un montant égal au montant
de l’investissement originel doit être réinvesti en nouvelles
106
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam
bedoeld in het derde lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf
het moment van de vervreemding.
Onder “vervreemding van een investering” beoogd in
het vorige lid, wordt eveneens bedoeld, de afsluiting van de
vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd.
De verplichting om opnieuw te investeren beoogd in het
vorige lid is niet van toepassing indien de voormelde termijn
van zes maanden afl oopt na het verstrijken van de termijn van
48 maanden na het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor
de belastingvermindering wordt toegekend.”;
13° in § 3, eerste lid, 11°, worden de woorden “eerste lid, a,
bedoelde sommen door de belastingplichtige” vervangen door
de woorden “eerste lid, a en b, bedoelde sommen door res-
pectievelijk de belastingplichtige of het fi nancieringsvehikel,”
en de woorden “een erkend startersfonds” door de woorden
“een openbaar startersfonds of een private startersprivak”;
14° in § 3, tweede lid, worden de woorden “4°, tot en met 6°
en 10°” vervangen door de woorden “4° tot en met 6° en 10°,”;
15° in § 3, derde lid, 2°, worden de woorden “de verwerving
van aandelen, rechtstreeks of via een erkend startersfonds,”
vervangen door de woorden “het verwerven van aandelen,
rechtstreeks of via een fi nancieringsvehikel, een openbaar
startersfonds of een private startersprivak,”;
16° in § 3, derde lid, 3°, worden de woorden “een erkend
startersfonds” vervangen door de woorden “een fi nancie-
ringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private
startersprivak,”;
17° § 3, derde lid, wordt aangevuld met een bepaling onder
4°, luidende:
“4° betalingen voor het verwerven van aandelen van een
vennootschap, rechtstreeks of via een fi nancieringsvehikel,
een openbaar startersfonds of een private startersprivak, on-
der de vorm van een quasi-inbreng als bedoeld in de artikelen
220, 396, 445 of 657 van het Wetboek van Vennootschappen.”;
18° in § 3, vierde lid, worden de woorden “De betalingen
voor het verwerven van nieuwe aandelen of van rechten van
deelneming in een erkend startersfonds” vervangen door de
woorden “De betalingen voor aandelen bedoeld in § 1, eerste
lid, a, beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, en
rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c,”;
19° in § 3, vijfde lid, worden de woorden “te nemen bedrag.”
vervangen door de woorden “te nemen bedrag, na aftrek van
de vergoedingen bedoeld in § 1, eerste lid, b, en § 2, derde
lid, en eventuele andere verbonden kosten.”;
20° in § 4, eerste lid, worden in de inleidende zin de vol-
gende wijzigingen aangebracht:
actions ou parts nominatives visées à l’alinéa 3, 1°, dans les
six mois du moment de l’aliénation.
Sous “aliénation d’un investissement”, visée à l’alinéa
précédent, on entend également la clôture de la liquidation
de la société dans laquelle il a été investi.
L’obligation de réinvestissement visée à l’alinéa précédent
n’est pas applicable au cas où le délai de six mois susmen-
tionné prend fi n après l’écoulement d’un délai de 48 mois
après la fi n de la période imposable pour laquelle la réduction
d’impôt est accordée.”;
13° au § 3, alinéa 1er, 11°, les mots “alinéa 1er, a, par le
contribuable” sont remplacés par les mots “alinéa 1er, a et b,
par respectivement le contribuable ou le véhicule de fi nance-
ment,” et les mots “un fonds starters agréé,” par les mots “un
fonds starter public ou une pricaf privée starter,”;
14° au § 3, alinéa 2, les mots “4° à 6° et 10°” sont remplacés
par les mots “4° à 6° et 10°,”;
15° au § 3, alinéa 3, 2°, les mots “directement ou par le
biais d’un fonds starters agréé,” sont remplacés par les mots
“directement ou par le biais d’un véhicule de fi nancement,
d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter,”;
16° au § 3, alinéa 3, 3°, les mots “d’un fonds starters agréé,”
sont remplacés par les mots “d’un véhicule de fi nancement,
d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée starter,”;
17° le § 3, alinéa 3, est complété avec un 4° rédigé
comme suit:
“4° aux sommes affectées à l’acquisition, directement ou
par le biais d’un véhicule de fi nancement, d’un fonds starter
public ou d’une pricaf privée starter, d’actions ou parts d’une
société, sous forme d’un quasi-apport visé aux articles 220,
396, 445 ou 657 du Code des sociétés.”;
18° au § 3, alinéa 4, les mots “Les sommes affectées à la
libération de nouvelles actions ou parts ou de parts dans un
fonds starters agréé” sont remplacés par les mots “Les paie-
ments pour actions visées au § 1er, alinéa 1er, a, d’instruments
de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou de parts visées
au § 1er, alinéa 1er, c,”;
19° au § 3, alinéa 5, les mots “en considération.” sont
remplacés par les mots “en considération, après déduction
des indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b et § 2, alinéa 3,
et les autres frais éventuels y afférents.”;
20° au § 4, alinéa 1er, phrase liminaire, les modifi cations
suivantes sont apportées:
107
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
— de woorden “of rechten van deelneming in een erkend
startersfonds” worden vervangen door de woorden “bedoeld
in § 1, eerste lid, a, of voor beleggingsinstrumenten bedoeld
in § 1, eerste lid, b,”;
— de woorden “de in § 3, eerste lid, bedoelde vennoot-
schap of het in § 1, eerste lid, b, bedoelde fi nancieringsvehikel”
worden ingevoegd tussen de woorden “op voorwaarde dat”
en de woorden “de belastingplichtige”;
— de woorden “de stukken overlegt waaruit blijkt dat:”
worden vervangen door de woorden “het bewijs verstrekt
waaruit blijkt dat:”;
21° in § 4, eerste lid, eerste streepje, worden de woorden
“en, in voorkomend geval, in § 2” opgeheven;
22° in § 4, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden
“hij de aandelen of rechten van deelneming in een erkend star-
tersfonds” vervangen door de woorden “de belastingplichtige
de aandelen of de beleggingsinstrumenten”;
23° § 4 wordt aangevuld met een lid, luidende:
“De betalingen voor rechten van deelneming bedoeld in
§ 1, eerste lid, c, komen voor de belastingvermindering in aan-
merking op voorwaarde dat het in § 1, eerste lid, c, bedoelde
openbaar startersfonds of private startersprivak de belasting-
plichtige tot staving van zijn aangifte in de personenbelasting
van het belastbare tijdperk waarin de datum van 31 december
valt waarop aan de investeringsvoorwaarde beoogd in § 2,
derde lid, is voldaan, het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat:
— voldaan is aan de in § § 1 tot 3 gestelde voorwaarden;
— de belastingplichtige de rechten van deelneming heeft
aangeschaft in het beoogde belastbaar tijdperk of een vorige
periode en deze op het einde van dat belastbaar tijdperk nog
in zijn bezit heeft.”;
24° § 5, eerste lid, wordt vervangen als volgt:
“§ 5. De in § 1 vermelde belastingvermindering wordt
slechts behouden op voorwaarde dat de vennootschap,
het fi nancieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de
private startersprivak de belastingplichtige tot staving van
zijn aangiften in de personenbelasting van de vier belastbare
tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk waarvoor de
belastingvermindering wordt toegekend, het bewijs verstrekt
dat hij de betrokken aandelen bedoeld in § 1, eerste lid, a, de
betrokken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b,
of de betrokken rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste
lid, c, nog in zijn bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet niet
meer worden voldaan met ingang van het belastbare tijdperk
waarin de belastingplichtige is overleden.”;
25° in § 5, tweede lid, worden de woorden “of rechten
van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen
door de woorden “bedoeld in § 1, eerste lid, a, of de betrok-
ken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b,”
— les mots “ou de parts dans un fonds starters agréé”
sont remplacés par les mots “visées au § 1er, alinéa 1er, a,
ou d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa 1er, b,”;
— les mots “le contribuable produise” sont remplacés par
les mots “la société visée au § 3, alinéa 1er, ou le véhicule
de fi nancement visé au § 1er, alinéa 1er, b, fournissent au
contribuable,”;
— les mots “les documents faisant apparaître:” sont rem-
placés par les mots “les preuves faisant apparaître:”;
21° au § 4, alinéa 1er, premier tiret, let mots “, et, le cas
échéant, au § 2” sont abrogés;
22° au § 4, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots “qu’il a acquis
les actions ou parts ou les parts dans un fonds starters agréé”
sont remplacés par les mots “que le contribuable a acquis les
actions ou parts ou les instruments de placement”;
23° le § 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit:
“Les paiements pour parts visées au § 1er, alinéa 1er, c,
sont éligibles à la réduction d’impôt à la condition que le
fonds starters agréé public ou la pricaf privée starter visé
au § 1er, alinéa 1er, c, fournissent au contribuable, à l’appui
de sa déclaration à l’impôt des personnes physiques de la
période imposable au cours de laquelle intervient la date du
31 décembre où la condition d’investissement visée au § 2,
alinéa 3, est remplie, les preuves indiquant:
— que les conditions prévues aux § § 1er à 3 sont remplies;
— que le contribuable a acquis des parts pendant la période
imposable visée ou une période précédente et qu’elles sont
encore en sa possession à la fi n de cette période imposable.”;
24° le § 5, alinéa 1er, est remplacé comme suit:
“§ 5. Le maintien de la réduction d’impôt visée au § 1er
est subordonné à la condition que la société, le véhicule de
fi nancement, le fonds starter public ou la pricaf privée starter
fournissent au contribuable à l’appui de ses déclarations à
l’impôt des personnes physiques des quatre périodes impo-
sables suivant la période imposable pour laquelle la réduction
d’impôt est accordée, la preuve qu’il est encore en possession
des actions concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, des ins-
truments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b,
ou des parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c. Cette
condition ne doit plus être respectée à partir de la période
imposable au cours de laquelle le contribuable est décédé.”;
25° au § 5, alinéa 2, les mots “ou les parts dans un fonds
starters agréé” sont remplacés par les mots “concernées
visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou les instruments de placement
concernés visés au § 1er, alinéa 1er, b,” et les mots “ou pour
108
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
en worden de woorden “of die rechten van deelneming in
een erkend startersfonds” vervangen door de woorden “of
beleggingsinstrumenten”;
26° in § 5, wordt tussen het tweede en het derde lid drie
leden ingevoegd, luidende:
“Wanneer de betrokken rechten van deelneming bedoeld in
§ 1, eerste lid, c, anders dan bij overlijden worden overgedra-
gen binnen de 48 maanden na het einde van het belastbaar
tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend,
wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van
het belastbare tijdperk van de vervreemding vermeerderd met
een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste
van de overeenkomstig § 1 voor die rechten van deelneming
werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maan-
den overblijven tot het einde van de termijn van 48 maanden.
Onder “overgedragen” beoogd in de twee vorige leden,
wordt eveneens bedoeld, de sluiting van de vereffening van
de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, van het fi nan-
cieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private
startersprivak.
Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is
van de faillietverklaring van de vennootschap waarin werd
geïnvesteerd, moet niet meer worden voldaan aan de in het
eerste lid bedoelde voorwaarde met ingang van het belastbare
tijdperk waarin die sluiting van de vereffening ten gevolge van
faillietverklaring heeft plaats gevonden.”;
27° in § 5 wordt het derde lid dat het vijfde lid wordt, ver-
vangen als volgt:
“De in § 1, eerste lid, c, vermelde belastingvermindering
voor het verwerven van rechten van deelneming van een
openbaar startersfonds of een private startersprivak wordt
bovendien slechts behouden op voorwaarde dat de in § 2,
zesde lid, vermelde verplichtingen worden nageleefd.”;
28° in § 5 wordt het vierde lid dat het zesde lid wordt,
vervangen als volgt:
“Wanneer de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtingen
niet worden nageleefd op het einde van de in § 2, zesde
lid, vermelde termijn van zes maanden wordt de totale be-
lasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare
tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die verplichtingen door
het openbaar startersfonds of de private startersprivak niet
worden nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat gelijk is
aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkom-
stig § 1 voor die rechten van deelneming werkelijk verkregen
belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf
het begin van bovenvermelde termijn van zes maanden tot
het einde van de termijn van 48 maanden.”;
29° in § 5 worden in het zesde lid dat het achtste lid wordt,
de woorden “van het jaar” en de woorden “van de overeen-
komstig § 1 voor die aandelen of die rechten van deelneming
van een erkend startersfonds werkelijk verkregen belasting-
vermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum
waarop de voorwaarde niet is nageleefd tot het einde van een
ces parts dans un fonds starters agréé,” sont remplacés par
les mots “ou instruments de placement,”;
26° au § 5, trois alinéas rédigés comme suit sont insérés
entre les alinéas 2 et 3:
“Lorsque les parts concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c,
font l’objet d’une cession, autre que par décès , au cours des
48 mois suivant la fi n de la période imposable pour laquelle la
réduction d’impôt est accordée, l’impôt total afférent aux reve-
nus de la période imposable de la cession, est majoré d’un
montant correspondant à autant de fois un quarante-huitième
de la réduction d’impôt effectivement obtenue conformément
au § 1er pour ces parts, qu’il reste de mois entiers jusqu’à
l’expiration du délai de 48 mois.
Sous “cession”, visée aux deux alinéas précédents, on
entend également la clôture de la liquidation de la société
dans laquelle il a été investi, du fonds starter public ou de la
pricaf privée starter.
Lorsque la clôture de la liquidation est la conséquence de
la déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été
investi, la condition visée à l’alinéa 1er ne doit plus être res-
pectée à partir de la période imposable au cours de laquelle
cette clôture de la liquidation pour cause de déclaration de
faillite a eu lieu.”;
27° au § 5, l’alinéa 3 devenant l’alinéa 5, est remplacé
par ce qui suit:
“En outre, la réduction d’impôt pour l’acquisition de parts
dans un fonds starter public ou une pricaf privée starter, visée
au § 1er, alinéa 1er, c, n’est maintenue que pour autant que les
obligations précisées au § 2, alinéa 6, soient respectées.”;
28° au § 5, l’alinéa 4 devenant l’alinéa 6, est remplacé
par ce qui suit:
“Si les obligations visées au § 2, alinéa 6, ne sont pas
respectées à l’issue du délai de six mois visé au § 2, alinéa
6, l’impôt total, relatif aux revenus de la periode imposable au
cours de laquelle il est constaté que le fonds starter public ou
la pricaf privée starter n’a pas respecté ces obligations, est
majoré d’un montant égal à autant de fois un quarante hui-
tième de la réduction d’impôt effectivement obtenue confor-
mément au § 1er pour ces parts qu’il reste de mois entiers à
compter du début du délai de six mois précité jusqu’à la fi n
du délai de 48 mois.””;
29° au § 5, alinéa 6 devenant l’alinéa 8, les mots “de
l’année” et les mots “effectivement obtenue pour les actions
ou parts ou pour les parts dans ce fonds starters agréé
conformément au § 1er qu’il reste de mois entiers à compter
de la date à laquelle la condition n’est pas respectée jusqu’à
la fi n du délai de 48 mois.” sont remplacés respectivement par
109
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
periode van 48 maanden.” respectievelijk vervangen door de
woorden “van het belastbare tijdperk” en “van de overeenkom-
stig § 1 voor die aandelen, beleggingsinstrumenten of rechten
van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering,
als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de
voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn
van 48 maanden.”;
30° in § 6, eerste lid, wordt het woord “bedoelde” geschrapt;
31° in § 6, tweede lid, worden de woorden “een erkend
startersfonds” vervangen door de woorden “een openbaar
startersfonds of een private startersprivak” en worden de
woorden “aan in § 2, derde lid,” vervangen door de woorden
“aan de in § 2, derde en zesde lid,”.
Art. 39
§ 1. De volgende wijzigingen worden aangebracht in artikel
45, paragraaf 1, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende
het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten,
zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014:
1° in het eerste lid, 2°, worden de twee bestaande punten
h., getiteld “de onafhankelijk fi nancieel planners als bedoeld
in de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het
toezicht op de onafhankelijk fi nancieel planners en inzake
het verstrekken van raad over fi nanciële planning door gere-
glementeerde ondernemingen” en “de kredietgevers en de
kredietbemiddelaars bedoeld in boek VII, titel 4, hoofdstuk
4, van het Wetboek van economisch recht”, hernoemd tot
respectievelijk punt i. en punt j.;
2° in het eerste lid, 2°, wordt een bepaling onder k. inge-
voegd, luidende:
“k. alternatieve-fi nancieringsplatformen als bedoeld in
de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de
alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van
alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde
ondernemingen”;
3° in het eerste lid, 3°, wordt een bepaling onder j. inge-
voegd, luidende:
“j. de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de
alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van
alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde
ondernemingen”.
Art. 40
In artikel 121, paragraaf 1, eerste lid, 4°, van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële
sector en de fi nanciële diensten, zoals laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 19 april 2014, worden de woorden “, artikel
34 of artikel 35 van de wet van (...) op het statuut van en
het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en
het verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door
les mots “de la période imposable” et les mots “effectivement
obtenue conformément au § 1er pour ces actions ou parts, ou
instruments de placement, qu’il reste de mois entiers à partir
de la date à laquelle la condition n’est pas remplie jusqu’à
l’expiration du délai de 48 mois.”;
30° dans le texte néerlandais du § 6, alinéa 1er, le mot
“bedoelde” est supprimé;
31° au § 6, alinéa 2, les mots “fonds starters agréé” sont
remplacés par les mots “fonds starter public ou une pricaf
privée starter” et les mots “au § 2, alinéa 3,” sont remplacés
par les mots “au § 2, alinéas 3 et 6,”.
Art. 39
§ 1er. Les modifi cations suivantes sont apportées à l’article
45, paragraphe 1er de la loi du 2 août 2002 relative à la sur-
veillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers, tel
que modifi é en dernier lieu par la loi du 12 mai 2014:
1° à l’alinéa 1er, 2°, les deux points h. existants, intitulés
“des planifi cateurs fi nanciers indépendants visés par la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planifi cateurs
fi nanciers indépendants et à la fourniture de consultations en
planifi cation fi nancière par des entreprises réglementées” et
“des prêteurs et des intermédiaires de crédit visés au livre
VII, titre 4, chapitre 4 du Code de droit économique” sont
respectivement renommés par des points i. et j.;
2° à l’alinéa 1er, 2°, un point k. est inséré, rédigé comme suit:
“k. des plateformes de fi nancement alternatif visées par
la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plateformes
de fi nancement alternatif et à la fourniture de services de
fi nancement alternatif par des entreprises réglementées”;
3° à l’alinéa 1er, 3°, un point j. est inséré, rédigé comme suit:
“j. la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plate-
formes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services
de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées”.
Art. 40
A l’article 121, paragraphe 1er, alinéa 1er, 4°, de la loi du
2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et
aux services fi nanciers, tel que modifi é en dernier lieu par la
loi du 19 avril 2014, les mots “, de l’article 34 ou de l’article
35 de la loi du (...) relative au statut et au contrôle des plate-
formes de fi nancement alternatif et à la fourniture de services
de fi nancement alternatif par des entreprises réglementées”
110
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
gereglementeerde ondernemingen,” ingevoegd tussen de
woorden “de artikelen XV. 31/3 of XV.66 van boek XV van het
Wetboek van economisch recht” en de woorden “alsook met
toepassing van elke andere wetsbepaling”.
Art. 41
Artikel 18, § 1, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle-
menteerde markt, wordt aangevuld met een bepaling onder
k), luidende:
“k) beleggingsinstrumenten, met uitzondering van de beleg-
gingsinstrumenten als bedoeld in artikel 4, § 1, 2° tot 9°, voor
zover voor maximum 5 000 euro per belegger kan worden
ingegaan op de openbare aanbieding, de totale tegenwaarde
van de aanbieding minder bedraagt dan 300 000 euro, voor
de beleggers een document beschikbaar wordt gesteld met
informatie over het bedrag en de aard van de aangeboden
instrumenten en over de redenen voor en de modaliteiten
van de aanbieding, voor zover de beleggingsinstrumenten
in het kader van het verstrekken van alternatieve-fi nancie-
ringsdiensten conform de wet van (...) op het statuut van en
het toezicht op de alternatieve-fi nancieringsplatformen en het
verstrekken van alternatieve-fi nancieringsdiensten door gere-
glementeerde ondernemingen worden gecommercialiseerd
door hetzij een gereglementeerde onderneming, hetzij een
alternatieve-fi nancieringsplatform, en voor zover alle docu-
menten met betrekking tot de openbare aanbieding de totale
tegenwaarde van die openbare aanbieding en de maximale
belegging per belegger vermelden.”.
Art. 42
Artikel 55, § 2, van de wet van 16 juni 2006 op de openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle-
menteerde markt, zoals laatstelijk gewijzigd bij de wet van
25 april 2014, wordt gewijzigd als volgt:
1° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt:
“een aanbieding als bedoeld in artikel 3, § 2, a) of b), die
geen openbaar karakter heeft.”;
2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven.
Art. 43
Artikel 56, tweede lid, van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling
op een gereglementeerde markt, zoals laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 17 juli 2013, wordt aangevuld met een bepaling
onder d), luidende:
“d) om een beroep te doen op de door een verlener van
alternatieve-fi nancieringsdiensten aangeboden diensten om
sont ajoutés entre les mots “des articles XV.31/3 ou XV.66 du
livre XV du Code de droit économique,” et les mots “ainsi qu’en
application de toute autre disposition légale”.
Art. 41
L’article 18, § 1er, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres
publiques d’instruments de placement et aux admissions
d’instruments de placement à la négociation sur des marchés
réglementés est complété par un point k), rédigé comme suit:
“k) les instruments de placement, à l’exception des ins-
truments de placement visés à l’article 4, § 1er, 2° à 9°, pour
autant que chaque investisseur puisse donner suite à l’offre
publique pour un maximum de 5 000 euros, que le montant
total de l’offre soit inférieur à 300 000 euros, qu’un document
contenant des informations sur le montant et la nature des
instruments offerts, ainsi que sur les raisons et modalités
de l’offre soit mis à disposition des investisseurs, que les
instruments de placement soient commercialisés, dans le
cadre de la prestation de services de fi nancement alternatif
conformément à la loi du (...) relative au statut et au contrôle
des plateformes de fi nancement alternatif et à la fourniture
de services de fi nancement alternatif par des entreprises
réglementées, soit par une entreprise réglementée, soit par
une plateforme de fi nancement alternatif et que tous les
documents se rapportant à l’offre publique mentionnent le
montant total de celle-ci, ainsi que l’investissement maximal
par investisseur.”.
Art. 42
L’article 55, § 2, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres
publiques d’instruments de placement et aux admissions
d’instruments de placement à la négociation sur des mar-
chés réglementés, tel que modifi é en dernier lieu par la loi
du 25 avril 2014, est modifi é comme suit:
1° le point 2° est remplacé par ce qui suit:
“2° en cas d’offre ne revêtant pas un caractère public, visée
à l’article 3, § 2, a) ou b)”;
2° le point 3° est abrogé.
Art. 43
L’article 56, alinéa 2 de la loi du 16 juin 2006 relative aux
offres publiques d’instruments de placement et aux admis-
sions d’instruments de placement à la négociation sur des
marchés réglementés, tel que modifi é en dernier lieu par la loi
du 17 juillet 2013, est complété par un d), rédigé comme suit:
“d) de recourir aux services d’un prestataire de services de
fi nancement alternatif afi n de commercialiser ses instruments
111
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
zijn/haar beleggingsinstrumenten te commercialiseren con-
form de wet van (...) op het statuut van en het toezicht op de
alternatieve-fi nancieringsplatformen en het verstrekken van
alternatieve-fi nancieringsdiensten door gereglementeerde
ondernemingen.”.
Art. 44
In artikel 110 van de wet van 19 april 2014 betreffende de
alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun
beheerders worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de huidige tekst van het eerste lid wordt paragraaf 1 en
de huidige tekst van het tweede lid wordt paragraaf 3;
2° er wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidende:
“§ 2. De in dit hoofdstuk bedoelde beheerders van wie de
activiteiten erin bestaan:
1° een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in
artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 te beheren; en
2° desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s
te beheren,
zijn, naast de artikelen 62 tot 67 en 73 tot 83, ook niet
onderworpen aan de volgende bepalingen:
1° artikel 22, met uitzondering van paragraaf 5;
2° artikel 43;
3° de artikelen 51 tot 59;
4° de artikelen 68 tot 72; en
5° de artikelen 84 tot 89.”;
3° in paragraaf 3 wordt het woord “Zij” vervangen door de
woorden “De in dit artikel bedoelde beheerders”.
Art. 45
Artikel 180 van dezelfde wet wordt aangevuld met een
paragraaf 3, luidende:
“§ 3. De openbare startersfondsen als bedoeld in artikel
14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
die onder de toepassing van artikel 106 vallen, zijn niet on-
derworpen aan de volgende bepalingen:
1° artikel 201, 5°;
2° artikel 208; en
3° de artikelen 216 tot 220.”.
de placement conformément à la loi du (...) relative au statut
et au contrôle des plateformes de fi nancement alternatif et
à la fourniture de services de fi nancement alternatif par des
entreprises réglementées”.
Art. 44
A l’article 110 de la loi du 19 avril 2014 relative aux orga-
nismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestion-
naires, les modifi cations suivantes sont apportées:
1° le texte actuel de l’alinéa 1er, formera le paragraphe 1er,
et le texte actuel de l’alinéa 2 formera le paragraphe 3;
2° il est inséré un paragraphe 2, rédigé comme suit:
“§ 2. Les gestionnaires visés au présent chapitre dont les
activités consistent à gérer:
1° un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés
à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992; et
2° le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics,
ne sont, en sus des articles 62 à 67 et 73 à 83, également
pas soumis aux dispositions suivantes:
1° l’article 22, à l’exception de son paragraphe 5;
2° l’article 43;
3° les articles 51 à 59;
4° les articles 68 à 72; et
5° les articles 84 à 89.”;
3° au paragraphe 3, le mot “Ils” est remplacé par les mots
“Les gestionnaires visés au présent article”.
Art. 45
L’article 180 de la même loi est complété par un paragraphe
3, rédigé comme suit:
“§ 3. Les fonds starters publics, tels que visés à l’article
14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, qui tombent
dans le champ d’application de l’article 106 ne sont pas
soumis aux dispositions suivantes:
1° l’article 201, 5°;
2° l’article 208; et
3° les articles 216 à 220.”.
112
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 46
In artikel 184, § 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt een
bepaling onder 6° ingevoegd, luidende:
“6° de statuten van een beleggingsvennootschap met vast
kapitaal voorzien in de mogelijkheid om verschillende catego-
rieën van rechten van deelneming te creëren overeenkomstig
artikel 196/1.”.
Art. 47
In artikel 196 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° Paragraaf 3 wordt aangevuld met twee leden, luidende:
“In afwijking van het eerste lid mag het maatschappelijk
kapitaal van de openbare startersfondsen, als bedoeld in
artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, niet minder bedragen dan het in artikel 439 van het
Wetboek van Vennootschappen bedoelde bedrag.
Als er in de bevak compartimenten worden gecreëerd,
mag het aandeel in het kapitaal dat vertegenwoordigd
wordt door de rechten van deelneming van de betrokken
categorie niet minder bedragen dan het in de vorige leden
bedoelde bedrag.”;
2° paragaaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Ingeval van een bevak met verschillende compartimenten
1° zijn de artikelen 616 tot 619, 633 en 634 van het Wetboek
van Vennootschappen van toepassing op elk afzonderlijk
compartiment;
2° wordt de fractiewaarde en de intrinsieke waarde voor
elk afzonderlijk compartiment vastgesteld voor de toepassing
van artikel 444, 582, 598, 602 en 606 van het Wetboek van
Vennootschappen.”.
Art. 48
In dezelfde wet wordt een artikel 196/1 ingevoegd, luidende:
“§ 1. Een bevak die behoort tot de categorieën die door de
Koning zijn opgegeven op advies van de FSMA, mag, mits
statutair toegestaan, verschillende categorieën van rechten
van deelneming creëren, waarbij elke categorie overeenstemt
met een afzonderlijk gedeelte of compartiment van het ver-
mogen. In dat geval wordt voor elk compartiment dat wordt
gecreëerd, een openbaar aanbod verricht van de categorie
van rechten van deelneming die het betrokken deel van het
vermogen vertegenwoordigen.
§ 2. In de statuten wordt, met inachtneming van de gelijk-
heid van de deelnemers, de wijze bepaald waarop de kosten
Art. 46
A l’article 184, § 2, alinéa 1er de la même loi, un 6° est
inséré, rédigé comme suit:
“6° les statuts d’une société d’investissement à capital fi xe
prévoient la possibilité de créer des catégories différentes de
parts, conformément à l’article 196/1.”.
Art. 47
A l’article 196, les modifi cations suivantes sont apportées:
1° le paragraphe 3 est complété par deux alinéas, rédigés
comme suit:
“Par dérogation à l’alinéa 1er, le capital social des fonds
starters publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des
impôts sur le revenu 1992, ne peut être inférieur au montant
visé à l’article 439 du Code des sociétés.
En cas de création de compartiments au sein de la sicaf,
la portion du capital représentée par les parts de la catégorie
concernée ne peut être inférieure au montant visé aux alinéas
précédents.”;
2° le paragraphe 4 est complété par un alinéa, rédigé
comme suit:
“Dans le cas d’une sicaf à compartiments multiples,
1° les articles 616 à 619, 633 et 634 du Code des socié-
tés s’appliquent en ce qui concerne chaque compartiment
individuellement;
2° aux fi ns de l’application des articles 444, 582, 598,
602 et 606 du Code des sociétés, le pair comptable et la valeur
intrinsèque des actions sont déterminés par compartiment
exclusivement.”.
Art. 48
Dans la même loi, un article 196/1 est inséré, rédigé
comme suit:
“§ 1er. Une sicaf appartenant aux catégories désignées par
le Roi sur avis de la FSMA, peut, si les statuts le prévoient,
créer des catégories différentes de parts correspondant cha-
cune à une partie distincte, ou compartiment, du patrimoine.
Dans ce cas, la création de chaque compartiment donne lieu
à une offre publique de la catégorie de parts représentatives
de ladite partie du patrimoine.
§ 2. Dans le respect de l’égalité des participants et des
dispositions du Code des sociétés, les statuts prévoient le
113
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
worden toegerekend aan de gehele vennootschap en per
compartiment, alsook de wijze waarop de algemene verga-
dering het stemrecht uitoefent, de jaarrekening goedkeurt en
kwijting verleent aan de bestuurders en de commissarissen.
§ 3. In geval van ontbinding, vereffening, fusie of andere
herstructurering van compartimenten van een bevak zijn de
bepalingen van boek IV, titel IX, of boek XI van het Wetboek
van vennootschappen van overeenkomstige toepassing.
Elk compartiment van een bevak wordt afzonderlijk veref-
fend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffening van
een ander compartiment. Enkel de vereffening van het laatste
compartiment leidt tot de vereffening van de bevak.
§ 4. De rechten van de deelnemers en schuldeisers met
betrekking tot een compartiment of die zijn ontstaan naar
aanleiding van de oprichting, de werking of de vereffening
van een compartiment, zijn beperkt tot de activa van dat
compartiment.
Als er verschillende compartimenten in het vermogen zijn
ingericht, wordt ten aanzien van de tegenpartij elke verbintenis
of verrichting op een niet mis te verstane wijze toegerekend
aan één of meer compartimenten. De bestuurders zijn, hetzij
jegens de beleggingsvennootschap, hetzij jegens derden,
hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van
overtredingen van de bepalingen van dit lid.
In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypotheekwet
van 16 december 1851 strekken de activa van een bepaald
compartiment exclusief tot waarborg voor de rechten van
de deelnemers met betrekking tot dit compartiment en de
schuldeisers van wie de vorderingen zijn ontstaan naar aan-
leiding van de oprichting, de werking of de vereffening van
dit compartiment.
De regels inzake gerechtelijke reorganisatie en faillis-
sement worden toegepast per compartiment zonder dat een
dergelijke gerechtelijke reorganisatie of faillissement van
rechtswege de gerechtelijke reorganisatie of het faillissement
van de andere compartimenten of van de beleggingsvennoot-
schap tot gevolg kan hebben. Schuldeisers kunnen hun rech-
ten om de ontbinding, de vereffening of het faillissement van
de compartimenten of van de beleggingsvennootschap zelf
te vorderen, contractueel beperken of er afstand van doen.”.
Art. 49
Artikel 236 van dezelfde wet wordt aangevuld met een
lid, luidende:
“De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de
FSMA, het eerste lid buiten toepassing verklaren voor de in
artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 bedoelde openbare startersfondsen.”.
mode d’imputation des frais pour toute la société d’investis-
sement et par compartiment, ainsi que le mode d’exercice du
droit de vote, d’approbation des comptes annuels et d’octroi
de la décharge aux administrateurs et aux commissaires par
l’assemblée générale.
§ 3. En cas de dissolution, de liquidation, de fusion ou de
toute autre restructuration de compartiments d’une sicaf, les
dispositions du livre IV, titre IX, ou du livre XI du Code des
sociétés sont applicables par analogie aux compartiments.
Chaque compartiment d’une sicaf est liquidé séparément,
sans donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment.
Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la
liquidation de la sicaf.
§ 4. Les droits des participants et des créanciers relatifs
à un compartiment ou nés à l’occasion de la constitution, du
fonctionnement ou de la liquidation d’un compartiment sont
limités aux actifs de ce compartiment.
En cas de création de différents compartiments dans le
patrimoine, tout engagement ou toute opération est, à l’égard
de la contrepartie, imputé de manière non équivoque à un ou
plusieurs compartiments. Les administrateurs sont solidaire-
ment responsables, soit envers la société d’investissement,
soit envers les tiers, de tous dommages et intérêts résultant
d’infractions aux dispositions du présent alinéa.
Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothécaire du
16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment déterminé
répondent exclusivement des droits des participants relatifs à
ce compartiment et des droits des créanciers dont la créance
est née à l’occasion de la constitution, du fonctionnement ou
de la liquidation de ce compartiment.
Les règles en matière de réorganisation judiciaire et de
faillite sont appliquées par compartiment sans qu’une telle
réorganisation judiciaire ou une telle faillite puissent entraî-
ner de plein droit la réorganisation judiciaire ou la faillite des
autres compartiments ou de la société d’investissement. Les
créanciers peuvent limiter contractuellement ou renoncer
à leur droit de demander la dissolution, la liquidation ou la
faillite des compartiments ou de la société d’investissement
elle-même.”.
Art. 49
L’article 236 de la même loi est complété par un alinéa
rédigé comme suit:
“Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer
l’alinéa 1er inapplicable aux fonds starters publics, tels que
visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992.”.
114
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 50
Artikel 251 van dezelfde wet wordt aangevuld met een
lid, luidende:
“De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de
FSMA, alle of een deel van de bepalingen van deze onder-
afdeling niet-toepasselijk verklaren voor de openbare star-
tersfondsen als bedoeld in artikel 145/26 van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992. Bij het vaststellen van
die uitzonderingen wordt terdege rekening gehouden met de
belangen van de deelnemers.”.
Art. 51
In artikel 253 van dezelfde wet, worden de woorden “artikel
105 van het Wetboek van Vennootschappen” vervangen door
de woorden “de artikelen 93, 93/1, 97 en 105 van het Wetboek
van vennootschappen”.
Art. 52
In artikel 288 van dezelfde wet worden de volgende wijzi-
gingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden de woorden “Artikel 195, eerste
lid en artikel 196, § § 1, 3, en 4” vervangen door de woorden
“Artikel 195, eerste lid, artikel 196, § § 1, 3, en 4, en artikel
196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”;
2° een paragraaf 5 wordt ingevoegd, luidende:
“§ 5. In geval van ontbinding, vereffening of herstructurering
van compartimenten van een institutionele beleggingsven-
nootschap met een vast aantal rechten van deelneming zijn
de bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek
van vennootschappen van overeenkomstige toepassing op
de compartimenten.
Elk compartiment van een institutionele beleggingsven-
nootschap met een vast aantal rechten van deelneming wordt
afzonderlijk vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de
vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening
van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de
beleggingsvennootschap.”.
Art. 53
In artikel 297, § 1, van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° de woorden “Artikel 195, eerste lid, en 196, § § 1, 3 en
4” worden vervangen door de woorden “Artikel 195, eerste lid,
196, § § 1, 3 en 4 en 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”;
2° een paragraaf 4 wordt ingevoegd, luidende als volgt:
“§ 4. In geval van ontbinding, vereffening of herstructurering
van compartimenten van een private beleggingsvennootschap
Art. 50
L’article 251 de la même loi est complété par un alinéa
rédigé comme suit:
“Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA, déclarer
tout ou partie des dispositions de la présente sous-section
inapplicables aux fonds starters publics, tels que visés à
l’article 145/26 du Code des impôts sur les revenus 1992.
Ces exceptions sont défi nies en prenant dûment en compte
les intérêts des participants.”.
Art. 51
A l’article 253 de la même loi, les mots “à l’article 105 du
Code des sociétés” sont remplacés par les mots “aux articles
93, 93/1, 97 et 105 du Code des sociétés”.
Art. 52
A l’article 288 de la même loi, les modifi cations suivantes
sont apportées:
1° au paragraphe 1er, les mots “Les articles 195, alinéa 1er et
196, § § 1er, 3 et 4” sont remplacés par les mots “Les articles
195, alinéa 1er, 196, § § 1er, 3 et 4, et 196/1, § 1er, première
phrase, 2 et 4”;
2° un paragraphe 5 est inséré, rédigé comme suit:
“§ 5. En cas de dissolution, de liquidation ou de restruc-
turation de compartiments d’une société d’investissement à
nombre fi xe de parts institutionnelle, les dispositions du livre
IV, titre IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables
par analogie aux compartiments.
Chaque compartiment d’une société d’investissement à
nombre fi xe de parts institutionnelle est liquidé séparément,
sans donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment.
Seule la liquidation du dernier compartiment entraîne la
liquidation de la société d’investissement.”.
Art. 53
A l’article 297, § 1er, de la même loi, les modifi cations sui-
vantes sont apportées:
1° les mots “Les articles 195, alinéa 1er et 196, § § 1er, 3 et
4” sont remplacés par les mots “Les articles 195, alinéa 1er,
196, § § 1er, 3 et 4 et 196/1, § 1er, première phrase, 2 et 4”;
2° un paragraphe 4 est inséré, rédigé comme suit:
“§ 4. En cas de dissolution, de liquidation ou de restruc-
turation de compartiments d’une société d’investissement à
115
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
met een vast aantal rechten van deelneming zijn de bepa-
lingen van boek IV, titel IX of boek XI van het Wetboek van
vennootschappen van overeenkomstige toepassing op de
compartimenten.
Elk compartiment van een private beleggingsvennootschap
met een vast aantal rechten van deelneming wordt afzonderlijk
vereffend, zonder dat een dergelijke vereffening leidt tot de
vereffening van een ander compartiment. Enkel de vereffening
van het laatste compartiment leidt tot de vereffening van de
beleggingsvennootschap.”.
Art. 54
Artikel 299 van dezelfde wet wordt aangevuld met een
lid, luidende:
“De artikelen 196, § 3, derde lid en § 4 en 196/1 zijn van
toepassing op de private privaks die voldoen aan de voorwaar-
den die door de Koning zijn vastgesteld bij besluit genomen
op advies van de FSMA.”.
Art. 55
In artikel 300, § 3, van dezelfde wet worden de woorden
“artikel 93, tweede lid” vervangen door de woorden “de arti-
kelen 93, tweede lid en 93/1, tweede lid”.
Art. 56
In dezelfde wet wordt artikel 307, waarvan de huidige tekst
paragraaf 1 wordt, aangevuld met een paragraaf 2, luidende:
“§ 2. De beheervennootschappen die onder de toepas-
sing van artikel 106 vallen en waarvan de enige activiteit erin
bestaat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in
artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s te
beheren, zijn niet onderworpen aan de volgende bepalingen:
1° artikel 319;
2° artikel 332; en
3° artikel 333.”.
Art. 57
In artikel 334 van dezelfde wet wordt een paragraaf 2/1 in-
gevoegd, luidende:
“In afwijking van paragraaf 2 is artikel 319 niet van toepas-
sing op de buitenlandse beheervennootschappen die onder
de toepassing van artikel 3, tweede lid, van Richtlijn 2011/61/
EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin be-
staat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in
nombre fi xe de parts privée, les dispositions du livre IV, titre
IX ou du livre XI du Code des sociétés sont applicables par
analogie aux compartiments.
Chaque compartiment d’une société d’investissement à
nombre fi xe de parts privée est liquidé séparément, sans
donner lieu à la liquidation d’un autre compartiment. Seule
la liquidation du dernier compartiment entraîne la liquidation
de la société d’investissement.”.
Art. 54
L’article 299 de la même loi est complété par un alinéa,
rédigé comme suit:
“Les articles 196, § 3, alinéa 3 et § 4 et 196/1 sont appli-
cables aux pricaf privées qui répondent aux conditions préci-
sées par le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA.”.
Art. 55
A l’article 300, § 3, de la même loi, les mots “à l’article 93,
alinéa 2” sont remplacés par les mots “aux articles 93, alinéa
2 et 93/1, alinéa 2”.
Art. 56
Dans la même loi, l’article 307, dont le texte actuel formera
le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé
comme suit:
“§ 2. Les sociétés de gestion qui tombent dans le champ
d’application de l’article 106 et dont la seule activité consiste
à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés
à l’article 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, et,
le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics, ne sont
pas soumises aux dispositions suivantes:
1° l’article 319;
2° l’article 332; et
3° l’article 333.”.
Art. 57
A l’article 334 de la même loi, un paragraphe 2/1 est inséré,
rédigé comme suit:
“Par dérogation au paragraphe 2, l’article 319 ne s’applique
pas aux sociétés de gestion étrangères qui tombent dans le
champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la Directive
2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique consiste à
gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels que visés à
116
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 en, desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s
te beheren.”.
Art. 58
In artikel 335 van dezelfde wet wordt een paragraaf 1/1 in-
gevoegd, luidende:
“§ 1/1. In afwijking van paragraaf 1 is artikel 333 niet van
toepassing op de buitenlandse beheervennootschappen die
onder de toepassing van artikel 3, tweede lid , van Richtlijn
2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit in België erin
bestaat een of meer openbare startersfondsen als bedoeld in
artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 te beheren.”.
Art. 59
De Koning oefent de bevoegdheden die Hem door de
bepalingen van deze wet zijn toegekend, uit op gezamenlijke
voordracht van de minister bevoegd voor Financiën, de minis-
ter bevoegd voor Economie en Consumenten en de minister
bevoegd voor Middenstand en KMO’s.
Art. 60
§ 1. Deze titel treedt in werking op de eerste dag van de
tweede maand na die waarin hij is bekendgemaakt in het
Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 37 en
38 die van toepassing zijn met ingang van aanslagjaar 2017.
§ 2. De andere natuurlijke en rechtspersonen dan de
gereglementeerde ondernemingen die, op de datum van in-
werkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit
uitoefenen, mogen die activiteit voorlopig verder uitoefenen
tot de FSMA zich over de vergunningsaanvraag heeft uitge-
sproken. De betrokken personen brengen de FSMA binnen
twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de
wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter
kennis dat zij deze activiteit uitoefenen. Zij zijn ingeschreven in
een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 1, met
vermelding van het voorlopige karakter van hun toelating. Om
deze voorlopige toelating te behouden, moeten de betrokken
personen binnen vier maanden na de inwerkingtreding van
deze titel een volledig vergunningsdossier indienen overeen-
komstig artikel 5.
§ 3. De gereglementeerde ondernemingen naar Belgisch
recht die, op de datum van inwerkingtreding van deze titel, de
in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, brengen de FSMA
binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze titel,
op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt,
ter kennis dat zij deze activiteit uitoefenen.
§ 4. De buitenlandse ondernemingen als bedoeld in artikel
30, paragraaf 1, tweede lid, die, op de datum van inwer-
kingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit
l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, et, le
cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics.”.
Art. 58
A l’article 335 de la même loi, un paragraphe 1er/1 est
inséré, rédigé comme suit:
“§ 1er/1. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article 333 ne
s’applique pas aux sociétés de gestion étrangères qui tombent
dans le champ d’application de l’article 3, alinéa 2 de la
Directive 2011/61/UE et dont la seule activité en Belgique
consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters publics, tels
que visés à l’article 14526 du Code des impôts sur les reve-
nus 1992.”.
Art. 59
Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les disposi-
tions de la présente loi sur proposition conjointe du ministre
qui a les Finances dans ses attributions, du ministre qui a
l’Economie et les Consommateurs dans ses attributions et
du ministre qui a les Classes Moyennes et les PME dans ses
attributions.
Art. 60
§ 1er. Le présent titre entre en vigueur le premier jour du
deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur
belge, à l’exclusion des articles 37 et 38 qui sont applicables
à partir de l’exercice d’imposition 2017.
§ 2. Les personnes physiques et morales autres que les
entreprises réglementées qui, à la date d’entrée en vigueur du
présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 sont autori-
sées à poursuivre provisoirement cette activité jusqu’à ce que
la FSMA se soit prononcée sur la demande d’agrément. Les
personnes concernées notifi ent l’exercice de cette activité à
la FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent
titre, selon les formes et modalités prévues par la FSMA. Elles
sont inscrites sous une rubrique spéciale de la liste visée à
l’article 6, § 1er, faisant état du caractère provisoire de leur
autorisation. Pour conserver cette autorisation provisoire, les
personnes concernées devront introduire un dossier complet
de demande d’agrément conformément à l’article 5 dans les
quatre mois de l’entrée en vigueur du présent titre.
§ 3. Les entreprises réglementées de droit belge qui, à la
date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent l’activité
visée à l’article 3 notifi ent l’exercice de cette activité à la
FSMA dans les deux mois de l’entrée en vigueur du présent
titre selon les formes et modalités prévues par la FSMA.
§ 4. Les entreprises étrangères visées à l’article 30,
paragraphe 1er, alinéa 2 qui, à la date d’entrée en vigueur
du présent titre, exercent l’activité visée à l’article 3 notifi ent
117
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
uitoefenen, brengen de FSMA binnen twee maanden na de
inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens de
modaliteiten de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij deze activiteit
uitoefenen, in voorkomend geval via de toezichthouder van
de lidstaat van herkomst of via de Nationale Bank van België.
TITEL 3
Belasting van niet inwoners
Art. 61
Artikel 228, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelas-
tingen 1992, ingevoegd bij de wet van 13 december 2012,
wordt vervangen als volgt:
“§ 3. De belasting wordt eveneens geheven van de winst
en baten bedoeld in de artikelen 24, eerste lid, 1°, 25 , 2°, 27,
eerste lid, 1° en 2°, en 28, eerste lid, 2° en 3°, die niet door
de paragrafen 1 en 2 worden beoogd en die voortkomen van
om het even welke dienst geleverd aan:
— een rijksinwoner, in het kader van een beroepsactiviteit
die baten of winst voortbrengt;
— een aan de vennootschapsbelasting onderworpen
belastingplichtige;
— een rechtspersoon zoals bedoeld in artikel 220, of
— een Belgische inrichting,
ten aanzien waarvan de dienstverrichter zich rechtstreeks
of onrechtstreeks in enigerlei band van wederzijdse afhan-
kelijkheid bevindt.
Het eerste lid is enkel van toepassing in de mate dat:
— hetzij deze inkomsten ingevolge een overeenkomst tot
het vermijden van dubbele belasting in België belastbaar zijn;
— hetzij, in geval geen overeenkomst tot het vermijden
van dubbele belasting bestaat, de belastingplichtige niet het
bewijs levert dat deze inkomsten daadwerkelijk worden belast
in de Staat waarvan hij inwoner is.”.
Art. 62
Artikel 61 is van toepassing vanaf 1 juli 2016.
l’exercice de cette activité à la FSMA dans les deux mois de
l’entrée en vigueur du présent titre, selon les formes et moda-
lités prévues par la FSMA, le cas échéant par l’intermédiaire
de l’autorité de contrôle de l’État membre d’origine ou de la
Banque nationale de Belgique.
TITRE 3
Impôt des non-résidents
Art. 61
L’article 228, § 3, du Code des impôts sur les revenus
1992, inséré par la loi du 13 décembre 2012, est remplacé
par ce qui suit:
“§ 3. L’impôt est également perçu sur les bénéfi ces ou
profi ts, visés aux articles 24, alinéa 1er, 1°, 25, 2°, 27, alinéa
1, 1° et 2°, et 28, alinéa 1er, 2°et 3°, qui ne sont pas visés
aux paragraphes 1er et 2 et qui proviennent d’une prestation
quelconque de services fournie à:
— un habitant du Royaume dans le cadre d’une activité
professionnelle qui génère des bénéfi ces ou des profi ts;
— un contribuable assujetti à l’impôt des sociétés;
— une personne morale visée à l’article 220; ou
— un établissement belge,
à l’égard duquel le prestataire des services se trouve
directement ou indirectement dans des liens quelconques
d’interdépendance.
L’alinéa 1er est applicable uniquement dans la mesure où:
— soit ces revenus sont imposables en Belgique confor-
mément à une convention préventive de la double imposition;
— soit le contribuable ne fournit pas la preuve que ces
revenus sont effectivement imposés dans l’État dont il est
un résident lorsqu’il n’existe aucune convention préventive
à la double imposition.”.
Art. 62
L’article 61 est applicable à partir du 1er juillet 2016.
118
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL 4
Opheffing van het zilverfonds
HOOFDSTUK 1
Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001
tot waarborging van een voortdurende vermindering
van de overheidsschuld en tot oprichting
van een Zilverfonds
Art. 63
Het opschrift van de wet van 5 september 2001 tot waar-
borging van een voortdurende vermindering van de over-
heidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds, gewijzigd
bij de wetten van 20 december 2005, 23 december 2009 en
26 december 2015, wordt vervangen als volgt:
“Wet tot oprichting van een Studiecommissie voor de
vergrijzing”.
Art. 64
Het opschrift in het Nederlands van hoofdstuk II van de-
zelfde wet wordt vervangen als volgt:
“HOOFDSTUK II. — De Vergrijzingsnota”.
Art. 65
Het opschrift in het Nederlands van afdeling 1, van hoofd-
stuk II, van dezelfde wet, wordt vervangen als volgt:
“Afdeling I. — Inhoud van de Vergrijzingsnota”
Art. 66
In de artikelen 3, 4, en 5, van dezelfde wet, wordt het
woord “Zilvernota” telkens vervangen door het woord
“Vergrijzingsnota”.
Art. 67
Het Zilverfonds, hierna het Fonds genoemd, wordt op de
datum van de inwerkingtreding van deze wet opgeheven.
Art. 68
De Administrateur-generaal van de Algemene administratie
van de Thesaurie van de FOD Financiën wordt gemachtigd op
de rekeningen af te sluiten en om het verslag bij de sluiting van
het Fonds op te stellen. De minister bevoegd voor Financiën
legt dit verslag voor aan het Rekenhof, aan de regering en
aan de wetgevende kamers.
TITRE 4
Suppression du fonds de vieillissement
CHAPITRE 1ER
Modifications à la loi du 5 septembre 2001
portant garantie d’une réduction continue
de la dette publique et création d’un Fonds
de vieillissement
Art. 63
L’intitulé de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie
d’une réduction continue de la dette publique et création
d’un Fonds de vieillissement, modifiée par les lois des
20 décembre 2005, 23 décembre 2009 et 26 décembre 2015,
est remplacé par ce qui suit:
“Loi portant création d’un Comité d’étude sur le
vieillissement”.
Art. 64
L’intitulé en néerlandais du chapitre II de la même loi est
remplacé par ce qui suit:
“HOOFDSTUK II. — De Vergrijzingsnota”.
Art. 65
L’intitulé en néerlandais de la section 1re, du chapitre II, de
la même loi, est remplacé par ce qui suit:
“Afdeling I. — Inhoud van de Vergrijzingsnota”.
Art. 66
Dans les articles 3, 4 et 5, de la même loi, le mot “Zilvernota”
est chaque fois remplacé par le mot “Vergrijzingsnota”.
Art. 67
Le Fonds de vieillissement, ci-après dénommé le Fonds,
est supprimé à la date d’entrée en vigueur de la présente loi.
Art. 68
L’Administrateur général de l’Administration générale de la
Trésorerie du SPF Finances est autorisé à clôturer les comptes
et à établir le rapport de clôture du Fonds. Le ministre qui a les
Finances dans ses attributions soumet ledit rapport à la Cour
des comptes, au gouvernement et aux chambres législatives.
119
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De eventuele kosten van het Fonds na zijn opheffing zijn
ten laste van de algemene uitgavenbegroting.
Art. 69
Alle activa en passiva van het Fonds worden zonder te-
genprestatie overgedragen aan de Staat.
Art. 70
Vanaf de opheffing van het Fonds, wordt een einde ge-
maakt aan het mandaat van de leden van de raad van bestuur
van het Fonds en van de regeringscommissaris bij het Fonds.
De ambtenaren die door de minister van Financiën ter
beschikking gesteld werden van het Fonds, keren terug naar
hun respectieve graden in hun administratie van oorsprong
vanaf de opheffing van het Fonds. Zij kunnen geen aanspraak
maken op om het even welke vergoeding noch recht of bij-
zonder voordeel buiten deze die hun graden hun toekennen
naar aanleiding van hun reaffectatie.
HOOFDSTUK 2
Wijzigings- en opheffings bepalingen
Art. 71
Vanaf de opheffing van het Fonds, worden de artikelen 3,
5°, 12 tot 35 die het hoofdstuk III vormen, 37, 40 en 41 van de
wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdu-
rende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting
van een Zilverfonds opgeheven.
Art. 72
Vanaf de opheffing van het Fonds, wordt de vermelding
van het Fonds in artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 be-
treffende de controle op sommige instellingen van openbaar
nut, opgeheven.
Art. 73
In artikel 127, § 5, van de wet van 21 december 1994, hou-
dende sociale en diverse bepalingen, ingevoegd bij de wet van
5 september 2001, worden de woorden “tot waarborging van
een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot
oprichting van een Zilverfonds” vervangen door de woorden
“tot oprichting van een Vergrijzingscommissie”.
Art. 74
Artikel 131, § 1, tweede lid, van de programmawet van
8 april 2003, wordt opgeheven.
Les frais éventuels du Fonds après sa suppression sont à
charge du budget général des dépenses.
Art. 69
Tous les actifs et passifs du Fonds sont transférés sans
contrepartie à l’État.
Art. 70
Dès la suppression du Fonds, il est mis fi n au mandat des
membres du conseil d’administration du Fonds et du com-
missaire du gouvernement auprès du Fonds.
Les agents qui ont été mis à disposition du Fonds par le
ministre des Finances retournent à leurs grades respectifs
dans leur administration d’origine dès la suppression du
Fonds. Ils ne peuvent prétendre à aucune indemnité ni droit
ou avantage particulier autre que celui que leurs grades leur
confèrent à l’occasion de leur réaffectation.
CHAPITRE 2
Dispositions modificatives et abrogatoires
Art. 71
Dès la suppression du Fonds, les articles 3, 5°,
12 à 35 formant le chapitre III, 37, 40 et 41 de la loi du
5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue
de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement
sont abrogés.
Art. 72
Dès la suppression du Fonds, la mention du Fonds dans
l’article 1er de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de
certains organismes d’intérêt public, est supprimée.
Art. 73
Dans l’article 127, § 5, de la loi du 21 décembre 1994 por-
tant des dispositions sociales et diverses, inséré par la loi du
5 septembre 2001, les mots “portant garantie d’une réduc-
tion continue de la dette publique et création d’un Fonds de
vieillissement” sont remplacés par les mots “portant création
d’un Comité d’étude sur le vieillissement”.
Art. 74
L’article 131, § 1er, l’alinéa 2, de la loi-programme du
8 avril 2003, est abrogé.
120
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 75
In artikel 46, 5°, van de wet van 22 mei 2003 houdende
organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de
Federale Staat, wordt het woord “Zilvernota” vervangen door
het woord “Vergrijzingsnota”.
Art. 76
Artikel 42 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse
bepalingen (I), gewijzigd bij de wet van 21 december 2013,
wordt opgeheven.
HOOFDSTUK 3
Inwerkingtreding
Art. 77
De bepalingen van Titel 4 treden in werking op 1 januari 2017.
TITEL 5
Afschaffing van de garantie
Art. 78
De laatste zin van artikel 9, tweede lid van de wet van
22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van
de Nationale Bank van België, ingevoegd bij artikel 8 van de
wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevorde-
ring van de fi nanciële stabiliteit en inzonderheid tot instelling
van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere
verrichtingen in het kader van de fi nanciële stabiliteit, wordt
opgeheven.
Art. 79
De bepalingen van Titel 5 treden in werking de dag waarop
ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
TITEL 6
Nationale kas voor Rampenschade
Art. 80
Voor de jaren 2016 tot 2019 wordt een bedrag van
11 860 300 euro afkomstig van de jaarlijkse taks op de ver-
zekeringsverrichtingen, zoals bepaald bij de artikelen 173 tot
183 van titel V, boek II van het Wetboek diverse rechten en
taksen, toegewezen door middel van het toewijzingsfonds
66.80.B. teneinde de Nationale Kas voor Rampenschade te
fi nancieren.
Art. 75
Dans l’article 46, 5°, de la loi du 22 mai 2003 portant orga-
nisation du budget et de la comptabilité de l’État fédéral, le
mot “Zilvernota” est remplacé par le mot “Vergrijzingsnota”.
Art. 76
L’article 42 de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispo-
sitions diverses (I), modifi é par la loi du 21 décembre 2013,
est abrogé.
CHAPITRE 3
Entrée en vigueur
Art. 77
Les dispositions du Titre 4 entrent en vigueur le
1er janvier 2017.
TITRE 5
Suppression de la garantie ela
Art. 78
La dernière phrase de l’article 9, alinéa 2 de la loi du
22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque
nationale de Belgique, insérée par l’article 8 de la loi du
15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir
la stabilité fi nancière et instituant en particulier une garantie
d’État relative aux crédits octroyés et autres opérations effec-
tuées dans le cadre de la stabilité fi nancière, est abrogée.
Art. 79
Les dispositions du Titre 5 entrent en vigueur le jour de sa
publication au Moniteur belge.
TITRE 6
Caisse nationale des Calamités
Art. 80
Pour les années 2016 à 2019, un montant de 11 860 300 euro
provenant de la taxe annuelle sur les opérations d’assurance,
telle que prévue aux articles 173 à 183 du titre V, livre II du
Code des droits et taxes divers, est affecté au fi nancement
de la Caisse Nationale des Calamités au travers du fonds
d’attribution 66.80.B
121
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL 7
Bedrijfsvoorheffing
Art. 81
Artikel 2757 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2007, en vervangen
bij de wet van 26 december 2015, wordt gewijzigd als volgt:
1° in het tweede lid, b, worden de woorden “a) tot en met
p)” vervangen door de woorden “a) tot en met s”;
2° het derde lid, b, wordt vervangen als volgt:
“b) 1° 1 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigingen voor
inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor
de in het tweede lid, b), bedoelde werkgevers.
2° Wanneer deze werkgevers beantwoorden hetzij aan de
criteria als vermeld in artikel 15, § § 1 tot 6 van het Wetboek
van vennootschappen, hetzij natuurlijke personen zijn die
mutatis mutandis beantwoorden aan de criteria voorzien
in dit artikel 15, § § 1 tot 6, wordt dit percentage verhoogd
tot 1,12 pct.
3° De werkgevers van de werknemers die ressorteren
onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en
subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met p), van
het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profi t sector moeten een bedrag dat overeenstemt met
drie vierden van de vrijstelling van doorstorting van bedrijfs-
voorheffing onmiddellijk besteden aan de fi nanciering van de
Sociale Maribelfondsen. Dit bedrag moet door de werkgever
aan de bevoegde ontvanger worden gestort op hetzelfde mo-
ment dat de bedrijfsvoorheffing in de Schatkist wordt gestort.
De Schatkist boekt deze bedragen over aan de Rijksdienst
voor Sociale Zekerheid die ze op zijn beurt verdeelt tussen
de begunstigde Sociale Maribelfondsen;”.
Art. 82
Artikel 81 treedt in werking op 1 april 2016 en is van toe-
passing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf
1 april 2016.
TITEL 8
Procedure
Art. 83
In artikel 346, vijfde lid van hetzelfde wetboek, ingevoegd
door de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij ter post
aangetekende brief” opgeheven.
TITRE 7
Précompte professionnel
Art. 81
L’article 2757 du Code des impôts sur les revenus 1992,
inséré par la loi du 17 mai 2007 et remplacé par la loi du
26 décembre 2015 est modifi é comme suit:
1° à l’alinéa 2, b, les mots “a) à p) inclus” sont remplacés
par les mots “a) à s) inclus”;
2° l’alinéa 3, b, est remplacé par ce qui suit:
“b) 1° 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant
retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale pour
les employeurs visés à l’alinéa 2, b).
2° Lorsque ces employeurs répondent soit aux critères
énoncés à l’article 15, § § 1er à 6 du Code des sociétés, soit
sont des personnes physiques qui répondent mutatis mutan-
dis aux critères dudit article 15, § § 1er à 6, ce pourcentage
est porté à 1,12 p.c.
3° Les employeurs des travailleurs qui ressortissent au
champ d’application des commissions et sous-commissions
paritaires énumérées à l’article 1er, 1°, a) à p) inclus, de
l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à
promouvoir l’emploi dans le secteur non-marchand, doivent
immédiatement affecter un montant correspondant aux trois
quarts de la dispense de versement du précompte profession-
nel au fi nancement des fonds Maribel Social. Ce montant doit
être versé par l’employeur au receveur compétent en même
temps que le précompte professionnel à verser au Trésor.
Le Trésor transfère les sommes reçues à l’Office national
de Sécurité sociale qui les répartit entre les fonds Maribel
Social bénéfi ciaires;”.
Art. 82
L’article 81 entre en vigueur le 1er avril 2016 et est appli-
cable aux rémunérations payées ou attribuées à partir du
1er avril 2016.
TITRE 8
Procédure
Art. 83
Dans l’article 346, alinéa 5, du même code, inséré par la
loi du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée à la
poste“sont abrogés.
122
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 84
In artikel 352bis van hetzelfde wetboek, ingevoegd door
de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij ter post
aangetekende brief” opgeheven.
Art. 85
In de Franse tekst van artikel 366, tweede en derde lid,
van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd
bij de programmawet van 27 december 2004 en gewijzigd bij
de wet van 27 april 2016, worden de woorden “directeur des
contributions” vervangen door de woorden “conseiller général
de l’administration en charge de l’établissement des impôts
sur les revenus”.
TITEL 9
Invordering
HOOFDSTUK 1
Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de
artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek
Art. 86
In artikel 402, van het Wetboek van de inkomstenbelas-
tingen 1992 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, vervangen bij het koninklijk besluit van
26 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2007,
worden de woorden “artikel 400, 1°, vermelde werken”
vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, ver-
melde werken”;
2° in paragraaf 2, vervangen bij het koninklijk besluit van
26 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2007,
worden de woorden “artikel 400, 1°, vermelde werken”
vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, ver-
melde werken”;
3° in paragraaf 8, ingevoegd bij de wet van 29 maart 2012 en
gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, worden de woorden
“artikel 400, 1°, a” en de woorden “artikel 400, 3°” respectie-
velijk vervangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°,
a” en de woorden “artikel 400, eerste lid, 3°”.
Art. 87
In artikel 407 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het
koninklijk besluit van 26 december 1998, worden de woorden
“artikel 400, 1°” vervangen door de woorden “artikel 400,
eerste lid, 1°”.
Art. 84
Dans l’article 352bis, du même code, inséré par la loi
du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée à la
poste“sont abrogés.
Art. 85
Dans le texte français de l’article 366, alinéas 2 et 3, du
Code des impôts sur les revenus 1992, insérés par la loi-pro-
gramme du 27 décembre 2004 et modifi é par la loi du 27 avril
2016, les mots “directeur des contributions” sont remplacés
par les mots “conseiller général de l’administration en charge
de l’établissement des impôts sur les revenus”.
TITRE 9
Recouvrement
CHAPITRE 1ER
Adaptation de la référence à l’article 400 dans les
articles 402 et 407 du même Code
Art. 86
A l’article 402, du Code des impôts sur les revenus 1992,
les modifi cations suivantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, remplacé par l’arrêté royal du
26 décembre 1998 et modifi é par la loi du 27 avril 2007, les
mots “les travaux visés à l’article 400, 1°” sont remplacés
par les mots “les travaux visés à l’article 400, alinéa 1er, 1°”;
2° dans le paragraphe 2, remplacé par l’arrêté royal du
26 décembre 1998 et modifi é par la loi du 27 avril 2007, les
mots “les travaux visés à l’article 400, 1°” sont remplacés
par les mots “les travaux visés à l’article 400, alinéa 1er, 1°”;
3° dans le paragraphe 8, inséré par la loi du 29 mars 2012 et
modifi é par la loi du 10 août 2015, les mots “article 400, 1°, a,”
et les mots “article 400, 3°” sont respectivement remplacés
par les mots “article 400, alinéa 1er, 1°, a,” et les mots “article
400, alinéa 1er, 3°”.
Art. 87
Dans l’article 407 du même Code, remplacé par l’arrêté
royal du 26 décembre 1998, les mots “article 400, 1°” sont
remplacés par les mots “article 400, alinéa 1er, 1°”.
123
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 88
De artikelen 86 en 87 treden in werking de dag waarop ze
in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt.
HOOFDSTUK 2
Wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992
Art. 89
Artikel 443bis, § 2 van het Wetboek van de inkomsten-
belastingen 1992, ingevoegd bij de programmawet (I) van
22 december 2003, wordt vervangen als volgt:
“§ 2. De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan worden gestuit:
1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van
het Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van artikel 2244, § 2;
2° door afstand te doen van de op de verjaring verlo-
pen termijn;
3° door verzending door de ontvanger, bij aangetekende
brief, van een aanmaning tot betaling, die een uittreksel uit
het kohierartikel en een afschrift van de uitvoerbaarverkla-
ring bevat. De afgifte van het stuk aan de aanbieder van de
universele postdienst geldt als kennisgeving vanaf de derde
daaropvolgende werkdag. Heeft de geadresseerde noch
in België noch in het buitenland een gekende woonplaats,
dan wordt de aanmaning tot betaling verzonden bij aange-
tekende brief aan de procureur des Konings te Brussel. De
kosten voor de aangetekende verzending zijn ten laste van
de geadresseerde.
In geval van stuiting van de verjaring treedt een nieuwe
verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden gestuit, door
verloop van vijf jaren na de laatste akte of handeling waardoor
de vorige verjaring is gestuit, indien geen geding voor het
gerecht aanhangig is.”.
HOOFDSTUK 3
Aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I)
van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor het
vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen
aan collectieve insolventieprocedures
Art. 90
Artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012
wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Bovendien kunnen worden uitgevoerd in naam van de
Belgische staat door de betrokken ontvanger of door elke an-
dere ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Financiën
de akten en formaliteiten inherent aan de collectieve insol-
ventieprocedure in collectieve insolventieprocedures waarin
Art. 88
Les articles 86 et 87 entrent en vigueur le jour de leur
publication au Moniteur belge.
CHAPITRE 2
Modification de l’article 443bis, § 2, du Code des
impôts sur les revenus 1992
Art. 89
L’article 443bis, § 2 du Code des impôts sur les revenus
1992, inséré par la loi-programme (I) du 22 décembre 2003,
est remplacé par ce qui suit:
“§ 2. Le délai visé au paragraphe 1er peut être interrompu:
1° de la manière prévue par les articles 2244 et suivants
du Code civil, à l’exclusion de l’article 2244, § 2;
2° par une renonciation au temps couru de la prescription;
3° par l’envoi par le receveur, par pli recommandé, d’une
sommation de payer contenant un extrait de l’article du rôle et
une copie de l’exécutoire. La remise de la pièce au prestataire
de service postal universel vaut notifi cation à compter du troi-
sième jour ouvrable suivant. Lorsque le destinataire n’a pas de
domicile connu en Belgique ou à l’étranger, cette sommation
de payer est adressée par pli recommandé au procureur du
Roi de Bruxelles. Les frais de l’envoi recommandé sont à
charge du destinataire.
En cas d’interruption de la prescription, une nouvelle pres-
cription susceptible d’être interrompue de la même manière,
est acquise cinq ans après le dernier acte interruptif de la
précédente prescription s’il n’y a instance en justice.”.
CHAPITRE 3
Complément de l’article 156 de la loi-programme (I)
du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence
d’accomplissement des actes et formalités inhérents
aux procédures collectives d’insolvabilité
Art. 90
L’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 est
complété par un alinéa, rédigé comme suit:
“En outre, dans les procédures collectives d’insolvabi-
lité dans lesquelles un receveur du Service public fédéral
Finances ou l’État belge, Service public fédéral Finances
intervient, les actes et formalités inhérents à la procédure
collective d’insolvabilité peuvent être accomplis au nom de
124
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
een ontvanger van de Federale Overheidsdienst Financiën
of de Belgische Staat, Federale Overheidsdienst Financiën
tussenkomt.”.
TITEL 10
Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing
Art. 91
Artikel 171, 3°quater, van het Wetboek van de inkomstenbe-
lastingen 1992, opgeheven bij de wet van 26 december 2015,
wordt hersteld in de volgende lezing:
“3°quater tegen een aanslagvoet van 15 pct., de dividenden
die worden uitgekeerd door een beleggingsvennootschap met
vast kapitaal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288,
§ 1, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve
instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders,
die als uitsluitend doel heeft de collectieve belegging in de in
artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet bedoelde categorie
“vastgoed”, door een in deel III, boek I, titel III, van deze wet
bedoelde beleggingsvennootschap van gelijke aard of door
een gereglementeerde vastgoedvennootschap, of deze be-
leggingsvennootschap of deze gereglementeerde vastgoed-
vennootschap haar effecten openbaar aanbiedt in België of
niet, voor zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling
van inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel
338 of een gelijkaardige reglementering, in zoverre tenminste
60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van het
koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrekking tot
vastgoedbevaks of, voor wat betreft de gereglementeerde
vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, van de wet van
12 mei 2014 betreffende gereglementeerde vastgoedven-
nootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks door deze
beleggingsvennootschap of door deze gereglementeerde
vastgoedvennootschap belegd is in onroerende goederen
die in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn
gelegen en uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheids-
zorg aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden of
bestemd zijn.
Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of
gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts
gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel
de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk
besteed wordt aan woonzorg of gezondheidszorg in aanmer-
king genomen voor de vaststelling van het in het vorige lid
bedoelde percentage.
De Koning bepaalt de criteria waaraan de belastingplich-
tigen moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het
hiervan te leveren bewijs.”.
Art. 92
Artikel 269, § 1, 3°, van hetzelfde Wetboek, opgeheven
bij de wet van 26 december 2015, wordt hersteld als volgt:
l’État belge par le receveur concerné ou par tout autre fonc-
tionnaire du Service public fédéral Finances.”.
TITRE 10
Impositions distinctes et précompte mobilier
Art. 91
L’article 171, 3°quater, du Code des impôts sur les revenus
1992, abrogé par la loi du 26 décembre 2015, est rétabli dans
la rédaction suivante:
“3°quater au taux de 15 p.c., les dividendes distribués par
une société d’investissement à capital fi xe visée aux articles
195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs
gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif
dans la catégorie “biens immobiliers” visée à l’article 183,
alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d’investissement
similaire visée à la partie III, livre I, titre III de ladite loi ou
par une société immobilière réglementée, que cette société
d’investissement ou cette société immobilière règlementée
offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour autant
qu’un échange d’informations par l’État membre concerné
soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementa-
tion analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens
immobiliers au sens de l’article 2, 20° de l’arrêté royal du
7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une
société immobilière réglementée, de l’article 2, 5°, de la loi du
12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées,
sont investis directement ou indirectement par cette société
d’investissement ou par cette société immobilière réglemen-
tée dans des biens immeubles situés dans un État membre
de l’Espace économique européen et affectés ou destinés
exclusivement ou principalement à des unités de soins et de
logement adapté à des soins de santé.
Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusivement
affectés ou destinés à des unités de soins et de logement
adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une
partie de la période imposable, seule la proportion du temps et
de la superfi cie qui sont réellement affectés à des soins et de
logement ou à des soins de santé sont pris en considération
pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa précédent.
Le Roi détermine les critères que les contribuables doivent
respecter et les modalités d’administration de la preuve de
ces éléments.”.
Art. 92
L’article 269, § 1er, 3°, du même Code, abrogé par la loi
du 26 décembre 2015, est rétabli dans la direction suivante:
125
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
“3° op 15 pct. voor de dividenden die worden uitgekeerd
door een beleggingsvennootschap met vast kapitaal bedoeld
in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van
19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor
collectieve belegging en hun beheerders, die als uitsluitend
doel heeft de collectieve belegging in de in artikel 183, eerste
lid, 3°, van deze wet bedoelde categorie “vastgoed”, door een
in deel III, boek I, titel III, van deze wet bedoelde beleggings-
vennootschap van gelijke aard of door een gereglementeerde
vastgoedvennootschap, of deze beleggingsvennootschap
of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap haar ef-
fecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door
de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen wordt
georganiseerd overeenkomstig artikel 338 of een gelijkaar-
dige reglementering, in zoverre tenminste 60 pct. van het
vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van het koninklijk besluit
van 7 december 2010 met betrekking tot vastgoedbevaks of,
voor wat betreft de gereglementeerde vastgoedvennootschap,
van artikel 2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende ge-
reglementeerde vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of
onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of door
deze gereglementeerde vastgoedvennootschap belegd is in
onroerende goederen die in een lidstaat van de Europese
Economische Ruimte zijn gelegen en uitsluitend of hoofdza-
kelijk voor aan gezondheidszorg aangepaste woonzorgeen-
heden aangewend worden of bestemd zijn.
Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg of
gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of slechts
gedurende een deel van het belastbaar tijdperk, wordt enkel
de verhouding van de tijd en de oppervlakte die werkelijk
besteed wordt aan woonzorg of gezondheidszorg in aanmer-
king genomen voor de vaststelling van het in het vorige lid
bedoelde percentage.
De Koning bepaalt de criteria waaraan de belastingplich-
tigen moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het
hiervan te leveren bewijs.”.”.
Art. 93
De artikelen 91 en 92 zijn van toepassing op de vanaf
1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten.
TITEL 11
Elektronische uitwisseling van de gegevens met
betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele
levensverzekeringen
Art. 94
In titel VII, hoofdstuk III, afdeling II, van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992, wordt een artikel 323/1 inge-
voegd, luidende:
“Art. 323/1. § 1. Wanneer een kredietinstelling of -orga-
nisme of een verzekeringsonderneming een attest afl evert
met het oog op het bekomen van een belastingvoordeel als
bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot
“3° à 15 p.c. pour les dividendes distribués par une
société d’investissement à capital fi xe visée aux articles
195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs
gestionnaires, qui a pour objet exclusif le placement collectif
dans la catégorie “biens immobiliers” visée à l’article 183,
alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une société d’investissement
similaire visée à la partie III, livre I, titre III, de ladite loi ou
par une société immobilière réglementée, que cette société
d’investissement ou cette société immobilière règlementée
offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour autant
qu’un échange d’informations par l’État membre concerné
soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementa-
tion analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des biens
immobiliers au sens de l’article 2, 20° de l’arrêté royal du
7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui concerne une
société immobilière réglementée, de l’article 2, 5°, de la loi du
12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées,
sont investis directement ou indirectement par cette société
d’investissement ou par cette société immobilière réglemen-
tée dans des biens immeubles situés dans un État membre
de l’Espace économique européen et affectés ou destinés
exclusivement ou principalement à des unités de soins et de
logement adapté à des soins de santé.
Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusivement
affectés ou destinés à des unités de soins et de logement
adapté à des soins de santé, ou ne le sont que pendant une
partie de la période imposable, seule la proportion du temps et
de la superfi cie qui sont réellement affectés à des soins et de
logement ou à des soins de santé sont pris en considération
pour déterminer le pourcentage visé à l’alinéa précédent.
Le Roi détermine les critères que les contribuables doivent
respecter et les modalités d’administration de la preuve de
ces éléments.”.”.
Art. 93
Les articles 91 et 92 sont applicables aux revenus payés
ou attribués à partir du 1er janvier 2017.
TITRE 11
Echange électronique de données relatives
aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie
individuelles
Art. 94
Dans le titre VII, chapitre III, section II, du Code des impôts
sur les revenus 1992, il est inséré un article 323/1 rédigé
comme suit:
“Art. 323/1. § 1er. Lorsqu’un établissement ou organisme de
crédit, ou une entreprise d’assurance délivre une attestation
en vue d’obtenir un avantage fi scal visé aux articles 1451, 2°
et 3°, 14524, § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539, il est tenu de
126
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
14542, 526, § 2, en 539, is zij er jaarlijks toe gehouden om aan
de administratie de gegevens mee te delen met betrekking
tot individueel gesloten levensverzekeringscontracten, hypo-
thecaire leningsovereenkomsten en lenings-overeenkomsten
als bedoeld in artikel 2 van de economische herstelwet van
27 maart 2009.
Wat de attesten betreft met het oog op het bekomen van
een belastingvermindering als bedoeld in de artikel 14524, § 3,
is het eerste lid slechts van toepassing op de hypothecaire
leningsovereenkomsten met een minimale duurtijd van 10 jaar.
§ 2. De in paragraaf 1 vermelde mededeling geschiedt
binnen de termijn en in de vorm die door de Koning wordt
bepaald. Hij bepaalt eveneens de gegevens die moeten
worden meegedeeld.
§ 3. Met als enig doel de verplichtingen van paragraaf 1 na
te komen, hebben de in paragraaf 1 bedoelde kredietinstel-
lingen en —organismen en verzekeringsondernemingen de
toelating om het identifi catienummer van het Rijksregister
van de natuurlijke personen evenals het identifi catienummer
toegekend door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid
bedoeld in artikel 4 van de wet van 15 januari 1990 houdende
oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de soci-
ale zekerheid, te verzamelen, te verwerken en mede te delen
om de cliënten te identifi ceren.
Wanneer het voormeld identifi catienummer van een cliënt
reeds voor andere doeleinden in het bezit is van de in para-
graaf 1 bedoelde kredietinstellingen en —organismen en
verzekeringsondernemingen, mag het gebruikt worden voor
de naleving van de in paragraaf 1 bedoelde verplichting.”.”.
Art. 95
Deze titel is van toepassing op de attesten die moeten
worden uitgereikt met betrekking tot de betalingen vanaf
1 januari 2016 met het oog op het bekomen van een belas-
tingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524,
§ 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992.”.
TITEL 12
Bekrachtiging van koninklijke besluiten
Art. 96
Bekrachtigd worden met ingang van de dag van hun res-
pectieve inwerkingtreding:
1° het koninklijk besluit van 2 december 2015 tot wijziging
van het KB/WIB 92 wat de investeringsaftrek voor digitale
investeringen betreft;
2° het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot wijziging
van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing;
communiquer annuellement à l’administration les données
concernant les contrats d’assurance-vie conclus individuelle-
ment, les emprunts hypothécaires et les contrats de prêt visés
à l’article 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009.
En ce qui concerne les attestations fi scales délivrées en
vue d’obtenir des réductions d’impôt visées à l’article 14524,
§ 3, l’alinéa 1er ne s’applique qu’aux contrats d’emprunt
hypothécaire conclus pour une durée minimale de dix ans.
§ 2. La communication mentionnée au paragraphe 1er
doit être faite dans les délais et les formes déterminés par
le Roi. Le Roi détermine aussi les données qui doivent être
communiquées.
§ 3. Dans le seul but de respecter les obligations du
paragraphe 1er, les établissements et organismes de crédit
et les entreprises d’assurance visés au paragraphe 1er ont
l’autorisation de collecter, de traiter et de communiquer le
numéro d’identifi cation au Registre national des personnes
physiques, ainsi que le numéro d’identifi cation attribué par la
Banque-carrefour de la sécurité sociale visé à l’article 4 de
la loi du 15 janvier 1990 relative à l’institution et à l’organi-
sation d’une Banque-carrefour de la sécurité sociale, en vue
d’identifi er les clients.
Lorsque le numéro d’identifi cation précité d’un client est
déjà en possession des établissements et organismes de
crédit et des entreprises d’assurance visés au paragraphe
1er pour d’autres fi nalités, celui-ci peut être utilisé en vue du
respect de l’obligation visée au paragraphe 1er.”.”.
Art. 95
Le présente titre est applicable aux attestations qui doivent
être délivrées en ce qui concerne les paiements à partir du
1er janvier 2016 en vue d’obtenir un avantage fi scal visé aux
articles 1451, 2° et 3°, 14524 , § 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et
539 du Code des impôts sur les revenus 1992.”.
TITRE 12
Confirmation d’arrêtés royaux
Art. 96
Sont confi rmés avec effet à la date de leur entrée en
vigueur respective:
1° l’arrêté royal du 2 décembre 2015 modifi ant l’AR/CIR
92 en ce qui concerne la déduction pour investissement pour
les investissements numériques;
2° l’arrêté royal du 16 décembre 2015 modifi ant, en matière
de précompte professionnel, l’AR/CIR 92;
127
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
3° het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot uitvoering
van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992.
TITEL 13
Buitenlandse Zaken
ENIG HOOFDSTUK
Wijziging van de programmawet (I) van
27 december 2006
Art. 97
In de programmawet (I) van 27 december 2006 wordt
het opschrift van hoofdstuk II van titel IX aangevuld met de
woorden “en het Domein van Hertoginnedal”.
Art. 98
In artikel 272 van dezelfde wet worden de woorden “en
het Domein van Hertoginnedal” ingevoegd tussen het woord
“Egmontpaleis” en het woord “wordt”.
3° l’arrêté royal du 18 décembre 2015 d’exécution de
l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts sur les
revenus 1992.
TITRE 13
Affaires étrangères
CHAPITRE UNIQUE
Modification de la loi-programme (I) du
27 décembre 2006
Art. 97
Dans la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l’intitulé
du chapitre II du titre IX est complété par les mots “et du
Domaine de Val Duchesse”.
Art. 98
Dans l’article 272 de cette même loi, les mots “et du
Domaine de Val Duchesse” sont insérés entre le mot “Egmont”
et le mot “il”.
128
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
129
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 6
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Minister Van Financiën
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Overheidsdienst
Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Ontwerp van wet op het statuut van en het toezicht op alternatieve-
financieringsplatformen en het verstrekken van alternatieve-
financieringsdiensten door gereglementeerde ondernemingen
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Het ontwerp van wet op het statuut van en het toezicht op
alternatieve-financieringsplatformen en het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten door gereglementeerde
ondernemingen, voorziet een financieel kader voor
crowdfundingplatformen (financieringsvehikels) en startersfondsen en
private startersprivaks. Verder wordt in het ontwerp van wet artikel
145/26 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
(ingevoerd door de programmawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd
bij de wet van 18 december 2015) gewijzigd.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆Ja
܈Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Nihil
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
Nihil
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
27 april 2016
130
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 6
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܈Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܆Geen impact
Beschermen van de beleggers
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Zowel vrouwen als mannen zijn betrokken
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het
ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
Geen
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening
houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
131
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 6
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn
op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding,
collectieve arbeidsverhoudingen.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie
van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties.
܈Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܆Geen impact
Bescherming van de belegger
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels-
en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en
organische hulpbronnen.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe
ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
132
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 6
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-ondernemingen
(< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
Niet specifiek, dit ontwerp beoogt de invoering een nieuw statuut dat is voorbehouden aan openbare alternatieve
instellingen voor collectieve belegging die in jonge ondernemingen beleggen, de zogenaamde ‘openbare startersfondsen’, en
een specifieke categorie van private privaks, die ook specifiek in jonge ondernemingen beleggen, de zogenaamde ‘private
startersprivaks’.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
Nihil, nieuwe regelgeving.
b.
Vergunning als alternatieve-financieringsplatform
aanvragen
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b
tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
Nihil, nieuwe regelgeving.
b.
Dossier met alle nodige informatie en documenten om
aan te tonen dat de gestelde voorwaarden zijn
nageleefd
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
Nihil, nieuwe regelgeving.
b.
Aanvragen bij het FSMA
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
Nihil, nieuwe regelgeving.
b.
Bij elke wijziging
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
Geen specifieke maatregelen.
133
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 6
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen
en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
134
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 6
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze
van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆Positieve impact
܆Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Geen ontwikkelingsland betrokken, het ontwerp richt zich op de Europese markt.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
135
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 6
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Ministre des Finances
Contact cellule stratégique (nom, email, tél.)
Administration compétente
Autorité des services et marchés financiers
Contact administration (nom, email, tél.)
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Projet de loi relative au statut et au contrôle des plateformes de financement
alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des
entreprises réglementées
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Le projet de loi relative au statut et au contrôle des plateformes de financement
alternatif et à la fourniture de services de financement alternatif par des
entreprises réglementées, prévoit un cadre financier pour les plateformes de
crowdfunding (les véhicules de financement) et des fonds starters et des pricaf
privées starters.En outre, l'article 145/26 du Code des impôts sur les revenus 1992
(introduit par la loi-programme du 10 août 2015 et modifié par la loi du 18
décembre 2015,) est modifié par le projet de loi.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆Oui
܈Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
Néant
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
Néant
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
27 avril 2016
136
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 6
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܈Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܆Pas d’impact
la protection des investisseurs.
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation,
mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s)
groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Aussi bien les femmes que les hommes sont impliqués
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative
au projet de réglementation.
Aucun
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
137
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 6
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܈Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܆Pas d’impact
la protection des investisseurs.
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité,
accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales,
balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et
organiques.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et
humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
138
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 6
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Pas spécifique, le présent projet de loi vise à réglementer les « services de financement alternatif » dont l’offre s’est
considérablement développée au cours de la dernière décennie. Le « financement alternatif » qui est envisagé dans le
présent projet fait partie d’un phénomène plus large qui s’est développé au cours de la dernière décennie et qui est
couramment appelé « crowdfunding ». Le « crowdfunding » consiste à faire appel au grand public afin de collecter des fonds
pour financer des projets spécifiques, généralement via le biais d’un site Internet interactif (une « plateforme »).
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
_ _
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Néant, nouvelle réglementation
b.
Demander un agrément en qualité de plateforme de
financement alternatif
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
Néant, nouvelle réglementation
b.
un dossier comportant toute information et tout
document nécessaire en vue de démontrer le respect
des conditions prévues
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
Néant, nouvelle réglementation
b.
Demander auprès de la FSMA
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
Néant, nouvelle réglementation
b.
lorsqu'il y a un changement
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
aucune mesure spécifique
139
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 6
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime
et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx,
NH3), particules fines.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
140
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 6
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures
d’exécution, investissements publics.
܆Impact positif
܆Impact négatif
љ Expliquez.
܈Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Aucun pay en développement concerné, Le projet de loi se concentre sur le marché européen
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
141
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp invoering de nieuwe regime van octrooi-aftrek - (v10) - 12/05/2016 12:09
1/3
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail :
Tel. Nr. : Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Wetsontwerp invoering de nieuwe regime van octrooi-aftrek
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Dit wetsontwerp heeft tot doel te vervangen de aftrek voor octrooi-inkomsten door een nieuwe regeling in
overeenstemming met de richtlijnen van het actieplan BEPS (Base Erosion en Profit Shifting), opgesteld
door de OESO.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
142
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp invoering de nieuwe regime van octrooi-aftrek - (v10) - 12/05/2016 12:09
2/3
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
Dit is om een inkomen aftrekregeling om te voldoen aan de OESO-normen te vervangen. Het geslacht
kwestie niet geschikt is.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
Dit is een aftrek octrooisysteem meer in overeenstemming met de OESO-normen te vervangen. Het is
niet een maatregel gericht op het KMO.
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
143
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp invoering de nieuwe regime van octrooi-aftrek - (v10) - 12/05/2016 12:09
3/3
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
Aangezien de vervanging van het oude systeem van de aftrek voor octrooi-inkomsten door het maakt
veel meer in overeenstemming met de OESO-norm, de gevolgen in termen van vermindering van
klachten of beroep is positief.
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
Dit is een Belgische belastingmaatregel. Ontwikkelingslanden worden niet beïnvloed.
144
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi introduisant le nouveau régime de déductions pour brevets - (v10) - 12/05/2016 12:09
1/3
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone : Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
B. Projet
Titre de la règlementation
Projet de loi introduisant le nouveau régime de déductions pour brevets
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Le présent projet vise à remplacer la déduction pour revenus de brevets par un nouveau régime
conformément aux directives du plan d’action BEPS (Base Erosion and Profit Shifting) rédigé par l’OCDE.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
145
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi introduisant le nouveau régime de déductions pour brevets - (v10) - 12/05/2016 12:09
2/3
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Expliquez pourquoi :
Il s'agit de remplacer un système de déduction de revenus pour le rendre conforme aux normes de
l'OCDE. La question de genre n'est pas de mise.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Expliquez pourquoi :
Il s'agit de remplacer un système de déduction de brevets par un système plus conforme aux normes de
l'OCDE. Il ne s'agit pas d'une mesure orientée vers les PME.
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
146
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi introduisant le nouveau régime de déductions pour brevets - (v10) - 12/05/2016 12:09
3/3
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
Vu que le remplacement de l'ancien système de déduction pour revenus de brevets par celui-ci rend la
mesure plus conforme aux normes de l'OCDE, l'impact en termes de diminution de plaintes ou de recours
est positif.
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
Il s'agit d'une mesure fiscale belge. Les pays en développement ne sont pas concernés.
147
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet houdende opheffing van het Zilverfonds en wijziging van de wet van 5 september 2001 tot
waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds EN tot
wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1)
- 17/03/2016 09:30
1/3
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel
Naam :
E-mail :
Tel. Nr. : Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Voorontwerp van wet houdende opheffing van het Zilverfonds en wijziging van de wet van 5 september
2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van
een Zilverfonds EN tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut
van de Nationale Bank van België
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Het voorontwerp van wet beoogt de opheffing van het Zilverfonds en de afschaffing van de ELA garantie,
via een wijziging van het organiek statuut van de NBB
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
nvt
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
nvt
148
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet houdende opheffing van het Zilverfonds en wijziging van de wet van 5 september 2001 tot
waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds EN tot
wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1)
- 17/03/2016 09:30
2/3
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan:
afschaffen van het zilverfonds heeft evenveel effect op mannen als vrouwen; allen zijn betrokken
2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de
materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
geen
Vink dit aan indien er verschillen zijn.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
149
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet houdende opheffing van het Zilverfonds en wijziging van de wet van 5 september 2001 tot
waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds EN tot
wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België - (v1)
- 17/03/2016 09:30
3/3
Leg uit waarom:
nvt
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
niet betrokken
150
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi portant suppression du Fonds de vieillissement et modifiant la loi du 5 septembre 2001 portant
garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement ET modifiant la loi du 22
février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 17/03/2016 09:30
1/3
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone : Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
B. Projet
Titre de la règlementation
Avant-projet de loi portant suppression du Fonds de vieillissement et modifiant la loi du 5 septembre 2001
portant garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement ET
modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
L'avant-projet de loi vise à supprimer le Fonds de Vieillissement et à mettre fin aux mesures d'ELA, par
une modification du statut organique de la BNB.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
néant
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
néant
151
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi portant suppression du Fonds de vieillissement et modifiant la loi du 5 septembre 2001 portant
garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement ET modifiant la loi du 22
février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 17/03/2016 09:30
2/3
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Décrivez et indiquez le % femmes-hommes :
la suppression du Fonds de vieillissement a autant effet sur les hommes que sur les femmes
2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la
matière relative au projet de réglementation.
néant
S'il existe des différences, cochez cette case.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
152
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi portant suppression du Fonds de vieillissement et modifiant la loi du 5 septembre 2001 portant
garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement ET modifiant la loi du 22
février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) - 17/03/2016 09:30
3/3
Expliquez pourquoi :
néant
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
pas concerné
153
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België - (v1) - 02/05/2016 07:26
1/4
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel
Naam :
E-mail :
Tel. Nr. : Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Het ontwerp wijzigt artikel 9, tweede lid van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België. Dat houdt in dat er een einde wordt gesteld aan de
zogenaamde ELA-garantie. Deze ELA-garantie werd door de Nationale Bank van België aan Dexia Bank
België toegekend en werd door de Europese Commissie beschouwd als staatsteun, omdat deze
noodliquiditeitssteun gedekt was door een Belgische staatswaarborg omdat ze bedoeld waren om een
ernstige verstoring in de economie op te heffen. De uitvoering door de NBB van haar opdracht als
kredietverstrekker wordt hierdoor echter belemmerd. Ten eerste werpt deze situatie een obstakel op voor
het verlenen van ELA. Daarenboven loopt de NBB het risico dat het besluit van de Commissie negatief is
en dus negatieve gevolgen heeft voor haar opdracht als kredietverstrekker in laatste instantie. Om te
beletten dat voortaan elke door de Bank verleende ELA automatisch als staatssteun wordt beschouwd,
wordt in het voorliggende wetsontwerp de staatswaarborg die op grond van het voornoemde artikel 9,
tweede lid, laatste zin automatisch aan de NBB wordt verleend, geschrapt.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
geen
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
154
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België - (v1) - 02/05/2016 07:26
2/4
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
geen
155
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België - (v1) - 02/05/2016 07:26
3/4
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
niet betrokken
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
nvt
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
12. Energie
156
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België - (v1) - 02/05/2016 07:26
4/4
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
niet betrokken
157
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) -
02/05/2016 07:26
1/4
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone : Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
B. Projet
Titre de la règlementation
Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de
Belgique
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Le projet vise à modifier l’article 9, alinéa 2 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la
Banque nationale de Belgique. Ceci signifie de mettre fin aux mesures d’ ELA. Cettes mesures ont été
octroyées par la Banque nationale de Belgique à Dexia Banque Belgique et ont été estimées par la
Commission européenne d’être des aides d’Etat en ce qu’elles étaient couvertes par une garantie de
l’Etat belge en raison du fait qu’elles étaient destinées à remédier à une perturbation grave de
l’économie. Cette situation suscite certaines contraintes à l’exercice par la BNB de sa mission de prêteur
en dernier ressort. Il en résulte en premier lieu un obstacle à la fourniture d’ELA. Ensuite, la BNB est
exposée au risque que la décision de la Commission soit négative et affecte dès lors de manière critique
sa mission de prêteur en dernier ressort. Afin d'éviter qu’à l’avenir toute mesure d'ELA octroyée par la
Banque ne soit d’office considérée comme une aide d'état, le projet de loi supprime la garantie d’Etat
automatiquement accordée à la BNB par l’article 9, alinéa 2, dernière phrase précité.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
néant
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
158
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) -
02/05/2016 07:26
2/4
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
néant
159
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) -
02/05/2016 07:26
3/4
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Expliquez pourquoi :
pas concerné
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Expliquez pourquoi :
néant
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
12. Énergie
160
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique - (v1) -
02/05/2016 07:26
4/4
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
pas concerné
161
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp op Nationale kas voor Rampenschade - (v6) - 12/05/2016 13:30
1/3
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail :
Tel. Nr. : Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Wetsontwerp op Nationale kas voor Rampenschade
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Dit wetsontwerp voorziet de financiering van de Nationale kas voor Rampenschade door een heffing van
een twaalfde van de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen. Omdat de federale overheid is alleen
verantwoordelijk voor de rampen die zich tot en met 30 juni 2014, zijn deze opdrachten beperkt tot de
jaren 2016-2019.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
162
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp op Nationale kas voor Rampenschade - (v6) - 12/05/2016 13:30
2/3
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
De maatregel heeft geen betrekking op de gendergelijkheid
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (
Alleen de verzekeringssector bedrijven zijn bezorgd
2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden
Er is geen additioneel effect hebben in termen van administratieve lasten
163
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp op Nationale kas voor Rampenschade - (v6) - 12/05/2016 13:30
3/3
Er is een negatieve impact.
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
De maatregel is een nationale maatregel. Ontwikkelingslanden worden niet beïnvloed.
164
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi relatif à la Caisse Nationale des Calamités - (v6) - 12/05/2016 13:30
1/3
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone : Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
B. Projet
Titre de la règlementation
Projet de loi relatif à la Caisse Nationale des Calamités
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Le présent projet de loi instaure le financement de la Caisse Nationale des Calamités par le prélèvement
d’un douzième sur la taxe annuelle sur les opérations d’assurance. Etant donné que l’autorité fédérale est
seulement compétente que pour les calamités qui se sont produites jusqu’au 30 juin 2014, ces
affectations se limitent aux années 2016 à 2019.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
165
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi relatif à la Caisse Nationale des Calamités - (v6) - 12/05/2016 13:30
2/3
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Expliquez pourquoi :
La mesure ne concerne pas l'égalité entre les genres
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (
Seules les entreprises du secteur des assurances sont concernées
2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
Il n'y a pas d'impact supplémentaire en terme de charge administrative
166
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi relatif à la Caisse Nationale des Calamités - (v6) - 12/05/2016 13:30
3/3
Il y a des impacts négatifs.
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
La mesure est une mesure nationale. Les pays en développement ne sont pas concernés.
167
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18
1/4
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail :
Tel. Nr. : Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Dit wetsontwerp corrigeert de onbedoelde uitsluiting van een aantal sociale werkplaatsen en aangepast
werk ondernemingen na de vervanging van artikel 275/7 van het Wetboek Inkomstenbelastingen 1992
door de wet van 26 december 2015.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
168
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18
2/4
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
Dit is een correctie na een onbedoelde fout geïntroduceerd door vervanging van artikel 275/7, WIB92.
Het geslacht kwestie niet geschikt is.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (
Dit is een correctie na een onbedoelde fout geïntroduceerd door vervanging van artikel 275/7, WIB92.
Alleen sociale werkplaatsen en sociale werkvoorziening bedrijven betreft.
2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
169
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18
3/4
N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden
De correctie van de materiële fout heeft geen positief of negatief effect hebben op de administratieve
lasten voor bedrijven die betrokken zijn impliceren.
Er is een negatieve impact.
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De correctie van onbedoelde fout na de vervanging van artikel 275/7, WIB 92, wordt gedaan om klachten,
beroepen of protesten te voorkomen. Als zodanig is de impact op de overheid is positief.
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
170
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 275/7, WIB 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18
4/4
Leg uit waarom:
De maatregel is nationaal en geen betrekking ontwikkelingslanden.
171
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18
1/4
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone : Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
B. Projet
Titre de la règlementation
Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Le présent projet de loi rectifie l’exclusion involontaire de certains ateliers sociaux et entreprises de travail
adapté suite au remplacement de l'article 275/7 du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 26
décembre 2015.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
172
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18
2/4
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Expliquez pourquoi :
Il s'agit d'une rectification faisant suite à une erreur involontaire introduite par le remplacement de l'article
275/7, CIR92. La question de genre n'est pas de mise.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (
Il s'agit d'une rectification faisant suite à une erreur involontaire introduite par le remplacement de l'article
275/7, CIR92. Seuls les ateliers sociaux et entreprises de travail adapté sont concernés.
2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
173
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18
3/4
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
La rectification de l'erreur d'écriture n'implique aucun impact positif ou négatif sur les charges
administratives des entreprises concernées.
Il y a des impacts négatifs.
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
La rectification de l'erreur involontaire faisant suite au remplacement de l'article 275/7, CIR 92, se fait
dans le but d'éviter des plaintes, recours ou contestations. A ce titre, l'impact sur les autorités publiques
est positif.
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapACt sur les pays en développement.
174
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l'article 275/7, CIR 92 - (v7) - 12/05/2016 13:18
4/4
Expliquez pourquoi :
La mesure est nationale et ne concerne aucun pays en voie de développement.
175
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) -
03/05/2016 14:10
1/6
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Johan VAN OVERTVELDT, Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail : Tel. Nr. :
Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
Tel. Nr. :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
In het kader van de Bestuursovereenkomst Federale overheidsdienst Financiën 2016-2018 is een van de
transversale doelstellingen voor alle federale overheidsdiensten, waartoe de Federale Overheidsdienst
Financiën zich verbindt, de efficiëntie te verhogen en de kosten te verminderen, in het bijzonder via de
verbetering van de processen.
Vandaag moeten de ontvangers belast met de invordering van de inkomstenbelastingen, bij de uitvoering
van het invorderingsproces regelmatig de verjaring van de schuldvorderingen inzake de belastingen of
voorheffingen stuiten. Daartoe moeten zij, hetzij van de schuldenaar verkrijgen dat hij ermee instemt een
afstand van de op de verjaring verlopen termijn te ondertekenen, hetzij overgaan tot de betekening door
een gerechtsdeurwaarder van een bevel tot betaling dat de verjaring stuit,wat niet onbelangrijke
vervolgingskosten met zich meebrengt.
Teneinde de vervolgingskosten te verminderen zowel in het belang van de schuldenaars als van de
Schatkist, is het de bedoeling van dit voorontwerp om artikel 443bis, § 2 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 om het voor de ontvanger mogelijk te maken de verjaring van de
schuldvorderingen inzake inkomstenbelastingen en voorheffingen eveneens te stuiten door het versturen
van een aanmaning tot betaling bij aangetekende brief.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
176
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) -
03/05/2016 14:10
2/6
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
Advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op
Akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op
Advies van de Raad van State, gegeven op
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
Geen enkele
177
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) -
03/05/2016 14:10
3/6
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan:
Er is geen verschil op basis van het geslacht.
2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de
materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
Geen verschil.
Vink dit aan indien er verschillen zijn.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
178
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) -
03/05/2016 14:10
4/6
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (
Alle ondernemingen, onafhankelijk van de sector of hun omvang, vallen in het toepassingsgebied van dit
ontwerp.
2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden
Positieve impact : vermindering van de vervolgingskosten zowel in hoofde van de belastingschuldige
als in hoofde van de Schatkist.
Er is een negatieve impact.
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van
de regelgeving.
Huidige regelgeving
Ontwerp van regelgeving
Vandaag moeten de ontvangers belast met de
invordering van de inkomstenbelastingen, bij de
uitvoering van het invorderingsproces regelmatig
de verjaring van de schuldvorderingen inzake de
belastingen of voorheffingen stuiten.
Daartoe moeten zij, hetzij van de schuldenaar
verkrijgen dat hij ermee instemt een afstand van
de op de verjaring verlopen termijn te
ondertekenen, hetzij overgaan tot de betekening
door een gerechtsdeurwaarder van een bevel tot
betaling dat de verjaring stuit,wat niet
onbelangrijke vervolgingskosten met zich
meebrengt.
Teneinde de vervolgingskosten te verminderen
zowel in het belang van de schuldenaars als van
de Schatkist, is het de bedoeling van dit
voorontwerp om artikel 443bis, § 2 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te
herformuleren en aan te vullen om het voor de
ontvanger mogelijk te maken de verjaring van de
schuldvorderingen inzake inkomstenbelastingen
en voorheffingen eveneens te stuiten door het
versturen van een aanmaning tot betaling bij
aangetekende brief.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving.
2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
Huidige regelgeving
Ontwerp van regelgeving
- afstand van de op de verjaring verlopen
termijn ondertekend door de
belastingschuldige, of;
- betekening door een gerechtsdeurwaarder
van een bevel tot betaling.
- afstand van de op de verjaring verlopen
termijn ondertekend door de
belastingschuldige, of;
- betekening door een gerechtsdeurwaarder
van een bevel tot betaling, of;
-het versturen van een aanmaning tot betaling
bij aangetekende brief die een uittreksel uit het
kohierartikel en een afschrift van de
uitvoerbaarverklaring bevat.
3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
Huidige regelgeving
Ontwerp van regelgeving
179
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) -
03/05/2016 14:10
5/6
- afstand van de op de verjaring verlopen
termijn ondertekend door de belastingschuldige
te verkrijgen door de ontvanger,
- betekening door een gerechtsdeurwaarder
aan de belastingschuldige van een bevel tot
betaling.
afstand van de op de verjaring verlopen termijn
ondertekend door de belastingschuldige te
verkrijgen door de ontvanger,
- betekening door een gerechtsdeurwaarder
aan de belastingschuldige van een bevel tot
betaling;
- het versturen aan een belastingschuldige van
een aanmaning tot betaling bij aangetekende
brief die een uittreksel uit het kohier en een
kopie van de uitvoerbaarverklaring bevat.
4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
Huidige regelgeving
Ontwerp van regelgeving
Directe belastingen zomede de onroerende
voorheffing verjaren door verloop van vijf jaren
vanaf de datum waarop ze dienen betaald te
zijn krachtens artikel 413.
De roerende voorheffing en de
bedrijfsvoorheffing verjaren door verloop van
vijf jaren vanaf de datum van
uitvoerbaarverklaring van het kohier waarin ze
zijn opgenomen krachtens artikel 304, § 1,
tweede lid.
De termijn bedoeld in § 1 kan worden
gestuit op de wijze bepaald in de artikelen 2244
en volgende van het Burgerlijk Wetboek of door
afstand te doen van de op de verjaring
verlopen termijn. In geval van stuiting van de
verjaring treedt een nieuwe verjaring in, die op
dezelfde wijze kan worden gestuit, door verloop
van vijf jaren na de laatste akte of handeling
waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien
geen geding voor het gerecht aanhangig is.
Directe belastingen zomede de onroerende
voorheffing verjaren door verloop van vijf jaren
vanaf de datum waarop ze dienen betaald te
zijn krachtens artikel 413.
De roerende voorheffing en de
bedrijfsvoorheffing verjaren door verloop van
vijf jaren vanaf de datum van
uitvoerbaarverklaring van het kohier waarin ze
zijn opgenomen krachtens artikel 304, § 1,
tweede lid.
De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan worden
gestuit:
1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en
volgende van het Burgerlijk Wetboek, met
uitsluiting van artikel 2244, § 2;
2° door afstand te doen van de op de verjaring
verlopen termijn;
3° door verzending door de ontvanger, bij
aangetekende brief, van een aanmaning tot
betaling, die een uittreksel uit het kohierartikel
en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring
bevat. De afgifte van het stuk aan de aanbieder
van de universele postdienst geldt als
kennisgeving vanaf de derde daaropvolgende
werkdag. Heeft de geadresseerde noch in
België noch in het buitenland een gekende
woonplaats, dan wordt de aanmaning tot
betaling verzonden bij aangetekende brief aan
de procureur des Konings te Brussel. De
kosten voor de aangetekende verzending zijn
ten laste van de geadresseerde.
In geval van stuiting van de verjaring treedt een
nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan
worden gestuit, door verloop van vijf jaren na
de laatste akte of handeling waardoor de vorige
verjaring is gestuit, indien geen geding voor het
gerecht aanhangig is.
5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te
compenseren?
Het ontwerp zelf
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
180
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voorontwerp van wet tot wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - (v1) -
03/05/2016 14:10
6/6
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
In het kader van de Bestuursovereenkomst Federale overheidsdienst Financiën 2016-2018 is een van de
transversale doelstellingen voor alle federale overheidsdiensten, waartoe de Federale Overheidsdienst
Financiën zich verbindt, de efficiëntie te verhogen en de kosten te verminderen, in het bijzonder via de
verbetering van de processen.
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
Geen impact.
181
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10
1/6
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Johan VAN OVERTVELDT, Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone :
Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
Téléphone :
B. Projet
Titre de la règlementation
Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Dans le cadre du Contrat d’administration Service public fédéral Finances 2016-2018, un des objectifs
transversaux pour tous les services publics fédéraux, que le Service public fédéral Finances s’engage à
poursuivre notamment par le biais de l’amélioration des processus, est d’améliorer l’efficience et de
réduire les coûts.
Actuellement, les receveurs chargés du recouvrement des impôts sur les revenus sont régulièrement
amenés, lors de la mise en œuvre du processus de recouvrement, à devoir interrompre la prescription de
créances d’impôts ou de précomptes. Pour ce faire, ils doivent soit en obtenant du débiteur qu'il consente
à signer une renonciation au temps couru de la prescription, soit en faisant procéder à la signification par
huissier de justice d'un commandement de payer interruptif de prescription, ce qui engendre des frais de
poursuites non négligeables.
Afin de réduire les frais de poursuites dans l’intérêt des débiteurs et du Trésor, le présent avant-projet
vise à reformuler et compléter l’article 443bis, § 2 du Code des impôts sur les revenus 1992 pour
permettre au receveur d’interrompre également la prescription des créances d’impôts et de précomptes
par l’envoi d’une sommation de payer par pli recommandé.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
182
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10
2/6
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
Avis de l'Inspecteur des Finances donné le
Accord du Ministre du budget donné le
Avis du Conseil d'Etat donné le
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
Aucune
183
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10
3/6
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Décrivez et indiquez le % femmes-hommes :
Il n'y pas de distinction de genre.
2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la
matière relative au projet de réglementation.
Aucune différence.
S'il existe des différences, cochez cette case.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
184
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10
4/6
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (
Toutes les entreprises, sans distinction au niveau du secteur ou de leur taille, entrant dans le champ
d'application des mesures en projet sont concernées.
2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
Impact positif : réduction des frais de poursuites tant pour le redevable que pour le Trésor
Il y a des impacts négatifs.
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la
réglementation.
Réglementation actuelle
Réglementation en projet
Actuellement, les receveurs chargés du
recouvrement des impôts sur les revenus sont
régulièrement amenés, lors de la mise en œuvre
du processus de recouvrement, à devoir
interrompre la prescription de créances d’impôts
ou de précomptes.
Pour ce faire, ils doivent soit obtenir du débiteur
qu'il consente à signer une renonciation au
temps couru de la prescription, soit faire
procéder à la signification par huissier de justice
d'un commandement de payer interruptif de
prescription, ce qui engendre des frais de
poursuites non négligeables.
Afin de réduire les frais de poursuites dans
l’intérêt des débiteurs et du Trésor, le présent
avant-projet vise à reformuler et compléter
l’article 443bis, § 2 du Code des impôts sur les
revenus 1992 pour permettre au receveur
d’interrompre également la prescription des
créances d’impôts et de précomptes par l’envoi
d’une sommation de payer par pli recommandé.
S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case.
S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case.
2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
Réglementation actuelle
Réglementation en projet
- Renonciation au temps couru signé par le
redevable, ou
- Signification par huissier de justice d'un
commandement de payer.
- Renonciation au temps couru signé par le
redevable,
- Signification par huissier de justice d'un
commandement de payer, ou
- Sommation de payer par pli recommandé
contenant un extrait de l’article du rôle et une
copie de l’exécutoire.
3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
Réglementation actuelle
Réglementation en projet
185
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10
5/6
- Renonciation au temps couru signé par le
redevable à obtenir par le receveur, ou
- Signification par huissier de justice d'un
commandement de payer au redevable,
- Renonciation au temps couru signé par le
redevable à obtenir par le receveur,
- Signification par huissier de justice d'un
commandement de payer au redevable, ou
- Sommation de payer par pli recommandé
contenant un extrait de l’article du rôle et une
copie de l’exécutoire à envoyer au redevable.
4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
Réglementation actuelle
Réglementation en projet
Les impôts directs ainsi que le précompte
immobilier se prescrivent par cinq ans à
compter de la date à laquelle ils doivent être
payés conformément à l'article 413.
Le précompte mobilier et le précompte
professionnel se prescrivent par cinq ans à
compter de la date d'exécutoire du rôle auquel
ils sont portés conformément à l'article 304, §
1er, alinéa 2.
Le délai visé au § 1er peut être interrompu de
la manière prévue par les articles 2244 et
suivants du Code civil ou par une renonciation
au temps couru de la prescription. En cas
d'interruption de la prescription, une nouvelle
prescription susceptible d'être interrompue de
la même manière, est acquise cinq ans après
le dernier acte interruptif de la précédente
prescription s'il n'y a instance en justice.
Les impôts directs ainsi que le précompte
immobilier se prescrivent par cinq ans à
compter de la date à laquelle ils doivent être
payés conformément à l'article 413.
Le précompte mobilier et le précompte
professionnel se prescrivent par cinq ans à
compter de la date d'exécutoire du rôle auquel
ils sont portés conformément à l'article 304, §
1er, alinéa 2.
Le délai visé au paragraphe 1er peut être
interrompu :
1° de la manière prévue par les articles 2244 et
suivants du Code civil à l’exclusion de l’article
2244, § 2 ;
2° par une renonciation au temps couru de la
prescription ;
3° par l’envoi par le receveur, par pli
recommandé, d’une sommation de payer
contenant un extrait de l’article du rôle et une
copie de l’exécutoire. La remise de la pièce au
prestataire de service postal universel vaut
notification à compter du troisième jour
ouvrable suivant. Lorsque le destinataire n’a
pas de domicile connu en Belgique ou à
l’étranger, cette sommation de payer est
adressée par pli recommandé au procureur du
Roi de Bruxelles. Les frais de l’envoi
recommandé sont à charge du destinataire.
En cas d’interruption de la prescription, une
nouvelle prescription susceptible d’être
interrompue de la même manière, est acquise
cinq ans après le dernier acte interruptif de la
précédente prescription s’il n’y a instance en
justice.
5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
Le projet en lui-même
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
186
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Avant-projet de loi modifiant l’article 443bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v1) - 03/05/2016 14:10
6/6
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
Dans le cadre du Contrat d’administration Service public fédéral Finances 2016-2018, un des objectifs
transversaux pour tous les services publics fédéraux, que le Service public fédéral Finances s’engage à
poursuivre notamment par le biais de l’amélioration des processus, est d’améliorer l’efficience et de
réduire les coûts.
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
Aucun impact.
187
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de
verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12
1/5
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Johan VAN OVERTVELDT, Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail :
Tel. Nr. :
Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
Tel. Nr. :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot
aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Het bovenbedoeld wetsontwerp beantwoordt aan de noodzaak tot rationalisering van de middelen die
beschikbaar zijn gesteld door de administratie belast met het beheer van de inhoudingen uitgevoerd in
het kader van de artikelen 400 tot 408 van Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Het beheer van
de teruggaven lager dan dit bedrag veroorzaakt immers een hogere kost dan het voordeel dat hierdoor
aan de Schatkist toekomt. Elk ingehouden bedrag komt toe in een wachtregister en noodzaakt een
manuele tussenkomst. De wijziging van artikel 403, WIB 92 staat dus toe deze personeelskosten te
vermijden.,
Bovendien laat het ontwerp eveneens een administratieve vereenvoudiging toe, alsook de opheffing van
economische belemmeringen in hoofde van de aannemers.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
Advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op
Akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op
Advies van de Raad van State, gegeven op
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
188
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de
verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12
2/5
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
geen enkele
189
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de
verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12
3/5
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De maatregel stelt de opdrachtgevers, aannemers en ondernemers vrij van de inhouding en betaling van
de bedragen bedoeld in artikel 403, wanneer het bedrag hiervan kleiner of gelijk aan 100 euro is.
Aangezien het beheer van de inhoudingen lager dan dit bedrag een hogere kost veroorzaken dan het
voordeel dat hierdoor aan de Schatkist toekomt, beantwoordt de maatregel dus aan het criterium tot de
toegang tot kwaliteitsvolle diensten van deze rubriek.
Bovendien laten de voorgestelde wijzigingen eveneens een administratieve vereenvoudiging toe, alsook
de opheffing van economische belemmeringen in hoofde van de opdrachtgevers, aannemers en
onderaannemers.
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan:
Er is geen verschillende behandeling tussen mannen en vrouwen.
2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de
materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
Geen enkele
Vink dit aan indien er verschillen zijn.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
190
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de
verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12
4/5
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (
Zijn betrokken de opdrachtgever[, de aannemer, de onderaannemer] die voor de in artikel 400, eerste lid,
1°, WIB 92 vermelde werken, een deel of het geheel van de prijs betaalt aan een aannemer [of een
onderaannemer] die op het ogenblik van de betaling fiscale schulden heeft, is verplicht bij die betaling 15
pct van het door hem verschuldigde bedrag, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, in te
houden en te storten bij de door de Koning aan te wijzen ambtenaar volgens de door Hem te bepalen
modaliteiten.
2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden
Deze maatregel laat een administratieve vereenvoudiging toe, alsook de opheffing van economische
belemmeringen in hoofde van de opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers.
Bovendien kan een opdrachtgever of aannemer die is vrijgesteld van de inhouding, niet worden
aangesproken in het kader van de aansprakelijkheid voor de schulden van zijn rechtstreekse
medecontractant.
Er is een negatieve impact.
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van
de regelgeving.
Huidige regelgeving
Ontwerp van regelgeving
De opdrachtgever[, de aannemer, de
onderaannemer] die voor de in artikel 400,
eerste lid, 1°, WIB 92 vermelde werken, een deel
of het geheel van de prijs betaalt aan een
aannemer [of een onderaannemer] die op het
ogenblik van de betaling fiscale schulden heeft,
is verplicht bij die betaling 15 pct van het door
hem verschuldigde bedrag, exclusief belasting
over de toegevoegde waarde, in te houden en te
storten bij de door de Koning aan te wijzen
ambtenaar volgens de door Hem te bepalen
modaliteiten.
De opdrachtgever [de aannemer, de
onderaannemer] is niet verplicht bij die betaling
15 pct. van het door hem verschuldigde bedrag
in te houden, wanneer het totale bedrag van de
inhouding die moet worden uitgevoerd op grond
van het artikel 403, kleiner of gelijk is aan 100
euro.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving.
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
191
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 403 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot aanpassing van de
verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek - (v1) - 03/05/2016 11:12
5/5
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De maatregel stelt de opdrachtgevers, de aannemers en de onderaannemers vrij van de inhouding en
van de overschrijving van de bedragen bedoeld in artikel 403, wanneer hun bedrag kleiner of gelijk aan
100 euro is.
De invoering ervan laat toe de kosten voor de administratie te verminderen door een administratieve
vereenvoudiging en door de opheffing van economische belemmeringen in hoofde van de
opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers.
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
Deze maatregel heeft geen impact op ontwikkelingslanden.
192
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans
les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12
1/5
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Johan VAN OVERTVELDT, Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone :
Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
Téléphone :
B. Projet
Titre de la règlementation
Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à
l’article 400 dans les articles 402 et 407 du même Code
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Le projet de loi susvisé répond à un impératif de rationalisation des moyens mis en place par
l’administration en charge de la gestion des retenues effectuées dans le cadre des articles 400 à 408,
CIR 92. En effet, la gestion de retenues inférieures ou égales à un montant de 100 euros présente un
coût plus élevé que le bénéfice qui en est retiré par le Trésor. Chaque montant retenu arrive dans un
registre d’attente et nécessite une manipulation manuelle. La modification de l’art. 403, CIR 92 permet
donc d’éviter des coûts de personnel.
Par ailleurs, ce projet permet également une simplification administrative ainsi que la suppression des
barrières économiques dans le chef des entrepreneurs.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
Avis de l'Inspecteur des Finances donné le
Accord du Ministre du budget donné le
Avis du Conseil d'Etat donné le
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
193
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans
les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12
2/5
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
aucune
194
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans
les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12
3/5
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
Expliquez
La mesure dispense les commettants, entrepreneurs et sous-traitants de la retenue et du versement des
sommes visées à l’article 403, lorsque leur montant est inférieur ou égal à 100 euros.
Puisque la gestion de retenues inférieures à ce montant présente un coût plus élevé que le bénéfice qui
en est retiré par le Trésor, la mesure répond donc au critère d'accès à des services de qualité de cette
rubrique.
Par ailleurs, les modifications proposées permettent également une simplification administrative ainsi que
la suppression des barrières économiques dans le chef des commettants, entrepreneurs et
sous-traitants.
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Décrivez et indiquez le % femmes-hommes :
Il n'y a pas de distinction de genre.
2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la
matière relative au projet de réglementation.
Aucune
S'il existe des différences, cochez cette case.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
195
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans
les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12
4/5
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (
Sont concernés le commettant[, l'entrepreneur ou le sous-traitant] qui effectue le paiement de tout ou
partie du prix de travaux visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, CIR 92 à un entrepreneur [ou à un
sous-traitant] qui, au moment du paiement, a des dettes fiscales, est tenu, lors du paiement, de retenir et
de verser 15 p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, au
fonctionnaire désigné par le Roi et selon les modalités qu'Il détermine.
2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
Cette mesure permet une simplification administrative ainsi que la suppression des barrières
économiques dans le chef des commettants, entrepreneurs et sous-traitants.
Par ailleurs, un commettant ou entrepreneur dispensé de retenue ne peut être actionné dans le cadre
de la responsabilité pour les dettes de son cocontractant direct.
Il y a des impacts négatifs.
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la
réglementation.
Réglementation actuelle
Réglementation en projet
Le commettant[, l'entrepreneur ou le
sous-traitant] qui effectue le paiement de tout ou
partie du prix de travaux visés à l'article 400,
alinéa 1er, 1°, CIR 92 à un entrepreneur [ou à un
sous-traitant] qui, au moment du paiement, a des
dettes fiscales, est tenu, lors du paiement, de
retenir et de verser 15 p.c. du montant dont il est
redevable, non compris la taxe sur la valeur
ajoutée, au fonctionnaire désigné par le Roi et
selon les modalités qu'Il détermine.
Le commettant [, l'entrepreneur, le sous-traitant]
n’est pas tenu, lors du paiement, de retenir et de
verser 15 p.c. du montant dont il est redevable,
lorsque le montant total de la retenue devant être
effectuée aux termes de l’article 403 est
inférieure ou égale à 100 euros.
S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case.
S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case.
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
196
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi modifiant l’article 403 du Code des impôts sur les revenus 1992 et adaptant la référence à l’article 400 dans
les articles 402 et 407 du même Code - (v1) - 03/05/2016 11:12
5/5
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
La mesure dispense les commettants, entrepreneurs et sous-traitants de la retenue et du versement des
sommes visées à l’article 403, lorsque leur montant est inférieur ou égal à 100 euros.
Sa mise en place permet de réduire le coût de fonctionnement de l'administration par une simplification
administrative et par la suppression des barrières économiques dans le chef des commettants,
entrepreneurs et sous-traitants.
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
Cette mesure n'a aucun impact sur les pays en développement.
197
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor
het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12
1/5
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Johan VAN OVERTVELDT, Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail :
Tel. Nr. :
Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
Tel. Nr. :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de
bevoegdheid voor het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve
insolventieprocedures
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
In het kader van de operationalisering van de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering
(AAII) werden er cellen collectieve procedures (CCP) gecreëerd.
Dit ontwerp beoogt te garanderen dat de aktes en formaliteiten inherent aan de collectieve
insolventieprocedures geldig kunnen worden vervuld in naam van de Belgische Staat, met name door de
CCP en haar ambtenaren, voor wat betreft de AAII.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
Advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op
Akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op
Advies van de Raad van State, gegeven op
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
198
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor
het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12
2/5
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
geen enkele
199
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor
het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12
3/5
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De toegang tot kwaliteitsvolle diensten kan slechts worden versterkt zodra het voorstel in de lijn ligt van
het operationaliseringskader van de AAII met de oprichting van cellen collectieve procedures (CCP)
binnen de Regionale Invorderingscentra. De CCP vormen bovendien het contactpunt voor de
verschillende actoren (schuldenaars, curatoren, tussenpersonen, vereffenaars, enz.) betrokken bij deze
collectieve insolventieprocedures (faillissement, gerechtelijke reorganisatie, collectieve schuldenregeling
en vereffening), dit laat aan de Teams Invordering, de NFI kantoren en DAVO toe om zich te
concentreren op hun hoofdtaak, met name de invordering ten laste van nog solvabele schuldenaars.
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
Cfr. punt 1.
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan:
Er is geen verschillende behandeling tussen mannen en vrouwen.
2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de
materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
Geen enkele
Vink dit aan indien er verschillen zijn.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
200
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor
het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12
4/5
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (
Voor zover de actoren betrokken kunnen zijn in collectieve insolventieprocedures, kunnen
ondernemingen betrokken zijn, en dit voor zover de competentie aan de CCP (cellen collectieve
procedures) wat de AAII betreft, is toevertrouwd om de aktes en formaliteiten inherent aan
insolventiepreventies uit te voeren.
De CCP zijn bovendien het contactpunt voor de verschillende actoren (schuldenaars, curators,
tussenpersonen, vereffenaars, enz.) betrokken tijdens deze collectieve insolventieprocedures.
2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden
De impact van het ontwerp is positief omdat het beoogt te garanderen dat de aktes en formaliteiten
inherent aan de collectieve insolventieprocedures geldig kunnen worden uitgevoerd in naam van de
Belgische Staat, met name door de CCP en haar ambtenaren, voor wat betreft de AAII.
Er is een negatieve impact.
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van
de regelgeving.
Huidige regelgeving
Ontwerp van regelgeving
De huidige regelgeving voorziet momenteel niet
dat de bevoegdheid om de aktes en formaliteiten
inherent aan de insolventieprocedures uit te
voeren wordt toevertrouwd aan de CCP, wat de
AAII betreft.
Het ontwerp voorziet dat enkel de bevoegdheid
om de aktes en formaliteiten inherent aan de
collectieve insolventieprocedures uit te voeren
wordt toevertrouwd aan de CCP, wat de AAII
betreft. Niettegenstaande het feit dat een
collectieve insolventieprocedure lopende is,
blijven de ontvangers van de Teams Invordering
en de kantoren NFI en DAVO bevoegd - zodra
dat de fiscale wetboeken en hun
uitvoeringsbesluiten en bepaalde wetten expliciet
bepalen wie de ambtenaar is belast met de
inning of de invordering en de uitoefening van de
invorderingsprocedure.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving.
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
201
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp tot aanvulling van artikel 156 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid voor
het vervullen van de handelingen en formaliteiten eigen aan collectieve insolventieprocedures - (v12) - 02/05/2016 16:12
5/5
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
Het ontwerp beoogt te garanderen dat de aktes en formaliteiten inherent aan de collectieve
insolventieprocedures geldig kunnen worden uitgevoerd in naam van de Belgische Staat, met name door
de CCP en haar ambtenaren, wat de AAII betreft.
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
Zoals aangegeven in het voorgaande punt beoogt het ontwerp slechts te garanderen dat de aktes en
formaliteiten inherent aan de collectieve insolventieprocedures geldig kunnen worden uitgevoerd in naam
van de Belgische Staat, met name door de CCP en haar ambtenaren, wat de AAII betreft.
202
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour
l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32
1/5
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Johan VAN OVERTVELDT, Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone :
Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
Téléphone :
B. Projet
Titre de la règlementation
Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la
compétence pour l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives
d’insolvabilité
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Dans le cadre de l’opérationnalisation de l’Administration Générale de la Perception et du Recouvrement
(AGPR), des cellules procédures collectives (CPC) ont été mises en place.
Ce projet vise à garantir que les actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité
puissent être valablement accomplis au nom de l’Etat belge notamment par les CPC et leurs agents en
ce qui concerne l’AGPR.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
Avis de l'Inspecteur des Finances donné le
Accord du Ministre du budget donné le
Avis du Conseil d'Etat donné le
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
203
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour
l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32
2/5
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
aucune
204
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour
l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32
3/5
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
Expliquez
L'accès à des services de qualité ne peut qu'en être renforcée dès lors que le projet s'inscrit dans le
cadre de l'opérationnalisation de l'AGPR avec la mise en place des cellules procédures collectives (CPC)
dans les Centres régionaux de Recouvrement. La CPC constitue en effet le point de contact pour les
différents acteurs (débiteurs, curateurs, médiateurs, liquidateurs, etc.) impliqués pendant ces procédures
collectives d’insolvabilité (faillite, réorganisation judiciaire, règlement collectif de dettes et liquidation)
permettant aux Teams Recouvrement, aux bureaux RNF et au SECAL de se concentrer sur leur tâche
principale, à savoir le recouvrement à charge des débiteurs encore solvables.
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
Expliquez
Cf. point 1.
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Décrivez et indiquez le % femmes-hommes :
Il n'y a pas de distinction de genre.
2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la
matière relative au projet de réglementation.
Aucune
S'il existe des différences, cochez cette case.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
205
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour
l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32
4/5
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (
En tant qu'acteurs pouvant être impliqués dans ces procédures collectives d'insolvabilité, des entreprises
peuvent être concernées et ce, dans la mesure où la compétence d'accomplir des actes et formalités
inhérents aux procédures d'insolvabilité est confiée aux CPC en ce qui concerne l'AGPR.
La CPC est en effet le point de contact pour les différents acteurs (débiteurs, curateurs, médiateurs,
liquidateurs, etc.) impliqués pendant ces procédures collectives d’insolvabilité.
2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
L'impact du projet est positif car il vise à garantir que les actes et formalités inhérents aux procédures
collectives d’insolvabilité puissent être valablement accomplis au nom de l’Etat belge notamment par
les CPC et leurs agents en ce qui concerne l’AGPR.
Il y a des impacts négatifs.
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la
réglementation.
Réglementation actuelle
Réglementation en projet
La réglementation actuelle ne prévoit pas
actuellement que la compétence d'accomplir les
actes ou formalités inhérents aux procédures
d'insolvabilité est confiée aux CPC en ce qui
concerne l'AGPR.
La réglementation en projet prévoit que seule la
compétence d’accomplir les actes et formalités
inhérents aux procédures collectives
d’insolvabilité est confiée aux CPC en ce qui
concerne l’AGPR, les receveurs des Teams
Recouvrement et des bureaux RNF ou SECAL
restant compétents pour mettre en œuvre les
procédures de perception ou recouvrement –
nonobstant le fait qu’une procédure collective
d’insolvabilité est ouverte – dès lors que les
codes fiscaux et leurs arrêtés d’exécution ou
certaines lois particulières, déterminent
explicitement quel est le fonctionnaire chargé de
la perception ou du recouvrement et de la mise
en œuvre des procédures de recouvrement.
S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case.
S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case.
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
206
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi complétant l'article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la compétence pour
l’accomplissement des actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité - (v11) - 02/05/2016 12:32
5/5
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
Le projet vise à garantir que les actes et formalités inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité
puissent être valablement accomplis au nom de l’Etat belge notamment par les CPC et leurs agents en
ce qui concerne l’AGPR.
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
Comme indiqué au point précédent, le projet vise seulement à garantir que les actes et formalités
inhérents aux procédures collectives d’insolvabilité puissent être valablement accomplis au nom de l’Etat
belge notamment par les CPC et leurs agents en ce qui concerne l’AGPR.
207
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp inzake belastbare inkomsten in de belasting van niet-inwoners - (v1) - 12/05/2016 13:27
1/3
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Minister van Financiën
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail :
Tel. Nr. : Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
Tel. Nr. :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Wetsontwerp inzake belastbare inkomsten in de belasting van niet-inwoners
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Van opzet had artikel 228, § 3, WIB 92, tot doel België in staat te stellen om ten aanzien van
niet-inwoners de volledige heffingsbevoegdheid uit te oefenen die door de dubbelbelastingverdragen aan
België wordt toegekend. Na een wijziging naar aanleiding van een opmerking van de Raad van State
heeft de in 2012 goedgekeurde artiklel een te breed toepassengebied.
Het gevolg van de huidige bepaling is immers dat de inwoners van Staten waarmee België geen
overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting gesloten heeft, potentieel belast kunnen worden
op alle soorten inkomsten zodra die inkomsten ten laste vallen van een Belgische belastingplichtige. Het
voorgestelde artikel past artikel 228, § 3, WIB 92 aan en geeft een redelijker omschrijving van de
werkingssfeer van de bepaling.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
208
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp inzake belastbare inkomsten in de belasting van niet-inwoners - (v1) - 12/05/2016 13:27
2/3
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
Deze maatregel heeft geen impact voor de gelijkheid van mannen en vrouwen
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
Dit is een wettelijke aanpassing voor niet-inwoners
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
12. Energie
209
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wetsontwerp inzake belastbare inkomsten in de belasting van niet-inwoners - (v1) - 12/05/2016 13:27
3/3
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
Het verminderen van het risico op klachten, beroepen en geschillen, het verwachte effect is positief.
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
Ontwikkelingslanden worden niet geraakt door deze maatregel.
210
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi en matière de revenus imposables à l'impôt des non-résidents - (v1) - 12/05/2016 13:27
1/3
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Ministre des Finances
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone : Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
Téléphone :
B. Projet
Titre de la règlementation
Projet de loi en matière de revenus imposables à l'impôt des non-résidents
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Au départ, l'article 228, § 3, CIR 92, avait pour objectif de permettre à la Belgique d’exercer à l’égard des
non-résidents la plénitude du droit d’imposition que lui reconnaissent les conventions préventives de la
double imposition. Après une modification suite à une remarque du Conseil d'État, l'article adopté en
2012 a un champ d'application trop large.
La disposition actuelle aboutit, en effet, à imposer potentiellement les résidents des Etats avec lesquels la
Belgique n’a pas signé de convention préventive de la double imposition, sur toutes espèces de revenus
dès que ceux-ci sont à charge d’un contribuable belge. L’article proposé modifie l'article 228, § 3, CIR 92
et circonscrit le champ d’application de la disposition de manière raisonnable.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
211
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi en matière de revenus imposables à l'impôt des non-résidents - (v1) - 12/05/2016 13:27
2/3
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Expliquez pourquoi :
Cette mesure n'a aucun impact sur l'égalité des hommes et des femmes
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Expliquez pourquoi :
Il s'agit d'une adaptation légale pour les non-résidents
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
12. Énergie
212
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Projet de loi en matière de revenus imposables à l'impôt des non-résidents - (v1) - 12/05/2016 13:27
3/3
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
En diminuant les risques de plaintes, recours, et contestations, l'impact attendu est positif.
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
Les pays en voie de développement ne sont pas concernés par la présente mesure.
213
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Bepaling tot wijziging van artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23
1/3
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Minister van Buitenlandse Zaken
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail :
Tel. Nr. :
Overheidsdienst
FOD Buitenlandse Zaken
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail : 4el. Nr. :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Bepaling tot wijziging van artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 wordt gewijzigd om het beheer ten gunste
van derden die mits betaling gebruik willen maken van het Domein van Hertoginnedal toe te voegen aan
activiteiten van de Staatsdienst met afzonderlikk beheer, zoals bepaald door artikel 140 van de wetten op
de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
214
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Bepaling tot wijziging van artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23
2/3
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
Het geslacht kwestie niet geschikt is.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Leg uit waarom:
Maatregelen voor het beheer van een huurovereenkomst voor Buitenlandse Zaken
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
12. Energie
215
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Bepaling tot wijziging van artikel 272 van de programmawet (I) van 27 december 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23
3/3
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
Nationale maatregel
216
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Disposition modifiant l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23
1/3
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Ministre des Affaires Etrangères
Contact cellule stratégique
Nom :
E-mail :
Téléphone : Administration
SPF Affaires Etrangères
Contact administration
Nom :
E-mail :
Téléphone :
B. Projet
Titre de la règlementation
Disposition modifiant l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
L’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 est modifié afin d’ajouter l’exploitation en
faveur de tiers et à titre payant des services et infrastructures du Domaine de Val Duchesse aux activités
du service de l’Etat à gestion séparée, comme défini à l’article 140 des lois sur la comptabilité de l’Etat,
coordonnées le 17 juillet 1991.
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
217
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Disposition modifiant l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23
2/3
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Expliquez pourquoi :
La question de genre n'est pas de mise.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Expliquez pourquoi :
Mesure qui concerne la gestion d'un bail pour les affaires étrangères
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
12. Énergie
218
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Disposition modifiant l’article 272 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 - (v1) - 18/05/2016 13:23
3/3
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
Mesure nationale
219
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 -
(v5) - 19/05/2016 21:37
1/4
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Johan VAN OVERTVELDT
Contactpersoon beleidscel Naam :
E-mail :
Tel. Nr. : Overheidsdienst
FOD Financiën
Contactpersoon overheidsdienst Naam :
E-mail :
Tel. Nr. :
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
Dit besluit bepaalt welke in een Staat of rechtsgebied dat behoort tot de Europese Economische Ruimte
gevestigde rechtsvormen die voldoen aan de definitie bedoeld in artikel 2, § 1, 13°, b, eerste lid, WIB 92,
juridische constructies zijn.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
Het advies van de Inspecteur van Financiën, het akkoord van de Minister van Begroting en het advies
van de Raad van State.
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
geen
220
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 -
(v5) - 19/05/2016 21:37
2/4
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan:
Geen verschil volgens het geslacht in dit ontwerp.
2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de
materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
Geen verschil volgens het geslacht in dit ontwerp.
Vink dit aan indien er verschillen zijn.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
7. Economische ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
221
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 -
(v5) - 19/05/2016 21:37
3/4
Leg uit waarom:
Het ontwerp heeft louter betrekking op fiscaaltechnische aangelegenheden in de personenbelasting en
de rechtspersonenbelasting.
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van
de regelgeving.
Huidige regelgeving
Ontwerp van regelgeving
Het ontwerp heeft geen nieuwe formaliteiten of
verplichtingen en is louter de technische
uitvoering van artikel 2, §1, 13°, b), tweede lid,
WIB 92.
Het ontwerp heeft geen nieuwe formaliteiten of
verplichtingen en is louter de technische
uitvoering van artikel 2, §1, 13°, b), tweede lid,
WIB 92.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving.
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
222
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 -
(v5) - 19/05/2016 21:37
4/4
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
Het ontwerp heeft louter betrekking op intern Belgische fiscaaltechnische aangelegenheden.
223
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v5) - 19/05/2016
21:37
1/4
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Johan VAN OVERTVELDT
Contact cellule stratégique Nom :
E-mail :
Téléphone : Administration
SPF Finances
Contact administration
Nom :
E-mail :
Téléphone :
B. Projet
Titre de la règlementation
Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
Cet arrêté détermine les formes juridiques qui, étant établies dans un pays ou une juridiction qui fait
partie de l’Espace économique européen répondant à la définition visée à l'article 2, § 1, 13°, b, alinéa
1er, CIR 92, constituent des constructions juridiques
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
L’avis de l’Inspecteur des Finances, l’accord du Ministre du Budget et l’avis du Conseil d’Etat.
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
aucun
224
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v5) - 19/05/2016
21:37
2/4
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Décrivez et indiquez le % femmes-hommes :
Aucune différence selon le sexe dans ce projet.
2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la
matière relative au projet de réglementation.
Aucune différence selon le sexe dans ce projet.
S'il existe des différences, cochez cette case.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
7. Développement économique
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
225
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v5) - 19/05/2016
21:37
3/4
Expliquez pourquoi :
Le projet porte uniquement sur des éléments techniques fiscaux à l'impôt des personnes physiques et à
l'impôt des personnes morales.
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la
réglementation.
Réglementation actuelle
Réglementation en projet
Le projet ne comporte pas de nouvelles
obligations et formalités et n'est que la simple
exécution technique de l’article 2, § 1er, 13°, b),
alinéa 2, CIR 92.
Le projet ne comporte pas de nouvelles
obligations et formalités et n'est que la simple
exécution technique de l’article 2, § 1er, 13°, b),
alinéa 2, CIR 92.
S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case.
S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case.
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
226
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Arrêté royal d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 - (v5) - 19/05/2016
21:37
4/4
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
Le projet porte uniquement sur des éléments techniques fiscaux du droit interne belge.
227
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 59.507/2-3-4
VAN 27 JUNI 2016
Op 31 mei 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving,
door de minister van Financiën, belast met Bestrijding van de
fi scale fraude verzocht binnen een termijn van dertig dagen
een advies te verstrekken over een voorontwerp van wet
“houdende diverse bepalingen”.
Titels 1, 2 en 5, van het voorontwerp zijn door de
tweede kamer onderzocht op 27 juni 2016. De kamer was
samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter,
Luc Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, Christian Behrendt
en Marianne Dony, assessoren, en Anne-Catherine Van
Geersdaele, griffier.
Het verslag is opgesteld door Jean-Luc Paquet, eer-
ste auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre
Vandernoot.
Titels 1, 3 en 6 tot 12, van het voorontwerp zijn door de
derde kamer onderzocht op 21 juni 2016. De kamer was
samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en
Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, Jan Velaers en Bruno
Peeters, assessoren, en Greet Verberckmoes, griffier.
Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert.
Titels 1, 4 en 13, van het voorontwerp zijn door de vierde
kamer onderzocht op 27 juni 2016. De kamer was samenge-
steld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Martine Baguet en
Bernard Blero, staatsraden, en Colette Gigot, griffier.
De verslagen zijn uitgebracht door Benoît Jadot, eerste
auditeur-afdelingshoofd en Jean-Baptiste Levaux, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre
Vandernoot.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op
27 juni 2016.
*
Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet-
ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek
van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de
rechtsgrond1, alsmede van de vraag of aan de te vervullen
vormvereisten is voldaan.
*
1
Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder
“rechtsgrond” de conformiteit met hogere rechtsnormen verstaan.
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 59.507/2-3-4
DU 27 JUIN 2016
Le 31 mai 2016, le Conseil d’État, section de législation,
a été invité par le ministre des Finances, chargé de la Lutte
contre la fraude fi scale à communiquer un avis, dans un
délai de trente jours, sur un avant-projet de loi “portant des
dispositions diverses”.
Les titres 1er, 2, et 5, de l’avant-projet ont été examinés
par la deuxième chambre le 27 juin 2016. La chambre était
composée de Pierre Vandernoot, président de chambre,
Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d’État, Christian
Behrendt et Marianne Dony, assesseurs, et Anne-Catherine
Van Geersdaele, greffier.
Le rapport a été rédigé par Jean-Luc Paquet, pre-
mier auditeur.
La concordance entre la version française et la ver-
sion néerlandaise a été vérifi ée sous le contrôle de Pierre
Vandernoot.
Les titres 1er, 3 et 6 à 12, de l’avant-projet ont été examinés
par la troisième chambre le 21 juin 2016. La chambre était
composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets et
Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers d’État, Jan Velaers et
Bruno Peeters, assesseurs, et Greet Verberckmoes, greffier.
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, auditeur.
La concordance entre la version française et la version
néerlandaise a été vérifi ée sous le contrôle de Jo Baert.
Les titres 1er, 4 et 13, de l’avant-projet ont été examinés
par la quatrième chambre le 27 juin 2016. La chambre
était composée de Pierre Liénardy, président de chambre,
Martine Baguet et Bernard Blero, conseillers d’État, et
Colette Gigot, greffier.
Les rapports ont été présentés par Benoît Jadot, premier
auditeur chef de section et Jean-Baptiste Levaux, auditeur.
La concordance entre la version française et la ver-
sion néerlandaise a été vérifi ée sous le contrôle de Pierre
Vandernoot.
L’avis, dont le texte suit, a été donné le 27 juin 2016.
*
En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur
le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section
de législation a fait porter son examen essentiellement sur
la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique 1
et l’accomplissement des formalités prescrites.
*
1
S’agissant d’un avant-projet de loi, il y a lieu d’entendre par
“fondement juridique” la conformité avec les normes supérieures.
228
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
BEVOEGDHEID VAN DE RAAD VAN STATE
Artikel 80, het enige artikel van titel 6 van het ontwerp,
betreft uitsluitend de regeling van budgettaire transferten.
Dat artikel strekt er toe een deel van de opbrengst van de
jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen, zoals bepaald
bij de artikelen 173 tot 183 van titel V, boek II, van het Wetboek
Diverse Rechten en Taksen toe te wijzen door middel van het
toewijzingsfonds 66.80.B, teneinde de Nationale Kas voor
Rampenschade te fi nancieren.
Het heeft derhalve niet het reglementaire karakter in de zin
van artikel 3, § 1, van de wetten op de Raad van State, zodat
de Raad van State, afdeling Wetgeving, niet bevoegd is om
er kennis van te nemen.
ONDERZOEK VAN DE TEKST
TITEL 1
Algemene bepaling
Bij die titel zijn geen opmerkingen te maken.
TITEL 2
Alternatieve financiering
Nog afgezien van de andere moeilijkheden die rijzen door
te werken met wetten met bepalingen die over verschillende
onderwerpen handelen, heeft het feit dat in een dergelijk soort
wet een volledig normatief geheel wordt opgenomen over een
nieuw onderwerp in tegenstelling tot de wijzigingsbepalingen
die er meestal — zoals in casu — in voorkomen, het nadeel
dat het onmogelijk wordt dat onderwerp weer te geven in het
opschrift van de wet die deze nieuwe regels zal bevatten.
Gelet daarop verdient het aanbeveling de artikelen 2 tot
36, waarbij een normatieve basisregeling voor alternatieve-
fi nancieringsplatformen wordt ingevoerd, onder te brengen in
een autonome wet met een opschrift dat overeenstemt met het
onderwerp ervan. Die wet zou bovendien de artikelen 37 tot
58 — die wijzigingsbepalingen bevatten die zich aandienen
als bepalingen die verband houden met die basisregeling —
en de artikelen 59 en 60 moeten omvatten.
De verwijzingen naar de ontworpen wet in de bepalingen
die bij de artikelen 37 tot 41 en 43 van het voorontwerp worden
ingevoegd in andere wetten, moeten hoe dan ook worden
nagezien, inzonderheid wat het opschrift betreft van de tekst
waarnaar aldus wordt verwezen.
Indien die bepalingen ondanks het bovenstaande in het
voorliggende voorontwerp worden behouden, zou — net
zoals in artikel 60, § § 1, 2, 3 en 4 — in de artikelen 2 en 3,
§ 1, “Deze titel” in plaats van “Deze wet” moeten worden ge-
schreven. Een soortgelijke opmerking geldt voor het vervolg
van het voorontwerp, met name voor de artikelen 31, § 3, 34,
§ 1, 35, § 1, 36, § § 1, 1°, 3 en 5, en 59 ervan.
COMPÉTENCE DU CONSEIL D’ÉTAT
L’article 80, l’unique article du titre 6 du projet, se rapporte
exclusivement au règlement de transferts budgétaires. Cet
article vise à affecter au fi nancement de la Caisse nationale
des calamités une partie du produit de la taxe annuelle sur
les opérations d’assurance, visée aux articles 173 à 183 du
titre V, livre II, du Code des droits et taxes diverses par le biais
du fonds d’attribution 66.80.B.
Il ne présente dès lors pas le caractère réglementaire au
sens de l’article 3, § 1er, des lois sur le Conseil d’État, de
sorte que la section de législation n’est pas compétente pour
en connaître.
EXAMEN DU TEXTE
TITRE 1ER
Disposition générale
Ce titre n’appelle aucune observation
TITRE 2
Financement alternatif
Indépendamment des autres difficultés suscitées par le
recours à des lois contenant des dispositions à objets mul-
tiples, le fait de faire fi gurer un ensemble normatif complet,
dont l’objet est nouveau, dans pareil type de loi présente
l’inconvénient, contrairement aux dispositions modifi catives
qui, le plus souvent, comme en l’espèce, s’y rencontrent, de
rendre impossible la détermination de cet objet par l’intitulé
de la loi qui sera le siège de ces règles nouvelles.
Eu égard à ce qui précède, il est recommandé de faire
fi gurer les articles 2 à 36, qui instituent un régime normatif
de base pour les plateformes de fi nancement alternatif,
dans une loi autonome, pourvue d’un intitulé correspondant
à son objet. Cette loi devrait comprendre également les
articles 37 à 58, qui contiennent des dispositions modifi ca-
tives présentées comme étant liées à ce régime de base, et
les articles 59 et 60.
En tout état de cause, les renvois faits à la loi en projet
dans les dispositions insérées par les articles 37 à 41 et 43 de
l’avant-projet dans d’autres lois seront vérifi és, spécialement
quant à l’intitulé du texte auquel il est ainsi renvoyé.
Si, nonobstant ce qui précède, ces dispositions sont main-
tenues au sein de l’avant-projet à l’examen, il y aurait lieu,
aux articles 2 et 3, § 1er, d’écrire “Le présent titre”, comme à
l’article 60, § § 1er, 2, 3 et 4, au lieu de “La présente loi”. Une
observation analogue vaut pour la suite de l’avant-projet,
notamment ses articles 31, § 3, 34, § 1er, 35, § 1er, 36, § § 1er,
1°, 3 et 5, et 59.
229
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Het is onder voorbehoud van die opmerking dat de hierna-
volgende opmerkingen over de bepalingen van titel 2 worden
geformuleerd.
HOOFDSTUK I
Toepassingsgebied en definities
Dit hoofdstuk geeft geen aanleiding tot opmerkingen.
HOOFDSTUK II
Statuut van alternatieve-financieringsplatform:
bedrijfsvergunnings voorwaarden en
bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Afdeling 1
Vergunning en lijst
Afdeling 2
Bedrijfsvergunningsvoorwaarden
Bij deze afdelingen zijn geen opmerkingen te maken.
Afdeling 3
Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Artikel 19
Volgens paragraaf 2, eerste lid, in fi ne, moet de erin ver-
melde beslissing van de FSMA gemotiveerd zijn.
Die precisering dient te vervallen omdat ze enerzijds
een overbodige herhaling is van een verplichting die reeds
voortvloeit uit de wet van 29 juli 1991 “betreffende de uitdruk-
kelijke motivering van de bestuurshandelingen”, en anderzijds
de indruk zou kunnen doen ontstaan dat de steller van het
voorontwerp andere bestuurshandelingen die met toepassing
van de ontworpen tekst door de FSMA worden gesteld, wil
vrijstellen van de verplichting tot uitdrukkelijke motivering die
is verankerd in de wet van 29 juli 1991.
Artikel 20
De vraag rijst of, in paragraaf 1, tweede lid, de woorden
“vermijden alternatieve-fi nancieringsplatformen in hun con-
tacten met het publiek elke verwijzing” niet moeten worden
vervangen door de woorden “onthouden alternatieve-fi nan-
cieringsplatformen zich in hun contacten met het publiek van
elke verwijzing”2 teneinde de normatieve draagwijdte van de
tekst te versterken.
2
In de Franse tekst, les mots “doivent éviter de faire référence”
doivent être remplacer par les mots “s’abstiennent [en niet:
“doivent s’abstenir”] de faire référence.
C’est sous réserve de cette observation que sont formulées
celles qui suivent sur les dispositions du titre 2.
CHAPITRE IER
Champ d’application et définitions
Ce chapitre n’appelle aucune observation.
CHAPITRE II
Statut de plateforme de financement alternatif:
conditions d’agrément et d’exercice de l’activité
Section 1re
Agrément et liste
Section 2
Conditions d’agrément
Ces sections n’appellent aucune observation.
Section 3
Conditions d’exercice de l’activité
Article 19
Selon le paragraphe 2, alinéa 1er, in fi ne, la décision qui y
est mentionnée de la FSMA doit être “motivée”.
Cette précision doit être omise. En effet, d’une part, elle
rappelle inutilement une obligation résultant déjà de la loi
du 29 juillet 1991 “relative à la motivation formelle des actes
administratifs” et, d’autre part, elle pourrait donner à penser
que l’auteur de l’avant-projet entend dispenser d’autres actes
administratifs adoptés par la FSMA en application du texte en
projet de l’obligation de motivation formelle consacrée par la
loi du 29 juillet 1991.
Article 20
Au paragraphe 1er, alinéa 2, la question se pose de savoir
s’il ne convient pas de remplacer les mots “doivent éviter de
faire référence” par les mots “s’abstiennent [et non “doivent
s’abstenir” 2] de faire référence” de manière à renforcer la
portée normative du texte.
2
Dans la version française.
230
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
HOOFDSTUK III
Toepasselijke regels voor het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten
HOOFDSTUK IV
Verstrekking van alternatieve-financieringsdiensten
door buitenlandse ondernemingen
HOOFDSTUK V
Organisatie van het toezicht en administratieve
maatregelen
HOOFDSTUK VI
Sancties
Die hoofdstukken geven geen aanleiding tot opmerkingen.
HOOFDSTUK VII
Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en
overgangsmaatregelen
Artikel 37
De steller van het voorontwerp moet het verschil in behan-
deling van natuurlijke en rechtspersonen dat bij de bepaling
der 1° wordt ingesteld, kunnen verantwoorden, en doet dat
bij voorkeur in de bespreking van de bepaling.
Artikel 38
1. Waar in het ontworpen artikel 14526, §§ 1, eerste lid, b, en
2, derde lid, gebruikgemaakt wordt van de woorden “vergoe-
ding voor [hun] intermediaire rol” en “rémunération pour [leur]
rôle d’intermédiaire”, worden in de ontworpen paragraaf 3,
vijfde lid, van dezelfde bepaling de woorden “vergoedingen
bedoeld in § 1, eerste lid, b, en § 2, derde lid,” en “indemnités
visées au § 1er, alinéa 1er, b, et § 2, alinéa 3,” gebruikt.
Die twee bepalingen moeten met elkaar in overeenstem-
ming worden gebracht.
2. In de inleidende zin van artikel 38, 27°, 28° en 29°, moet
respectievelijk “dat het zesde lid wordt”, “dat het zevende lid
wordt” en “dat het negende lid wordt” worden geschreven,
aangezien onder 26° niet twee, maar drie leden worden in-
gevoegd tussen het tweede en het derde lid van paragraaf 5.
Artikel 39
In paragraaf 1, 3°, moet “een bepaling onder k” worden
geschreven, aangezien artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, van de
voornoemde wet van 2 augustus 2002 reeds een bepaling
onder j bevat die is toegevoegd bij artikel 33 van de wet van
CHAPITRE III
Règles applicables à la fourniture de services de
financement alternatif
CHAPITRE IV
Fourniture de services de financement alternatif par
des entreprises étrangères
CHAPITRE V
Organisation du contrôle et mesures administratives
CHAPITRE VI
Sanctions
Ces chapitres n’appellent aucune observation.
CHAPITRE VII
Dispositions modificatives, entrée en vigueur et
mesures transitoires
Article 37
L’auteur de l’avant-projet doit être en mesure de justifi er,
de préférence dans le commentaire de la disposition, la dif-
férence de traitement que le 1° établit entre les personnes
physiques et les personnes morales.
Article 38
1. Alors qu’à l’article 14526, §§ 1er, alinéa 1er, b, et 2, alinéa 3,
en projet, il est fait usage des mots “rémunération pour [leur]
rôle d’intermédiaire” et “vergoeding voor [hun] intermediaire
rol”, le paragraphe 3, alinéa 5, en projet de la même disposi-
tion utilise les mots “indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b,
et § 2, alinéa 3,” et “vergoedingen bedoeld in § 1, eerste lid,
b, en § 2, derde lid,”.
La concordance de ces deux textes doit être rétablie.
2. Dans la phrase liminaire de l’article 38, 27o, 28o et 29o,
il y a lieu d’écrire, respectivement, “devenant l’alinéa 6”,
“devenant l’alinéa 7” et “devenant l’alinéa 9”, puisque le 26o
insère trois alinéas, et non deux, entre les alinéas 2 et 3 du
paragraphe 5.
Article 39
Au paragraphe 1er, 3°, il y a lieu d’écrire “un point k”, car
l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi du 2 août 2002 pré-
citée comporte déjà un point j, ajouté par l’article 33 de la
loi du 22 avril 2016 “transposant la directive 2014/49/UE
231
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
22 april 2016 “tot omzetting van richtlijn 2014/49/EU inzake
depositogarantiestelsels en houdende diverse bepalingen”.
Artikel 40
De datum “19 april 2014” moet worden vervangen door de
datum “13 maart 2016”.
Artikel 41
In de inleidende zin moet melding worden gemaakt van
de nog geldende wijzigingen die eerder zijn aangebracht in
artikel 18, § 1, van de wet van 16 juni 2006 “op de openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een geregle-
menteerde markt”.
Artikel 59
Artikel 59, dat wordt ondergebracht in een hoofdstuk van
het voorontwerp met het opschrift “Wijzigingsbepalingen,
inwerkingtreding en overgangsmaatregelen” en zich aandient
als een autonome bepaling, strekt ertoe een aantal nadere
regels vast te stellen voor het uitoefenen van de bevoegd-
heden die bij “de bepalingen van deze wet”3 aan de Koning
worden toegekend.
Indien de steller van het voorontwerp de bedoeling heeft
die bepaling van toepassing te maken zowel op de autonome
bepalingen van titel 2 als op de bepalingen die bij wijzigings-
bepalingen van het voorontwerp worden ingevoegd in de wet
van 19 april 2014 “betreffende de alternatieve instellingen
voor collectieve belegging en hun beheerders” en waarbij
aan de Koning een bevoegdheid wordt verleend, moet een
soortgelijke bepaling als die van artikel 59 worden ingevoegd
in die wet van 19 april 2014.
TITEL 3
Belasting van niet-inwoners
Artikel 61
1. Artikel 61 van het ontwerp strekt tot de vervanging van
artikel 228, § 3, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen
1992 (hierna: WIB 92).
Artikel 228, § 3, van het WIB 92 vervult in het kader van
de belasting van niet-inwoners (hierna: BNI) de rol van vang-
netbepaling: ermee wordt beoogd te vermijden dat België
op grond van een dubbelbelastingverdrag heffingsbevoegd
is als bronstaat, maar geen effectieve belasting kan heffen
omdat het betrokken inkomen niet belastbaar is in de BNI.
Ze zorgt ervoor dat in de gevallen waarin een niet-inwoner
van een Belgische schuldenaar inkomsten verkrijgt die wel
in België belastbaar zouden zijn in de personenbelasting, de
3
Zie met betrekking tot de verwijzing naar “deze wet” de opmerking
die over titel 2 wordt geformuleerd.
relative aux systèmes de garantie des dépôts et portant des
dispositions diverses”.
Article 40
La date “19 avril 2014” doit être remplacée par la date
“13 mars 2016”.
Article 41
Dans la phrase liminaire, il y a lieu de mentionner les modi-
fi cations antérieures encore en vigueur de l’article 18, § 1er,
de la loi du 16 juin 2006 “relative aux offres publiques d’ins-
truments de placement et aux admissions d’instruments de
placement à la négociation sur des marchés réglementés”.
Article 59
Logé dans un chapitre de l’avant-projet intitulé “Dispositions
modifi catives, entrée en vigueur et mesures transitoires”,
l’article 59, qui se présente comme une disposition auto-
nome, tend à organiser certaines modalités de l’exercice
des pouvoirs que “les dispositions de la présente loi” 3
confèrent au Roi.
Si l’auteur de l’avant-projet a l’intention de rendre cette
disposition applicable non seulement aux dispositions auto-
nomes du titre 2 mais aussi aux dispositions insérées dans
la loi du 19 avril 2014 “relative aux organismes de placement
collectif alternatifs et à leurs gestionnaires”, qui attribuent un
pouvoir au Roi par des dispositions modifi catives de l’avant-
projet, une disposition analogue à l’article 59 doit être insérée
au sein de cette loi du 19 avril 2014.
TITRE 3
Impôt des non-résidents
Article 61
1. L’article 61 du projet vise à remplacer l’article 228, § 3,
du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après: CIR 92).
Dans le cadre de l’impôt des non-résidents (ci-après: INR),
l’article 228, § 3, du CIR 92 remplit le rôle de fi let de sécurité:
l’on entend ainsi éviter que la Belgique puisse exercer comme
pays d’origine sa compétence d’imposition en vertu d’une
convention de double imposition sans pouvoir lever aucun
impôt effectif du fait que les revenus concernés ne sont pas
imposables à l’INR. Ce dispositif permet que, dans les cas
où un non-résident recueille d’un débiteur belge des revenus
qui seraient bel et bien imposables en Belgique à l’impôt des
3
Sur la référence à “la présente loi”, il est renvoyé à l’observation
formulée sur le titre 2.
232
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
vennootschapsbelasting of de rechtspersonenbelasting, maar
die niet zijn opgenomen in de lijst van inkomsten die in België
in hoofde van een niet-inwoner belastbaar zijn, die inkomsten
toch aan de BNI onderworpen kunnen worden. Ze is enkel
van toepassing wanneer België heffingsbevoegd is op grond
van een dubbelbelastingverdrag of, indien dergelijke overeen-
komst niet van toepassing is, wanneer de belastingplichtige
niet-inwoner niet in staat is aan te tonen dat de inkomsten
daadwerkelijk werden belast in de staat waarvan hij inwoner is.
Omdat de bestaande vangnetbepaling als te ruim wordt
beschouwd, wordt ze vervangen door een bepaling met een
meer beperkte draagwijdte. In het ontworpen artikel 228, § 3,
van het WIB 92 wordt bepaald dat de vangnetregeling enkel
geldt als het gaat om inkomsten die in hoofde van de genieter
de aard hebben van winsten of baten (in de vorm van inkom-
sten en ontvangsten of voordelen van alle aard) en voor zover
die de tegenprestatie vormen van diensten die geleverd zijn
aan een rijksinwoner, in het kader van een beroepsactiviteit
die baten of winsten voortbrengt, aan een aan de vennoot-
schapsbelasting onderworpen belastingplichtige, aan een
aan de rechtspersonenbelasting onderworpen rechtspersoon
of aan een Belgische inrichting. Hierdoor kan de ontworpen
vangnetbepaling niet worden toegepast bij diensten die gele-
verd worden aan een particulier (zie opmerking 3).
2. Nieuw is ook dat de ontworpen vangnetbepaling enkel
nog van toepassing kan zijn wanneer de dienstverrichter/
niet-inwoner “zich rechtstreeks of onrechtstreeks in enigerlei
band van wederzijdse afhankelijkheid bevindt” ten opzichte
van zijn afnemer.
In de memorie van toelichting wordt voor de invulling van
dit criterium van wederzijdse afhankelijkheid verwezen naar
de administratieve commentaar en de rechtspraak omtrent
dezelfde notie die reeds voorkomt in de artikelen 26, tweede
lid, 1°, en 79 van het WIB 92 inzake abnormale en goedgun-
stige voordelen. Er wordt aan toegevoegd dat het zowel om
juridische controle als om economische controle kan gaan,
en dat de bewijslast op de belastingadministratie rust.
Gelet op het legaliteitsbeginsel in belastingzaken, neer-
gelegd in de artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de
Grondwet, moet belastingwetgeving op zich voldoende dui-
delijk zijn. Indien administratieve commentaar nodig is om
de draagwijdte ervan te begrijpen, gaat het om onvolkomen
wetgeving die op gespannen voet staat met het voormelde le-
galiteitsbeginsel. Administratieve commentaar is ongetwijfeld
nuttig, bijvoorbeeld om de wettelijke regeling op een bevat-
telijke manier uit te leggen of om praktische voorbeelden te
geven van de toepassing ervan, maar mag niet noodzakelijk
zijn om de draagwijdte ervan te begrijpen.
Door te verwijzen naar de administratieve commentaar
en de rechtspraak omtrent de artikelen 26, tweede lid, 1°, en
79 van het WIB 92, wordt aangegeven dat men zich aansluit
bij wat die commentaar en rechtspraak thans inhouden. Die
verwijzing kan echter uiteraard niet worden begrepen als een
delegatie aan de belastingdiensten om de draagwijdte van het
criterium van wederzijdse afhankelijkheid nader te bepalen.
personnes physiques, à l’impôt des sociétés ou à l’impôt
des personnes morales, mais qui ne fi gurent pas dans la
liste des revenus imposables en Belgique dans le chef d’un
non-résident, ces revenus puissent malgré tout être soumis
à l’INR. Ce dispositif ne s’applique que lorsque la Belgique
peut exercer sa compétence d’imposition en vertu d’une
convention de double imposition ou, si une telle convention
ne s’applique pas, lorsque le contribuable non-résident n’est
pas en mesure de prouver que les revenus ont effectivement
été imposés dans l’état dont il est un résident.
Le dispositif de sécurité existant étant considéré comme
trop large, il est remplacé par un dispositif dont la portée est
plus limitée. L’article 228, § 3, en projet, du CIR 92, prévoit
que le dispositif du fi let de sécurité s’applique uniquement s’il
s’agit de revenus qui présentent, dans le chef du bénéfi ciaire,
la caractéristique de bénéfi ces ou de profi ts (sous la forme
de revenus et de recettes ou d’avantages de toute nature)
et pour autant qu’ils constituent la contrepartie de services
fournis à un habitant du Royaume, dans le cadre d’une activité
professionnelle qui génère des bénéfi ces ou des profi ts, à un
contribuable assujetti à l’impôt des sociétés, à une personne
morale assujettie à l’impôt des personnes morales ou à un
établissement belge. De ce fait, le dispositif de sécurité en
projet ne peut pas s’appliquer aux services fournis à un par-
ticulier (voir l’observation 3).
2. Une autre nouveauté consiste en ce que le dispositif
de sécurité en projet ne peut plus s’appliquer que lorsque le
prestataire des services/non-résident “se trouve directement
ou indirectement dans des liens quelconques d’interdépen-
dance” à l’égard de son client.
Pour ce qui est de l’interprétation de ce critère d’interdé-
pendance, l’exposé des motifs fait référence au commentaire
administratif et à la jurisprudence concernant cette même
notion qui apparaît déjà dans les articles 26, alinéa 2, 1°, et
79 du CIR 92 en matière d’avantages anormaux ou bénévoles.
Il est ajouté qu’il peut s’agir tant d’un contrôle juridique que
d’un contrôle économique et que la charge de la preuve
appartient à l’administration fi scale.
Eu égard au principe de légalité en matière fiscale,
consacré par les articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la
Constitution, la législation fi scale doit être suffisamment
précise par elle-même. Si un commentaire administratif est
nécessaire pour en comprendre la portée, c’est qu’il s’agit
d’une législation incomplète qui est contraire au principe de
légalité précité. Un commentaire administratif est sans aucun
doute utile, par exemple pour commenter les dispositions
légales d’une manière intelligible ou pour illustrer leur appli-
cation par des exemples pratiques, mais il ne peut pas être
nécessaire pour en saisir la portée.
Le fait de se référer au commentaire administratif et à la
jurisprudence en ce qui concerne les articles 26, alinéa 2, 1°,
et 79 du CIR 92, indique que l’on adhère à la teneur actuelle
de ce commentaire et de cette jurisprudence. Cependant,
il est évident que cette référence ne peut pas être inter-
prétée comme une délégation accordée à l’administration
fi scale pour déterminer plus précisément la portée du critère
d’interdépendance.
233
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Het verdient daarom aanbeveling om in de memorie van
toelichting beter aan te geven wat dat criterium van weder-
zijdse afhankelijkheid precies inhoudt. Dat kan bijvoorbeeld
door de administratieve commentaar en een overzicht van de
rechtspraak in de memorie op te nemen (of er als bijlage bij
te voegen), of een synthese ervan, daarbij eventueel gebruik
makend van de door de Belgische regering gegeven omschrij-
ving van die notie zoals weergegeven in het arrest SGI van
het Hof van Justitie van de Europese Unie.4
In elk geval zal inzonderheid verduidelijkt moeten worden
wat wordt bedoeld met het zich onrechtstreeks in enigerlei
band van wederzijdse afhankelijkheid bevinden. In de toelich-
ting wordt het voorbeeld gegeven van een buitenlandse advo-
caat, die per e-mail juridisch advies geeft aan de hoofdzetel
of aan elke andere in België gevestigde inrichting van een
vennootschap die inwoner is of aan een Belgische inrichting
van een buitenlandse vennootschap, en binnen het toepas-
singsgebied van de wet kan vallen. De vraag rijst evenwel
waarom in het gegeven voorbeeld de advocaat zich in een
situatie van wederzijdse afhankelijkheid zou kunnen bevinden.
Op die vraag antwoordt de gemachtigde:
“Het voorbeeld zal worden aangepast door advocaat te
vervangen door een buitenlands adviesbureau.”
Daarmee is het probleem natuurlijk niet opgelost. Het blijft
immers onduidelijk wat precies bedoeld wordt met het zich
“onrechtstreeks in enigerlei band van wederzijdse afhankelijk-
heid bevind[en]”. Op dit punt voldoet de ontworpen bepaling
in elk geval niet aan het op het legaliteitsbeginsel gegronde
vereiste van kenbaarheid en nauwkeurigheid, ondubbelzinnig-
heid en duidelijkheid van de criteria aan de hand waarvan de
belastingplichtige zijn belastingplicht moet kunnen vaststellen.
3. Op de vraag wat de reden voor de uitsluiting van parti-
culieren is, antwoordde de gemachtigde als volgt:
4
HvJ 21 januari 2010, C-311/08, SGI v. Belgische Staat, pun-
ten 27 en 29:
— “Van een “band van wederzijdse afhankelijkheid” in de zin van
deze regeling is er sprake wanneer de ene vennootschap een
deelneming in het kapitaal van de andere vennootschap bezit
waardoor zij een beslissende invloed op de besluiten van deze
vennootschap heeft en zij de activiteiten ervan kan bepalen,
in de zin van de rechtspraak die voortvloeit uit het arrest van
13 april 2000, Baars (C-251/98, Jurispr. blz. I-2787, punt 22)”;
— “Volgens de Belgische regering dient de in het hoofdgeding
aan de orde zijnde regeling evenwel niet enkel te worden toe-
gepast in situaties die binnen de werkingssfeer vallen van de
uit het arrest Baars volgende rechtspraak. Het bestaan van een
band van wederzijdse afhankelijkheid hangt immers niet af van
de omvang van de participatie van de ene vennootschap in het
kapitaal van de andere. In haar in punt 27 van het onderhavige
arrest vermelde antwoord heeft diezelfde regering erop gewezen
dat deze regeling betrekking heeft op alle banden die, gelet op de
feiten en de omstandigheden, enigerlei wederzijdse afhankelijk-
heid — rechtstreeks dan wel indirect — tussen de vennootschap-
pen in kwestie in het leven roepen. Het kan dus gaan om een
participatie in het kapitaal van de andere betrokken vennootschap
die niet tot de uitoefening van een “beslissende invloed” in de
zin van voormelde rechtspraak leidt, maar bijvoorbeeld ook om
een afhankelijke positie inzake grondstoffen of op het gebied van
technische samenwerking en zekerheidstellingen.”
Mieux vaudrait dès lors indiquer dans l’exposé des motifs
ce que recouvre exactement ce critère d’interdépendance.
Cette précision peut par exemple être apportée en insérant,
dans l’exposé des motifs, le commentaire administratif et un
aperçu de la jurisprudence (ou en les en joignant sous forme
d’annexe), ou une synthèse de ces derniers, en utilisant éven-
tuellement la défi nition qu’a donnée le gouvernement belge
de cette notion, telle qu’elle a été reproduite dans l’arrêt SGI
de la Cour de justice de l’Union européenne 4.
En tout cas, il y aura notamment lieu de clarifi er ce qu’il
convient d’entendre par le fait de se trouver indirectement
dans des liens quelconques d’interdépendance. L’exposé cite
l’exemple d’un avocat étranger qui fournit par courrier électro-
nique des conseils juridiques au siège central ou à tout autre
établissement situé en Belgique d’une société résidente ou à
un établissement belge d’une société étrangère et qui peut en-
trer dans le champ d’application de la loi. La question se pose
toutefois de savoir pourquoi, dans l’exemple donné, l’avocat
pourrait se trouver dans une situation d’interdépendance. À
cette question, le délégué a répondu en ces termes:
“Het voorbeeld zal worden aangepast door advocaat te
vervangen door een buitenlands adviesbureau”.
Le problème n’est pas résolu pour autant. En effet, il n’est
toujours pas possible de déterminer ce que vise précisément
le fait de “se trouve(r) (...) indirectement dans des liens quel-
conques d’interdépendance”. Sur ce point, la disposition en
projet ne satisfait en tout cas pas à l’exigence, fondée sur le
principe de légalité, en matière d’accessibilité et de précision,
d’univocité et de clarté des critères au moyen desquels le
contribuable doit pouvoir constater son assujettissement.
3. Interrogé quant aux motifs d’exclusion des particuliers,
le délégué a répondu ce qui suit:
4
C.J.U.E., 21 janvier 2010, C-311/08, SGI contre État belge, points
27 et 29:
— “Un “lien d’interdépendance” au sens de cette réglementation
existerait notamment lorsque l’une des sociétés concernées
détient dans le capital de l’autre une participation lui permettant
d’exercer une influence certaine sur les décisions de celle-ci et
d’en déterminer les activités au sens de la jurisprudence décou-
lant de l’arrêt du 13 avril 2000, Baars (C-251/98, Rec. p. I-2787,
point 22)”;
— “Cependant, selon le gouvernement belge, la réglementation
en cause au principal n’a pas vocation à s’appliquer aux seules
situations relevant du champ d’application de la jurisprudence
Baars, précitée. En effet, l’existence d’un lien d’interdépendance
entre les sociétés concernées ne dépendrait pas de l’ampleur
de la participation de l’une de celles-ci dans le capital de l’autre.
Dans sa réponse visée au point 27 du présent arrêt, ce gouver-
nement a précisé que ladite réglementation vise tous les liens
qui, eu égard aux faits et aux circonstances, établissent une
interdépendance quelconque, directe ou indirecte, entre des
sociétés concernées. Il pourrait s’agir d’une participation dans
le capital de l’autre société concernée n’étant pas caractérisée
par l’exercice d’une “influence certaine” au sens de ladite juris-
prudence, mais encore, par exemple, d’une dépendance relative
aux matières premières ou d’une dépendance en matière de
coopération technique et de garanties”.
234
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
“De nieuwe bepaling stelt bepaalde inkomsten uit dien-
sten die als winst, baten of winst of baten van een vorige
beroepswerkzaamheid gekwalifi ceerd voor de toepassing
van de personenbelasting en niet op grond van artikel 228,
§ § 1 en 2 kunnen worden belast, belastbaar in de belasting
van niet-inwoners wanneer die diensten worden geleverd
door een beroepsmatig actieve dienstverlener aan een
“beroepsmatig” actieve gebruiker waartussen een band van
onderlinge afhankelijkheid bestaat. Dit impliceert inderdaad
dat wellicht niet langer alle inkomsten die in hoofde van een
rijksinwoner zouden kunnen worden belast en waarvoor België
op grond van een dubbelbelastingverdrag heffingsbevoegd
is, effectief zullen kunnen worden belast. Een dergelijk ruim
toepassingsgebied bleek echter praktisch onwerkbaar. De
regering stelt daarom dan ook voor om het toepassingsge-
bied van artikel 228, § 3, WIB 92 op een redelijke manier en
verantwoorde manier te beperken en tegelijk te focussen op
haar initiële doelstelling, namelijk het voorkomen van winst-
verschuivingen met het oog op dubbele niet-belasting. (cf het
BEPS-actieplan van de OESO).
Een van de eerste beperkingen is de uitsluiting van in-
komsten uit diensten die worden geleverd aan particulieren.
Het lijkt immers niet redelijk om van particulieren te eisen
dat ze beoordelen of de vergoedingen die ze betalen aan
een niet-inwoner al dan niet binnen het toepassingsgebied
van de maatregel vallen en of er derhalve een verplichting
is tot inhouden van bedrijfsvoorheffing, los dan nog van de
praktische problemen die een verplichte inhouding van be-
drijfsvoorheffing zou stellen (bv. een vervoersdienst (taxirit)
geleverd aan een rijksinwoner in een land zonder verdrag).
Vermits inkomsten uit de deeleconomie als bedoeld in arti-
kel 90, eerste lid, 1°bis, WIB 92 enkel uit diensten verleend
aan particulieren kunnen komen, vallen dergelijke inkomsten
ook buiten het toepassingsgebied.
Ook diensten die geleverd worden door een natuurlijk
persoon die handelt buiten het kader van een beroepswerk-
zaamheid uitgesloten van de maatregel. Niet enkel is het be-
drag van de inkomsten uit een dergelijke activiteit doorgaans
beperkt, doorgaans zijn de diensten die worden verleend aan
een beroepsgebruiker ook van die aard dat het gaat om een
beroepsactiviteit. Wanneer de administratie zou vaststellen
dat er toch vergoedingen zouden worden toegekend voor
diensten die zijn geleverd door een partij waarmee een band
van wederzijdse afhankelijkheid kan worden vermoed en
de schuldenaar geen bedrijfsvoorheffing heeft ingehouden
omdat die inkomsten volgens hem niet als inkomsten als
bedoeld in artikel 228, § 3, WIB 92 in ontwerp moeten wor-
den beschouwd, dan zal de administratie onderzoeken of de
kwalifi catie van de inkomsten als niet-beroepsmatig correct is.”
4. De toelichting in de memorie strookt niet steeds met de
ontworpen bepaling, wat dient te worden verholpen.
Zo wordt in de toelichting melding gemaakt van “de inkom-
sten [die] belastbaar zijn als winst of als baten, zoals respec-
tievelijk bedoeld door artikel 23, § 1, 1° en 2°, WIB 92”, terwijl
de ontworpen bepaling zelf niet naar deze bepaling verwijst,
maar wel naar een reeks andere bepalingen met betrekking
“De nieuwe bepaling stelt bepaalde inkomsten uit diensten
die als winst, baten of winst of baten van een vorige beroeps-
werkzaamheid gekwalifi ceerd voor de toepassing van de
personenbelasting en niet op grond van artikel 228, § § 1 en
2 kunnen worden belast, belastbaar in de belasting van niet-
inwoners wanneer die diensten worden geleverd door een
beroepsmatig actieve dienstverlener aan een “beroepsma-
tig” actieve gebruiker waartussen een band van onderlinge
afhankelijkheid bestaat. Dit impliceert inderdaad dat wellicht
niet langer alle inkomsten die in hoofde van een rijksinwo-
ner zouden kunnen worden belast en waarvoor België op
grond van een dubbelbelastingverdrag heffingsbevoegd
is, effectief zullen kunnen worden belast. Een dergelijk ruim
toepassingsgebied bleek echter praktisch onwerkbaar. De
regering stelt daarom dan ook voor om het toepassingsge-
bied van artikel 228, § 3, WIB 92 op een redelijke manier en
verantwoorde manier te beperken en tegelijk te focussen op
haar initiële doelstelling, namelijk het voorkomen van wins-
tverschuivingen met het oog op dubbele niet-belasting. (cf
het BEPS-actieplan van de OESO).
Een van de eerste beperkingen is de uitsluiting van
inkomsten uit diensten die worden geleverd aan particulieren.
Het lijkt immers niet redelijk om van particulieren te eisen
dat ze beoordelen of de vergoedingen die ze betalen aan
een niet-inwoner al dan niet binnen het toepassingsgebied
van de maatregel vallen en of er derhalve een verplichting
is tot inhouden van bedrijfsvoorheffing, los dan nog van
de praktische problemen die een verplichte inhouding van
bedrijfsvoorheffing zou stellen (bv. een vervoersdienst (taxirit)
geleverd aan een rijksinwoner in een land zonder verdrag).
Vermits inkomsten uit de deeleconomie als bedoeld in arti-
kel 90, eerste lid, 1°bis, WIB 92 enkel uit diensten verleend
aan particulieren kunnen komen, vallen dergelijke inkomsten
ook buiten het toepassingsgebied.
Ook diensten die geleverd worden door een natuurlijk
persoon die handelt buiten het kader van een beroepswerk-
zaamheid uitgesloten van de maatregel. Niet enkel is het be-
drag van de inkomsten uit een dergelijke activiteit doorgaans
beperkt, doorgaans zijn de diensten die worden verleend aan
een beroepsgebruiker ook van die aard dat het gaat om een
beroepsactiviteit. Wanneer de administratie zou vaststellen
dat er toch vergoedingen zouden worden toegekend voor
diensten die zijn geleverd door een partij waarmee een band
van wederzijdse afhankelijkheid kan worden vermoed en
de schuldenaar geen bedrijfsvoorheffing heeft ingehouden
omdat die inkomsten volgens hem niet als inkomsten als
bedoeld in artikel 228, § 3, WIB 92 in ontwerp moeten worden
beschouwd, dan zal de administratie onderzoeken of de kwa-
lifi catie van de inkomsten als niet-beroepsmatig correct is”.
4. Les commentaires donnés dans l’exposé des motifs
ne concordant pas toujours avec la disposition en projet, il
convient d’y remédier.
Ainsi, l’exposé des motifs fait état des “revenus [qui] sont
imposables au titre de bénéfi ces ou de profi ts visés respective-
ment à l’article 23, § 1er, 1° ou 2°, CIR 92”, alors que la dispo-
sition en projet ne vise quant à elle pas cette disposition mais
bien une série d’autres dispositions relatives aux bénéfi ces
235
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
tot winst en baten. De gemachtigde heeft te kennen gegeven
dat dit aangepast zal worden:
“De inkomsten die in aanmerking komen om op basis van
artikel 228, § 3, WIB 92 te worden belast, zijn winst (inkomsten
als bedoeld in art. 24, eerste lid, 1°, en 25, 2°, WIB 92), baten
(inkomsten als bedoeld in art. 27, 1° en 2°, WIB 92) en winst
en baten van een vorige beroepswerkzaamheid (inkomsten als
bedoeld in art. 28, eerste lid, 2° en 3°, WIB 92.). De memorie
zal worden aangepast zodat telkens wanneer er sprake is
van inkomsten die op grond van artikel 288, § 3, WIB 92 in
ontwerp belastbaar zijn, zowel naar winst, baten als winst en
baten van een vorige beroepswerkzaamheid wordt verwezen.”
Artikel 62
Artikel 62 van het ontwerp luidt: “Artikel 61 is van toepas-
sing vanaf 1 juli 2016.”
Deze bepaling van inwerkingtreding moet op de gebruike-
lijke manier worden gesteld.5 Ze dient te luiden:
“Artikel 61 treedt in werking op 1 juli 2016.”
TITEL 4
Opheffing van het Zilverfonds
HOOFDSTUK 1
Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 “tot
waarborging van een voortdurende vermindering
van de overheidsschuld en de oprichting van een
Zilverfonds”
Algemene opmerkingen
1. Bij het voorliggende voorontwerp wordt, doordat
het het Zilverfonds opheft, de inhoud van de wet van
5 september 2001 “tot waarborging van een voortdurende
vermindering van de overheidsschuld en de oprichting van
een Zilverfonds” grondig gewijzigd.
In plaats van een tekst aan te nemen die er louter toe strekt
de wet van 5 september 2001 gedeeltelijk te wijzigen door er
een nieuw opschrift aan te geven, zou het beter zijn die wet
op te heffen en een nieuwe wet aan te nemen.
Wat het opschrift van die wet betreft, zou moeten worden
gepreciseerd dat die wet niet alleen de oprichting van een
Studiecommissie voor de vergrijzing beoogt, maar ook het
opstellen van een Vergrijzingsnota.
2. Artikel 67 dat opgesteld is als een autonome bepa-
ling, is aldus gesteld dat “[h]et Zilverfonds, hierna het Fonds
5
Beginselen van de wetgevingstechniek — Handleiding voor
het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten (hierna:
Handleiding), Raad van State, 2008, formule F 4-5-1-1, te raad-
plegen op de internetsite van de Raad van State (www.raadvst-
consetat.be).
et aux profi ts. Le délégué a fait savoir que des adaptations
concernant ce point vont être apportées:
“De inkomsten die in aanmerking komen om op basis van
artikel 228, § 3, WIB 92 te worden belast, zijn winst (inkomsten
als bedoeld in art. 24, eerste lid, 1°, en 25, 2°, WIB 92), baten
(inkomsten als bedoeld in art. 27, 1° en 2°, WIB 92) en winst
en baten van een vorige beroepswerkzaamheid (inkomsten als
bedoeld in art. 28, eerste lid, 2° en 3°, WIB 92.). De memorie
zal worden aangepast zodat telkens wanneer er sprake is van
inkomsten die op grond van artikel 288, § 3, WIB 92 in ontwerp
belastbaar zijn, zowel naar winst, baten als winst en baten van
een vorige beroepswerkzaamheid wordt verwezen”.
Article 62
L’article 62 du projet dispose: “L’article 61 est applicable
à partir du 1er juillet 2016”.
Cette disposition d’entrée en vigueur doit être rédigée
selon l’usage 5. Elle doit s’énoncer comme suit:
“L’article 61 entre en vigueur le 1er juillet 2016”.
TITRE 4
Suppression du fonds de vieillissement
CHAPITRE 1ER
Modifications à la loi du 5 septembre 2001 “portant
garantie d’une réduction continue de la dette publique
et création d’un Fonds de vieillissement”
Observations générales
1. En supprimant le Fonds de vieillissement, l’avant-projet
à l’examen modifi e en profondeur l’objet même de la loi du
5 septembre 2001 “portant garantie d’une réduction continue
de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement”.
Plutôt que d’adopter un texte qui se limite à modifi er
partiellement la loi du 5 septembre 2001 en lui donnant un
nouvel intitulé, mieux vaudrait abroger cette loi et adopter
une loi nouvelle.
En ce qui concerne l’intitulé de la loi en question, il convien-
drait de préciser que celle-ci a pour objet, non seulement la
création d’un Comité d’étude sur le vieillissement, mais aussi
l’établissement d’une note sur le vieillissement.
2. L’article 67, qui est conçu comme étant une disposi-
tion autonome, est formulé en ce sens que “le Fonds de
5
Principes de technique législative — Guide de rédaction des
textes législatifs et réglementaires, (ci-après: Guide), Conseil
d’État, 2008, formule F 4-5-1-1, à consulter sur le site internet
du Conseil d’État (www.raadvst-consetat.be).
236
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
genoemd, (...) op de datum van de inwerkingtreding van deze
wet [wordt] opgeheven”. Luidens artikel 77 is die datum − die
in feite de datum van inwerkingtreding van titel 4 van de ont-
worpen wet is — 1 januari 2017.
Voorts bepaalt artikel 71 dat “[v]anaf de opheffing
van het Fonds” verschillende bepalingen van de wet van
5 september 2001 worden opgeheven. Het is kennelijk de
bedoeling van de stellers van het voorontwerp daarmee alle
bepalingen van de wet van 5 september 2001 die thans van
toepassing zijn op het Zilverfonds op te heffen.
Artikel 72 bepaalt ook dat “[v]anaf de opheffing van het
Fonds” de vermelding ervan in artikel 1 van de wet van
16 maart 1954 “betreffende de controle op sommige instel-
lingen van openbaar nut” wordt geschrapt.
Uit wetgevingstechnisch oogpunt is dat een onjuiste en
nodeloos ingewikkelde werkwijze. Om het door de stellers van
het voorontwerp nagestreefde doel te verwezenlijken volstaat
het de bepalingen op te heffen die thans van toepassing zijn op
het Zilverfonds. Die opheffing houdt op zich in dat het Fonds
zal worden opgeheven op de datum van inwerkingtreding van
de opheffingsbepalingen, zonder dat ook nog een autonome
bepaling moet worden aangenomen voor de opheffing van het
Fonds. Artikel 37 van de wet van 5 september 2001 is boven-
dien een wijzigingsbepaling: aangezien die wijzigingsbepaling
uitgewerkt is, dient zij niet te worden opgeheven. In de tabel
gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 “hou-
dende oprichting van begrotingsfondsen” moet wel subru-
briek 51-2 “Diverse niet-fi scale ontvangsten bestemd voor
het Zilverfonds” worden geschrapt.6
Voorts moet naast de bepalingen vermeld in artikel 71
van het voorontwerp als bepalingen van de wet van
5 september 2001 die moeten worden opgeheven met
het oog op de opheffing van het Zilverfonds, ook artikel 2,
tweede lid, 2° tot 4°, worden vermeld van de wet van
5 september 2001 waarin begrippen worden gedefi nieerd die
alleen op het Fonds van toepassing zijn.
Bijzondere opmerkingen
Indieningsbesluit
Het Zilverfonds dat bij het voorontwerp wordt opgeheven,
staat onder het gezamenlijk toezicht van de minister van
Financiën en de minister van Begroting.7
In het indieningsbesluit moet dus ook melding worden
gemaakt van de minister van Begroting.
6
Beginselen van de wetgevingstechniek — Handleiding voor
het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.
raadvst-consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbeveling 128.
7
Artikel 13 van de wet van 5 september 2001.
vieillissement, ci-après dénommé le Fonds, est supprimé à
la date d’entrée en vigueur de la présente loi”. Selon l’article
77, cette date — qui est en réalité celle de l’entrée en vigueur
du titre 4 de la loi en projet — est le 1er janvier 2017.
Par ailleurs, l’article 71 prévoit que, “dès la sup-
pression du Fonds”, diverses dispositions de la loi du
5 septembre 2001 sont abrogées. Les auteurs de l’avant-
projet entendent manifestement par là abroger toutes les
dispositions de la loi du 5 septembre 2001 qui s’appliquent
actuellement au Fonds de vieillissement.
L’article 72 prévoit aussi que, “dès la suppression du
Fonds”, la mention de celui-ci dans l’article 1er de la loi du
16 mars 1954 “relative au contrôle de certains organismes
d’intérêt public” est supprimée.
D’un point de vue légistique, cette manière de procéder est
incorrecte et inutilement compliquée. Pour réaliser l’objectif
que poursuivent les auteurs de l’avant-projet, il suffit d’abro-
ger les dispositions actuellement applicables au Fonds de
vieillissement. Cette abrogation emportera par elle-même
la suppression du Fonds à la date d’entrée en vigueur des
dispositions abrogatoires, sans qu’il ne faille, de surcroît,
adopter une disposition autonome destinée à supprimer le
Fonds. En outre, l’article 37 de la loi du 5 septembre 2001 est
une disposition modifi cative: il n’y a pas lieu d’abroger cette
disposition modifi cative, celle-ci ayant épuisé ses effets, mais
bien d’abroger, dans le tableau annexé à la loi organique du
27 décembre 1990 “créant des fonds budgétaires”, la sous-
rubrique 51-2 “Recettes non fi scales diverses destinées au
Fonds de vieillissement” 6.
Ensuite, parmi les dispositions de la loi du 5 septembre
2001 qui sont à abroger pour supprimer le Fonds de vieillis-
sement, il convient de citer, outre les dispositions mention-
nées à l’article 71 de l’avant-projet, l’article 2, alinéa 2, 2° à
4°, qui, dans la loi du 5 septembre 2001, défi nit des notions
applicables uniquement au Fonds.
Observations particulières
Arrêté de présentation
Le Fonds de vieillissement, que l’avant-projet entend sup-
primer, a été placé sous le contrôle conjoint du ministre des
Finances et du ministre du Budget 7.
Dans l’arrêté de présentation, il convient donc de mention-
ner aussi la ministre du Budget.
6
Principes de technique législative — Guide de rédaction des
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be,
onglet “Technique législative”, recommandation n° 128.
7
Article 13 de la loi du 5 septembre 2001.
237
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Dispositief
Artikel 68
In de eerste zin van het eerste lid moet de tekst aldus
worden geredigeerd dat de administrateur-generaal van
de Algemene Administratie van de Thesaurie van de FOD
Financiën niet wordt gemachtigd om de genoemde taken uit
te oefenen, maar met die taken wordt belast.
Bovendien moet in de tekst worden aangegeven wat pre-
cies de bevoegdheden zijn van respectievelijk het Rekenhof,
de regering en de wetgevende kamers, gelet op de uitdrukking
die is gebruikt: het verslag “voorleggen”.
Artikel 70
1. Dat, om de woorden van het eerste lid te gebruiken,
“[v]anaf de opheffing van het Fonds, (...) een einde [wordt]
gemaakt aan het mandaat van de leden van de raad van
bestuur van het Fonds en van de regeringscommissaris bij
het Fonds” spreekt vanzelfd.
2. Het tweede lid strekt ertoe de situatie te regelen van de
ambtenaren die door de minister van Financiën ter beschik-
king zijn gesteld van het Zilverfonds.
Uit artikel 33 van de wet van 5 september 2001 blijkt
dat die ambtenaren personeelsleden van de Staat zijn. De
omstandigheid dat het Zilverfonds op hen een beroep heeft
gedaan en hen heeft vergoed, neemt niet weg dat de betrok-
kenen de hoedanigheid van personeelsleden van de Staat
behouden hebben.
Het spreekt dan ook vanzelf dat, om de woorden van de
eerste zin van de voorliggende bepaling te gebruiken, zij
“[terug]keren (…) naar hun respectieve graden in hun admi-
nistratie van oorsprong vanaf de opheffing van het Fonds”.
Voorts heeft de gemachtigde ambtenaar uitgelegd dat die
ambtenaren in hun hoedanigheid van ambtenaren die door
de minister van Financiën ter beschikking van het Zilverfonds
zijn gesteld, geen aanspraak kunnen maken op vergoedingen,
rechten of voordelen die eigen zijn aan die hoedanigheid. De
afdeling Wetgeving ziet derhalve niet in wat het nut ervan is
uitdrukkelijk in de wet te vermelden dat “[z]ij (...) geen aan-
spraak [kunnen] maken op om het even welke vergoeding
noch recht of bijzonder voordeel buiten deze die hun graden
hun toekennen naar aanleiding van hun reaffectatie”, om de
bewoordingen van de tweede zin van de voorliggende bepa-
ling te gebruiken.
3. Het besluit is dan ook dat artikel 70 moet worden
weggelaten.
Dispositif
Article 68
Dans la première phrase de l’alinéa 1er, le texte sera rédigé
en ce sens que l’administrateur général de l’administration
générale de la trésorerie du SPF Finances est chargé d’exer-
cer, et non pas seulement autorisé à exercer, les missions
indiquées.
Par ailleurs, le texte doit préciser l’objet des pouvoirs de
chacune des autorités mentionnées dans la seconde phrase
de l’alinéa 1er, compte tenu de l’expression utilisée “soumettre”
le rapport.
Article 70
1. Il va de soi que, pour reprendre les termes de l’alinéa
1er, “dès la suppression du Fonds, il est mis fi n au mandat
des membres du Conseil d’administration du Fonds et du
commissaire du gouvernement auprès du Fonds”.
2. L’alinéa 2 tend à régler la situation des agents qui ont
été mis à la disposition du Fonds de vieillissement par le
ministre des Finances.
Il résulte de l’article 33 de la loi du 5 septembre 2001 que
ces agents sont des membres du personnel de l’État. La cir-
constance que le Fonds de vieillissement y a fait appel et qu’ils
ont été rémunérés par lui n’empêche pas que les intéressés
ont conservé la qualité de membres du personnel de l’État.
Aussi, il va de soi que, pour reprendre les termes de la
première phrase de la disposition à l’examen, ils “retournent
à leurs grades respectifs dans leur administration d’origine
dès la suppression du Fonds”.
Par ailleurs, le fonctionnaire délégué a expliqué que ces
agents ne bénéfi cient pas, en leur qualité d’agents mis à la
disposition du Fonds de vieillissement par le ministre des
Finances, d’indemnités, de droits ou d’avantages qui seraient
propres à cette qualité. La section de législation n’aperçoit
donc pas l’utilité d’indiquer expressément dans la loi, selon
les termes de la seconde phrase de la disposition à l’examen,
qu’“ils ne peuvent prétendre à aucune indemnité ni droit ou
avantage particulier autre que celui que leurs grades leur
confèrent à l’occasion de leur réaffectation”.
3. En conclusion, l’article 70 sera omis.
238
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
HOOFDSTUK 2
Wijzigings- en opheffingsbepalingen
HOOFDSTUK 3
Inwerkingtreding
Bij deze hoofdstukken zijn geen opmerkingen te maken.
TITEL 5
Afschaffing van de ela garantie (sic)
Bij deze titel zijn geen opmerkingen te maken.
TITEL 6
Nationale kast voor Rampenschade
Gelet op wat vooraan in dit advies is opgemerkt over de
bevoegdheid van de Raad van State, wordt over deze titel
geen advies gegeven.
TITEL 7
Bedrijfsvoorheffing
Artikel 82
1. Artikel 81 van het ontwerp strekt ertoe artikel 2757 van
het WIB 92, zoals vervangen bij artikel 137 van de wet van
26 december 2015 “houdende maatregelen inzake verster-
king van jobcreatie en koopkracht”,8 te wijzigen. Luidens
artikel 82 van het ontwerp krijgen de ontworpen wijzigingen
terugwerkende kracht tot 1 april 2016 en zijn ze van toepassing
op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016.
De terugwerkende kracht is door de gemachtigde als volgt
toegelicht:
“Ingevolge de vervanging van artikel 2757 WIB 92 bij de
wet van 26 december 2015, werden sommige beschutte
werkplaatsen en sociale werkplaatsen ongewild uitgesloten
van de maatregel. Dit wetsontwerp zet dit recht.
Ingevolge artikel 138 van voormelde wet trad deze wijzi-
ging in werking op 1 april 2016 en is van toepassing op de
bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016. Om
te vermijden dat de betrokken beschutte werkplaatsen en
sociale werkplaatsen tijdelijk zouden zijn uitgesloten van de
maatregel, wordt voorgesteld dezelfde inwerkingtreding te
hanteren als deze van de oorspronkelijke maatregel.”
8
De nieuwe bepaling trad in werking op 1 april 2016 en is van
toepassing op de bezoldigingen betaald of toegekend vanaf
dezelfde datum (artikel 138 van de wet van 26 december 2015).
CHAPITRE 2
Dispositions modificatives et abrogatoires
CHAPITRE 3
Entrée en vigueur
Ces chapitres n’appellent aucune observation.
TITRE 5
Suppression de la garantie ela (sic)
Ce titre n’appelle aucune observation.
TITRE 6
Caisse nationale des Calamités
Eu égard aux observations formulées au début du présent
avis à propos de la compétence du Conseil d’État, aucun avis
ne sera donné sur ce titre.
TITRE 7
Précompte professionnel
Article 82
1. L’article 81 du projet vise à modifi er l’article 2757 du CIR 92,
remplacé par l’article 137 de la loi du 26 décembre 2015 “rela-
tive aux mesures concernant le renforcement de la création
d’emplois et du pouvoir d’achat” 8. Selon l’article 82 du projet,
les modifi cations en projet rétroagissent au 1er avril 2016 et
sont applicables aux rémunérations payées ou attribuées à
partir du 1er avril 2016.
Le délégué a commenté la rétroactivité comme suit:
“Ingevolge de vervanging van artikel 2757 WIB 92 bij de
wet van 26 december 2015, werden sommige beschutte
werkplaatsen en sociale werkplaatsen ongewild uitgesloten
van de maatregel. Dit wetsontwerp zet dit recht.
Ingevolge artikel 138 van voormelde wet trad deze wijzi-
ging in werking op 1 april 2016 en is van toepassing op de
bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 april 2016. Om
te vermijden dat de betrokken beschutte werkplaatsen en
sociale werkplaatsen tijdelijk zouden zijn uitgesloten van de
maatregel, wordt voorgesteld dezelfde inwerkingtreding te
hanteren als deze van de oorspronkelijke maatregel”.
8
La nouvelle disposition est entrée en vigueur le 1er avril 2016 et
est applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir
de cette même date (article 138 de la loi du 26 décembre 2015).
239
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Vermits het om een voor de betrokken belastingplichtigen
voordelige regeling gaat, doet de terugwerkende kracht geen
probleem rijzen.
2. Artikel 82 van het ontwerp moet worden beperkt tot de
regeling van de inwerkingtreding.
De zinsnede “en is van toepassing op de bezoldigingen
betaald of toegekend vanaf 1 april 2016” dient te worden ge-
schrapt. Deze overgangsbepaling, die inhoudt dat de nieuwe
regels niet van toepassing zijn op bezoldigingen betaald of
toegekend voor 1 april 2016, moet in een afzonderlijk artikel
worden opgenomen, in te voegen voor artikel 82.9
TITEL 8
Procedure
Artikelen 83 en 84
Inzake de wijziging van de aangifte en de aanslag van
ambtswege is de belastingadministratie krachtens de artike-
len 346 en 352bis van het WIB 92 verplicht om, ten laatste de
dag van de vestiging van de aanslag, de belastingplichtige in
kennis te stellen van de opmerkingen van de belastingplichtige
waarmee zij geen rekening heeft gehouden, met vermelding
van de motieven. Die kennisgeving dient thans bij ter post aan-
getekende brief te gebeuren, maar de artikelen 83 en 84 van
het ontwerp strekken ertoe die voorwaarde te schrappen.
Aangezien ook het woord “brief” telkens wordt geschrapt,
is de belastingadministratie volkomen vrij om de wijze van
kennisgeving te kiezen (bv. e-mail). Ook mondelinge ken-
nisgeving (bv. per telefoon) wordt daardoor mogelijk, wat de
kennisneming voor de belastingplichtige moeilijker maakt,
vermits hij niet over een geschreven neerslag beschikt. Om de
rechten van de belastingplichtige te vrijwaren is het derhalve
raadzaam te bepalen dat die kennisgeving schriftelijk dient te
gebeuren, zodat mondelinge kennisgeving wordt uitgesloten.
TITEL 9
Invordering
Bij deze titel zijn geen opmerkingen te maken.
TITEL 10
Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing
Artikelen 91 en 92
Artikel 91 van het ontwerp strekt tot het opnieuw invoegen
in artikel 171 van het WIB 92 van een onderdeel 3°quater.
9
Er dient immers een duidelijk onderscheid te worden gemaakt
tussen inwerkingtreding en overgangsregeling. Zie in dat verband
ook wat verder, bij de bespreking van artikel 93, wordt opgemerkt.
Dès lors qu’il s’agit d’un régime favorable aux contribuables
concernés, la rétroactivité ne soulève aucun problème.
2. L’article 82 du projet doit être limité au règlement de
l’entrée en vigueur.
Le membre de phrase “et est applicable aux rémunéra-
tions payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016” doit être
supprimé. Cette disposition transitoire, qui emporte que les
nouvelles règles ne s’appliquent pas aux rémunérations
payées ou attribuées avant le 1er avril 2016, doit faire l’objet
d’un article distinct, à insérer avant l’article 82 9.
TITRE 8
Procédure
Articles 83 et 84
En ce qui concerne la rectifi cation de la déclaration et la
taxation d’office, l’administration fi scale est tenue, en vertu
des articles 346 et 352bis du CIR 92, de faire connaître au
contribuable, au plus tard le jour de l’établissement de la
cotisation, les observations que celui-ci a formulées et dont
elle n’a pas tenu compte, en indiquant les motifs qui justifi ent
sa décision. Pour l’heure, cette notifi cation doit être faite par
lettre recommandée à la poste, mais les articles 83 et 84 du
projet visent à supprimer cette condition.
Étant donné que le mot “lettre” est également chaque fois
supprimé, l’administration fi scale est entièrement libre de
choisir le mode de notifi cation (par exemple courrier électro-
nique). Il en résulte que la notifi cation orale (par exemple par
téléphone) est également possible, ce qui rend la prise de
connaissance par le contribuable plus difficile, étant donné
qu’il ne dispose pas d’une trace écrite. Afi n de sauvegarder
les droits de ce dernier, il est dès lors conseillé de prévoir que
cette notifi cation doit être faite par écrit, de manière à exclure
la notifi cation orale.
TITRE 9
Recouvrement
Ce titre n’appelle aucune observation.
TITRE 10
Impositions distinctes et précompte mobilier
Articles 91 et 92
L’article 91 du projet vise à réinsérer un point 3°quater à
l’article 171 du CIR 92. L’article 92 du projet fait de même pour
9
En effet, il convient d’opérer une distinction claire et nette
entre entrée en vigueur et régime transitoire. Voir à cet égard
également l’observation formulée ci-après dans le cadre du
commentaire de l’article 93.
240
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Artikel 92 van het ontwerp doet hetzelfde voor artikel 269 van
het WIB 92: het strekt tot het opnieuw invoegen van een
onderdeel 3°. Daardoor wordt in artikel 171 een nieuwe
afzonderlijke aanslag ingevoerd voor bepaalde dividenden en
wordt in artikel 269 de berekening van de overeenstemmende
roerende voorheffing bepaald.
Het ontworpen laatste lid van beide nieuwe onderdelen
luidt als volgt:
“De Koning bepaalt de criteria waaraan de belastingplich-
tigen moeten voldoen en de nadere modaliteiten voor het
hiervan te leveren bewijs.”
Uit het legaliteitsbeginsel inzake belastingen (artikelen 170,
§ 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet) vloeit voort dat de
wetgever zelf alle wezenlijke elementen dient vast te stellen
aan de hand waarvan de belastingschuld van de belasting-
plichtigen kan worden bepaald, zoals de categorieën belas-
tingplichtigen, de grondslag van de belasting, de aanslagvoet
of het tarief, en de eventuele vrijstellingen en verminderingen.
Daaruit volgt dat elke delegatie die betrekking heeft op het
bepalen van één van de essentiële elementen van de belas-
ting, in beginsel ongrondwettig is.
De voormelde grondwetsbepalingen gaan evenwel niet
zover dat ze de wetgever ertoe zouden verplichten elk aspect
van een belasting of van een vrijstelling zelf te regelen. Een
aan een andere overheid verleende bevoegdheid is niet in
strijd met het wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging
voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op
de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële
elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld.
Tot de essentiële elementen van de belasting behoren de
aanwijzing van de belastingplichtigen, de belastbare mate-
rie, de heffingsgrondslag, de aanslagvoet en de eventuele
belastingvrijstellingen.10
In zoverre met de ontworpen bepaling aan de Koning de
opdracht wordt gegeven om de bewijsregels nader te bepalen,
is er geen probleem. Daardoor wordt de belastingschuld van
de belastingplichtigen immers niet beïnvloed.
Maar aan de Koning kan niet de bevoegdheid worden gege-
ven om de criteria te bepalen waaraan de belastingplichtigen
moeten voldoen, omdat dit wel een effect kan hebben op
de belastingschuld van de belastingplichtigen.11 Die laatste
delegatie dient dan ook te worden geschrapt.
Artikel 93
In artikel 93 van het ontwerp wordt bepaald dat de
artikelen 91 en 92 “van toepassing [zijn] op de vanaf
1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten”. In die
bepaling wordt de inwerkingtreding van de nieuwe regels
vermengd met het bepalen van een overgangsregel.
10
GwH 10 juli 2014, nr. 104/2014, B.6.
11
Wat de voorheffing betreft, dient te worden opgemerkt dat in som-
mige gevallen ook de voorheffing het karakter van een belasting
heeft.
ce qui concerne l’article 269 du CIR 92: il vise à réinsérer un
point 3°. De ce fait, l’article 171 instaure une nouvelle taxation
distincte pour certains dividendes et l’article 269 fi xe le calcul
du précompte mobilier correspondant.
Le dernier alinéa en projet des deux nouvelles subdivisions
s’énonce comme suit:
“Le Roi détermine les critères que les contribuables doivent
respecter et les modalités d’administration de la preuve de
ces éléments”.
Il résulte du principe de légalité en matière fi scale (articles
170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la Constitution) que le législateur
doit fi xer lui-même tous les éléments essentiels permettant
de déterminer la dette d’impôt des contribuables, tels que
les catégories de contribuables, l’assiette de l’impôt, le
taux d’imposition ou le tarif et les exemptions ou réductions
éventuelles. Il s’ensuit que toute délégation relative à la
détermination d’un des éléments essentiels de l’impôt est
en principe inconstitutionnelle.
Les dispositions constitutionnelles précitées ne vont toute-
fois pas jusqu’à obliger le législateur à régler lui-même chacun
des aspects d’un impôt ou d’une exemption. L’attribution
d’une compétence à une autre autorité n’est pas contraire
au principe de légalité pour autant que la délégation soit
défi nie de manière suffisamment précise et qu’elle porte sur
l’exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été
fi xés préalablement par le législateur. Font partie des éléments
essentiels de l’impôt, la désignation des contribuables, la
matière imposable, la base d’imposition, le taux d’imposition
et les éventuelles exonérations d’impôt 10.
Dans la mesure où la disposition en projet charge le Roi
de fi xer les règles d’administration de la preuve, il n’y a pas
de problème. En effet, la dette d’impôt des contribuables n’en
est pas affectée.
L’on ne peut cependant pas habiliter le Roi à déterminer
les critères que les contribuables doivent respecter par ce
que cela peut effectivement avoir une incidence sur la dette
d’impôt des contribuables 11. Cette dernière délégation doit
dès lors être supprimée.
Article 93
L’article 93 du projet dispose que les articles 91 et 92 “sont
applicables aux revenus payés ou attribués à partir du 1er
janvier 2017”. Cette disposition confond l’entrée en vigueur
des nouvelles règles et la fi xation d’une règle transitoire.
10
C.C., 10 juillet 2014, n° 104/2014, B.6.
11
En ce qui concerne le précompte, il convient de relever que, dans
certains cas, il revêt également le caractère d’un impôt.
241
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Een bepaling waarbij de inwerkingtreding van een regelge-
vende tekst wordt vastgesteld, geeft aan vanaf welke datum
deze tekst verbindend wordt, dit wil zeggen rechtsgevolgen
kan hebben die aan de rechtsonderhorigen kunnen worden
tegengeworpen: vanaf deze datum kunnen de rechtsgevolgen
die voortvloeien uit de bepalingen van de tekst verbonden
worden aan de rechtsfeiten die onder het toepassingsgebied
ervan vallen.12 In dit geval is de beoogde datum van inwer-
kingtreding 1 januari 2017.
Een overgangsbepaling is een bepaling die de overgang
van een oude naar een nieuwe regeling mogelijk maakt en
heeft dus slechts een in de tijd beperkte reden van bestaan.13
In dit geval is het de bedoeling de voor 1 januari 2017 betaalde
of toegekende inkomsten niet onder de nieuwe regeling te
laten vallen.
Gelet daarop verdient het aanbeveling om artikel 93 van
het ontwerp te stellen als volgt:
“De artikelen 91 en 92 treden in werking op 1 januari 2017.”
Vóór dit artikel waarbij de inwerkingtreding wordt gere-
geld, dient dan een nieuw artikel met de overgangsbepa-
ling te worden ingevoegd, waarin wordt bepaald dat de
artikelen 91 en 92 niet van toepassing zijn voor de voor
1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten.
TITEL 11
Elektronische uitwisseling van de gegevens met
betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele
levensverzekeringen
Vormvereisten
Aan de gemachtigde is gevraagd of de Inspectie van
Financiën een advies heeft verstrekt over titel 11 van het
ontwerp. Daarvoor verwijst de gemachtigde naar een advies
van 26 mei 2016 dat hij naderhand heeft bezorgd. Dat advies
blijkt echter inhoudelijk betrekking te hebben op de titels 10 en
12 van het ontwerp.
Al heeft de minister van Begroting bij brief van 27 mei 2016
het begrotingsakkoord verleend over het gehele ontwerp, toch
moet worden opgemerkt dat de procedure zoals voorgeschre-
ven bij het koninklijk besluit van 16 november 1994 “betref-
fende de administratieve en begrotingscontrole” niet correct
is gevolgd indien de Inspectie van Financiën niet om advies
is verzocht over titel 11 van het ontwerp.
Artikel 95
In dezelfde zin als is opgemerkt bij artikel 82, zou ook
artikel 95 van het ontwerp opgesplitst moeten worden in
een artikel met de overgangsbepaling en een artikel met de
inwerkingtredingsbepaling.
12
Handleiding, nr. 146.
13
Handleiding, nr. 143.
Une disposition fi xant l’entrée en vigueur d’un acte régle-
mentaire détermine la date à partir de laquelle celui-ci est
obligatoire, c’est-à-dire susceptible de produire des effets
juridiques opposables aux sujets de droit: à partir de cette
date, les conséquences juridiques qui résultent des dispo-
sitions de l’acte peuvent être attachées aux faits juridiques
qui entrent dans son champ d’application 12. En l’occurrence,
la date d’entrée en vigueur envisagée est le 1er janvier 2017.
Une disposition transitoire est une disposition destinée à
permettre le passage du régime ancien au régime nouveau
et n’a donc qu’une justifi cation limitée dans le temps 13. En
l’espèce, l’intention est de ne pas soumettre les revenus
payés ou attribués avant le 1er janvier 2017 au nouveau régime.
Eu égard à ce qui précède, il est recommandé de rédiger
l’article 93 du projet comme suit:
“Les articles 91 et 92 entrent en vigueur le 1er janvier 2017”.
Il convient alors d’insérer avant cet article, qui règle l’entrée
en vigueur, un nouvel article contenant la disposition transi-
toire, qui prévoit que les articles 91 et 92 ne sont pas appli-
cables aux revenus payés ou attribués avant le 1er janvier 2017.
TITRE 11
Échange électronique de données relatives aux emprunts
hypothécaires et aux assurances-vie individuelles
Formalités
Il a été demandé au délégué si l’Inspection des Finances
a donné un avis sur le titre 11 du projet. Le délégué fait réfé-
rence à cet égard à un avis du 26 mai 2016 qu’il a transmis
par la suite. Or, sur le fond, cet avis semble porter sur les
titres 10 et 12 du projet.
Même si le ministre du Budget, par lettre du 27 mai 2016,
a donné l’accord budgétaire sur l’ensemble du projet, il faut
néanmoins observer que la procédure prescrite par l’arrêté
royal du 16 novembre 1994 “relatif au contrôle administratif
et budgétaire” n’a pas suivie correctement si l’Inspection
des Finances n’a pas été saisie d’une demande d’avis sur
le titre 11 du projet.
Article 95
Dans le même sens que l’observation formulée à propos
de l’article 82, l’article 95 du projet devrait également être
scindé en un article contenant la disposition transitoire et
un autre article contenant la disposition d’entrée en vigueur.
12
Guide, n° 146.
13
Guide, n° 143.
242
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL 12
Bekrachtiging van koninklijke besluiten
Artikel 96 van het ontwerp strekt tot bekrachtiging van
twee koninklijke besluiten die het koninklijk besluit van
27 augustus 1993 “tot uitvoering van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992” hebben gewijzigd en van een
koninklijk besluit met betrekking tot de uitvoering van artikel 2,
§ 1, 13°, b), tweede lid, van het WIB 92.
Die bekrachtiging is vereist op grond van de volgende
bepalingen:
— artikel 275, § 3, van het WIB 92, voor de in artikel 96, 1°
en 2°, van het ontwerp vermelde koninklijke besluiten;
— artikel 2, § 1, 13°, b), vierde lid, van het WIB 92, voor het
in artikel 96, 3°, van het ontwerp vermelde koninklijk besluit.
In die bepalingen wordt de verplichting opgelegd om op
grond van de erin vervatte delegaties genomen besluiten te la-
ten bekrachtigen en daartoe een ontwerp van bekrachtigings-
wet in te dienen bij de Kamer van volksvertegenwoordigers,
“onmiddellijk” indien ze in zitting is, zo niet “bij de opening
van de eerstvolgende zitting”.
Er moet worden vastgesteld dat het wetsontwerp tot be-
krachtiging in geen van de gevallen “onmiddellijk” — dat wil
zeggen zonder verwijl — is ingediend. De vraag is wat de
gevolgen kunnen zijn van het niet onmiddellijk indienen van
een wetsontwerp ter bekrachtiging.
Door niet onmiddellijk — of van zodra dit mogelijk is —
een wetsontwerp tot bekrachtiging in te dienen bij de Kamer
neemt de uitvoerende macht het risico dat de rechtskracht
aan de betrokken besluiten wordt ontnomen, doordat ze naar
aanleiding van een annulatieberoep worden vernietigd door de
Raad van State, afdeling Bestuursrechtspraak,14 of doordat het
Grondwettelijk Hof naderhand de bekrachtigingswet vernietigt
omdat de bekrachtiging niet binnen een relatief korte termijn
is gebeurd.15 Het is daarom aan te bevelen om in het vervolg
zonder verwijl een wetsontwerp ter bekrachtiging bij de Kamer
in te dienen, telkens een dergelijk besluit wordt vastgesteld.
14
Indien die daarover uitspraak doet vóór het tijdstip van de inwer-
kingtreding van de bekrachtigingswet.
15
Zie in dit verband de arresten nrs. 60/2002 van 28 maart 2002 en
100/2003 van 17 juli 2003 van het Grondwettelijk Hof. In arrest
nr. 60/2002 oordeelde het Hof dat, omdat de regeling beperkt was
tot de omzetting van een aantal technische voorschriften van EG-
richtlijnen waarbij de Koning in hoge mate gebonden was door de
inhoud van de om te zetten bepalingen, de laattijdige bekrachti-
ging geen schending uitmaakt van het grondwettelijke beginsel
van gelijkheid en niet-discriminatie. In arrest nr. 100/2003 werd
geoordeeld dat doordat een koninklijk besluit door de wetgever
niet was bekrachtigd binnen de termijn vastgesteld in de mach-
tigingswet en doordat integendeel die termijn retroactief werd
gewijzigd teneinde een niet-tijdige bekrachtiging te dekken, de
wet inbreuk maakt op de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
samenhang gelezen met artikel 170 ervan, en met het algemeen
beginsel van niet-retroactiviteit van de wetten. Alhoewel beide
arresten in een zeer specifieke context tot stand zijn gekomen,
blijkt eruit wel dat het Grondwettelijk Hof telkens de wettigheid
van de laattijdige bekrachtiging onderzoekt.
TITRE 12
Confirmation d’arrêtés royaux
L’article 96 du projet vise à confi rmer deux arrêtés royaux
qui ont modifi é l’arrêté royal du 27 août 1993 “d’exécution du
Code des impôts sur les revenus 1992” ainsi qu’un arrêté royal
d’exécution de l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du CIR 92.
Cette confi rmation est requise en vertu des dispositions
suivantes:
— l’article 275, § 3, du CIR 92, pour les arrêtés royaux
mentionnés à l’article 96, 1° et 2°, du projet;
— l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 4 du CIR 92, pour l’arrêté
royal mentionné à l’article 96, 3°, du projet.
Ces dispositions prévoient l’obligation de faire confi rmer les
arrêtés pris sur la base des délégations qu’elles contiennent et
de saisir à cet effet la Chambre des représentants d’un projet
de loi de confi rmation “immédiatement” si elle est réunie, sinon
“dès l’ouverture de [la] plus prochaine session”.
Force est de constater que le projet de loi de confi rmation
n’a dans aucun des cas été déposé “immédiatement”, c’est-à-
dire sans délai. La question se pose de savoir quelles peuvent
être les conséquences de cette situation.
En omettant de saisir immédiatement — ou dès que
possible — la Chambre d’un projet de loi de confi rmation, le
pouvoir exécutif prend le risque de priver les arrêtés concernés
de la force obligatoire du fait de leur annulation par le Conseil
d’État, section du contentieux administratif 14, consécutive-
ment à un recours en annulation, ou de l’annulation ultérieure
par la Cour constitutionnelle de la loi de confi rmation au
motif que la confi rmation n’est pas intervenue dans un délai
relativement court 15. Il est dès lors recommandé à l’avenir de
saisir sans délai la Chambre d’un projet de loi de confi rmation
chaque fois qu’un tel arrêté est pris.
14
Si la section du contentieux administratif se prononce à ce sujet
avant la date d’entrée en vigueur de la loi de confirmation.
15
Voir à cet égard les arrêts de la Cour constitutionnelle nos
60/2002 du 28 mars 2002 et 100/2003 du 17 juillet 2003. Dans
l’arrêt n° 60/2002, la Cour a jugé que, dès lors que le régime se
bornait à transposer un certain nombre de prescriptions tech-
niques de directives C.E., le Roi étant ainsi lié dans une large
mesure par le contenu des dispositions qui devaient être trans-
posées, la confirmation tardive ne constituait pas une violation
du principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination.
Dans l’arrêt n° 100/2003, il a été jugé que dès lors qu’un arrêté
royal n’a pas été confirmé par le législateur dans le délai fixé
dans la loi d’habilitation et que ce délai a au contraire été modifié
rétroactivement afin de couvrir une confirmation tardive, la loi
porte atteinte aux articles 10 et 11 de la Constitution, combinés
avec l’article 170 de celle-ci et avec le principe général de la
non-rétroactivité des lois. Bien que les deux arrêts aient été
prononcés dans un contexte très spécifique, il en ressort toutefois
que la Cour constitutionnelle examine chaque fois la légalité de
la confirmation tardive.
243
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL 13
Buitenlandse Zaken
ENIG HOOFDSTUK
Wijziging van de programmawet (I)
van 27 december 2006
Omwille van de leesbaarheid van de tekst de rechtszeker-
heid zou de wetgever de voorgenomen wijziging te baat moe-
ten nemen om in hetzelfde artikel de woorden “Staatsdienst
met afzonderlijk beheer opgericht, zoals bepaald door arti-
kel 140 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd
op 17 juli 1991”16 eenvoudigweg te vervangen door de woorden
“administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie”.17
De griffier,
De voorzitter,
Anne-Catherine Van Geersdaele
Pierre Vandernoot
De griffier,
De voorzitter,
Greet Verberckmoes
Jo Baert
De griffier,
De voorzitter,
Colette Gigot
Pierre Liénardy
16
Zie de artikelen 77 en volgende van de wet van 22 mei 2003 “hou-
dende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van
de Federale Staat”.
17
Zie artikel 3, eerste lid, van de wet van 12 juni 1930 “tot oprichting
van een muntfonds”, gewijzigd bij de wet van 15 januari 2014. Zie,
in dezelfde zin, advies 58 197/4, op 20 oktober 2015 gegeven
over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 18 decem-
ber 2015 “houdende diverse financiële bepalingen, houdende de
oprichting van een administratieve dienst met boekhoudkundige
autonomie “Sociale activiteiten”, houdende wijziging van de wet
van 11 mei 1995 inzake de tenuitvoerlegging van de besluiten van
de Veiligheidsraad van de Organisatie van de Verenigde Naties
en houdende een bepaling inzake de gelijkheid van vrouwen en
mannen”, de opmerking bij artikel 69, Parl.St. Kamer 2015-16,
nr. 1459/1, 74-83).
TITRE 13
Affaires étrangères
CHAPITRE UNIQUE
Modification de la loi-programme (I)
du 27 décembre 2006
Dans l’intérêt de la lisibilité du texte et de la sécurité juri-
dique, le législateur pourrait avantageusement profi ter de la
modifi cation projetée pour remplacer, dans le même article,
les mots “service de l’État à gestion séparée, comme défi ni
à l’article 140 des lois sur la compatibilité de l’État, coordon-
nées le 17 juillet 1991” 16 simplement par les mots “service
administratif à comptabilité autonome” 17.
Le greffier,
Le président,
Anne-Catherine Van Geersdaele
Pierre Vandernoot
Le greffier,
Le président,
Greet Verberckmoes
Jo Baert
Le greffier,
Le président,
Colette Gigot
Pierre Liénardy
16
Voir les articles 77 et suivants de la loi du 22 mai 2003 “portant
organisation du budget et de la comptabilité de l’État fédéral”.
17
Voir l’article 3, alinéa 1er de la loi du 12 juin 1930 “portant création
d’un Fonds monétaire”, modifié par la loi du 15 janvier 2014. Voir,
dans le même sens, l’avis 58 197/4 donné le 20 octobre 2015 sur
un avant-projet devenu la loi du 18 décembre 2015 “portant des
dispositions financières diverses, portant la création d’un service
administratif à comptabilité autonome “Activités sociales”, et
portant modification de la loi du 11 mai 1995 relative à la mise en
œuvre des décisions du Conseil de Sécurité de l’Organisation
des Nations unies et portant une disposition en matière d’égalité
des femmes et des hommes”, l’observation sous l’article 69, Doc.
parl., Chambre, 2015-2016, n° 1459/1, pp. 74-83).
244
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
WETSONTWERP
FILIP,
KONING DER BELGEN,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen,
ONZE GROET.
Op de voordracht van de minister van Economie en
Consumenten, de minister van Buitenlandse Zaken, de
minister van Pensioenen, de minister van Financiën, de
minister van Begroting en de minister van Middenstand,
Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke
Integratie,
HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ:
De minister van Economie en Consumenten, de
minister van Buitenlandse Zaken, de minister van
Pensioenen, de minister van Financiën, de minis-
ter van Begroting en de minister van Middenstand,
Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke
Integratie zijn ermee belast het ontwerp van wet, waar-
van de tekst hierna volgt, in Onze naam bij de Kamer
van volksvertegenwoordigers in te dienen:
TITEL 1
Algemene bepaling
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in
artikel 74 van de Grondwet.
TITEL 2
Alternatieve financiering
HOOFDSTUK 1
Toepassingsgebied en definities
Art. 2
Deze titel legt de bedrijfsvergunningsvoorwaarden
en de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden vast voor alter-
natieve-financieringsplatformen, bepaalt de gedrags-
regels die deze platformen en de gereglementeerde
ondernemingen moeten naleven bij het verstrekken van
alternatieve- financieringsdiensten en regelt het toezicht
PROJET DE LOI
PHILIPPE,
ROI DES BELGES,
À tous, présents et à venir,
SALUT.
Sur la proposition du ministre de l’Economie et des
Consommateurs, du ministre des Affaires étrangères,
du ministre des Pensions, du ministre des Finances,
de la ministre du Budget et du ministre des Classes
moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agricul-
ture, et de l’Intégration sociale,
NOUS AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS:
Le ministre de l’Economie et des Consommateurs,
le ministre des Affaires étrangères, le ministre des
Pensions, le ministre des Finances, la ministre du
Budget et le ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Inté-
gration sociale sont chargés de présenter, en Notre
nom, à la Chambre des représentants, le projet de loi
dont la teneur suit:
TITRE 1ER
Disposition générale
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’article
74 de la Constitution.
TITRE 2
Financement alternatif
CHAPITRE 1ER
Champ d’application et définitions
Art. 2
Le présent titre fixe les conditions d’agrément et
d’exercice de l’activité de plateforme de financement
alternatif, de même que les règles que ces plateformes
et les entreprises réglementées doivent respecter lors
de la fourniture de services de financement alternatif,
ainsi que le contrôle du respect de ces dispositions et
245
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
op de naleving van de onderhavige bepalingen, alsook
van de uitvoeringsbesluiten en –reglementen.
Art. 3
§ 1. Deze titel is van toepassing op de natuurlijke
personen of rechtspersonen waarvan de gewone profes-
sionele activiteit, ook al vormt die voor hen een aanvul-
lende of bijkomende activiteit, erin bestaat alternatieve-
financieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op
Belgisch grondgebied.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel niet van
toepassing op:
a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank
van België en de leden van het Europees Stelsel van
Centrale Banken;
b) natuurlijke personen of rechtspersonen die zich bij
het aanbieden van alternatieve-financieringsdiensten
uitsluitend richten tot de volgende beleggers:
— rechtspersonen of gekwalificeerde beleggers; of
— minder dan 150 personen;
c) natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de
alternatieve- financieringsdiensten uitsluitend bestaan in
het verspreiden van mededelingen die betrekking heb-
ben tot aanbiedingen van beleggingsinstrumenten mits
zij geen rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben
bij het resultaat van deze aanbiedingen.
Art. 4
Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan
onder:
1° “alternatieve-financieringsdienst”: de dienst die erin
bestaat om, via een website of enig ander elektronisch
middel, beleggingsinstrumenten te commercialiseren
die zijn uitgegeven door ondernemers-emittenten,
startersfondsen of financieringsvehikels in het kader
van een al dan niet openbare aanbieding, zonder dat
een beleggingsdienst met betrekking tot deze beleg-
gingsinstrumenten wordt verleend, met uitzondering, in
voorkomend geval, van de volgende diensten:
— het verlenen van beleggingsadvies;
— het in ontvangst nemen en doorgeven van orders.
des dispositions des arrêtés et règlements pris en vue
de son exécution.
Art. 3
§ 1er. Le présent titre est applicable aux personnes
physiques ou morales qui offrent de fournir ou four-
nissent sur le territoire belge, à titre d’activité profession-
nelle habituelle, même complémentaire ou accessoire,
des services de financement alternatif.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le présent titre
n’est pas applicable:
a) à la Banque centrale européenne, à la Banque
nationale de Belgique et aux membres du Système
européen des banques centrales;
b) aux personnes physiques ou morales qui, dans le
cadre de l’offre de services de financement alternatif,
ne s’adressent qu’aux investisseurs suivants:
— aux personnes morales ou aux investisseurs
qualifiés; ou
— à moins de 150 personnes;
c) aux personnes physiques ou morales dont les
services de financement alternatif consistent exclusi-
vement à diffuser des communications relatives à des
offres d’instruments de placement à condition de n’avoir
aucun intérêt direct ou indirect au résultat de ces offres.
Art. 4
Pour l’application du présent titre, il y a lieu d’entendre
par:
1° “service de financement alternatif”: le service
consistant à effectuer, par le biais de sites Internet ou
par tout autre moyen électronique, la commercialisation
d’instruments de placement émis par des émetteurs-en-
trepreneurs, par des fonds starters ou par des véhicules
de financement, dans le cadre d’une offre, qu’elle soit
publique ou non, sans prestation d’un service d’inves-
tissement relativement à ces instruments de placement,
à l’exception, le cas échéant, des services suivants:
— le service de conseil en investissement;
— le service de réception et transmission d’ordres.
246
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
2° “alternatieve-financieringsplatform”: elke natuur-
lijke of rechtspersoon waarvan de gewone professionele
activiteit, ook al vormt die voor hem een aanvullende
of bijkomende activiteit, erin bestaat alternatieve-
financieringsdiensten te verstrekken of aan te bieden op
Belgisch grondgebied, en die geen gereglementeerde
onderneming is;
3° “commercialisering”: het voorstellen van een beleg-
gingsinstrument, ongeacht de wijze waarop dit gebeurt,
om een belegger of potentiële belegger aan te zetten tot
aankoop van of inschrijving op het betrokken instrument;
4° “beleggingsinstrumenten”: de instrumenten be-
doeld in artikel 4 van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande-
ling op een gereglementeerde markt;
5° “ondernemer-emittent”: een emittent van beleg-
gingsinstrumenten wiens kernactiviteit een commerci-
ele, artisanale, liberale, vastgoed- of industriële activiteit
is;
6° “startersfonds”: het fonds als bedoeld in artikel
14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992;
7° “financieringsvehikel”: een emittent van beleg-
gingsinstrumenten die geen instelling voor collectieve
belegging is, wiens activiteit uitsluitend bestaat in het
nemen van deelnemingen in of verlenen van leningen
aan een of meer ondernemers-emittenten en die gefi-
nancierd wordt door beleggers die zelf de ondernemer-
emittent kiezen die zij wensen te financieren via hun
belegging in het vehikel, met dien verstande dat het
rendement van hun belegging uitsluitend bepaald
wordt door het rendement dat de ondernemer-emittent
biedt voor de door het vehikel genomen deelneming of
verstrekte lening;
8° “cliënten”: de cliënten van de verlener van
alternatieve-financieringsdiensten, zijnde enerzijds de
beleggers en anderzijds de ondernemers-emittenten;
9° “gekwalificeerde beleggers”: de beleggers bedoeld
in artikel 10 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating
van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt;
10° “gereglementeerde ondernemingen”: de volgende
ondernemingen:
2° “plateforme de financement alternatif”: toute per-
sonne physique ou morale qui offre de fournir ou fournit
sur le territoire belge, à titre d’activité professionnelle
habituelle, même complémentaire ou accessoire, des
services de financement alternatif et qui n’est pas une
entreprise réglementée;
3° “commercialisation”: la présentation d’un instru-
ment de placement, de quelque manière que ce soit,
en vue d’inciter un investisseur existant ou potentiel à
acheter ou souscrire l’instrument concerné;
4° “instruments de placement”: les instruments visés
à l’article 4, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres
publiques d’instruments de placement et aux admis-
sions d’instruments de placement à la négociation sur
des marchés réglementés;
5° “émetteur-entrepreneur”: l’émetteur d’instruments
de placement dont l’activité principale consiste à mener
une activité commerciale, artisanale, libérale, immobi-
lière ou industrielle;
6° “fonds starter”: le fonds visé à l’article 14526 du
Code des impôts sur le revenu 1992;
7° “véhicule de financement”: l’émetteur d’instru-
ments de placement qui n’est pas un organisme de
placement collectif, dont l’activité consiste exclusive-
ment à prendre des participations dans ou à accorder
des prêts à un ou plusieurs émetteurs-entrepreneurs et
dont le financement est assuré par des investisseurs qui
déterminent eux-mêmes l’émetteur-entrepreneur qu’ils
souhaitent financer par le biais de leur investissement
dans le véhicule, le rendement de leur investissement
étant uniquement fonction du rendement offert par
l’émetteur-entrepreneur au titre de la participation prise
ou du prêt octroyé par le véhicule;
8° “clients”: les clients du prestataire de services de
financement alternatif, soit les investisseurs, d’une part,
et les émetteurs-entrepreneurs, d’autre part;
9° “investisseurs qualifiés”: les investisseurs visés à
l’article 10 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres
publiques d’instruments de placement et aux admis-
sions d’instruments de placement à la négociation sur
des marchés réglementés;
10° “entreprises réglementées”: les entreprises
suivantes:
247
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, § 3,
van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen;
b) de beleggingsondernemingen bedoeld in artikel
44 van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van
en het toezicht op de beleggingsondernemingen;
11° “beleggingsdiensten”: de diensten en acti-
viteiten bedoeld in artikel 46, 1°, van de wet van
6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op
de beleggingsondernemingen;
12° “beleggingsadvies”: de dienst die gedefinieerd is
in artikel 46, 9°, van de wet van 6 april 1995 inzake het sta-
tuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen;
13° “duurzame drager”: ieder hulpmiddel dat een
cliënt in staat stelt om persoonlijk aan hem of haar
gerichte informatie op te slaan op een wijze die deze
informatie gemakkelijk toegankelijk maakt voor toekom-
stig gebruik gedurende een periode die is afgestemd op
het doel waarvoor de informatie kan dienen, en die een
ongewijzigde reproductie van de opgeslagen informatie
mogelijk maakt;
14° “FSMA”: de Autoriteit voor Financiële Diensten
en Markten.
HOOFDSTUK 2
Statuut van alternatieve-financieringsplatform:
bedrijfsvergunningsvoorwaarden en
bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Afdeling 1
Vergunning en lijst
Art. 5
§ 1. Onverminderd artikel 30 dienen de natuurlijke
of rechtspersonen, met uitzondering van de geregle-
menteerde ondernemingen, die voornemens zijn om
de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen, eerst
een vergunning als alternatieve-financieringsplatform
te verkrijgen van de FSMA.
§ 2. De gereglementeerde ondernemingen naar
Belgisch recht mogen de in artikel 3 bedoelde activiteit
van rechtswege uitoefenen, onverminderd de mogelijk-
heid om in dit kader beleggingsdiensten te verlenen
conform hun statuut.
a) les établissements de crédit visés à l’article 1er, § 3,
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit;
b) les entreprises d’investissement visées à l’article
44 de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle
des entreprises d’investissement;
11° “services d’investissement”: les services et activi-
tés visés à l’article 46, 1° de la loi du 6 avril 1995 relative
au statut et au contrôle des entreprises d’investissement;
12° “conseil en investissement”: le service défini à
l’article 46, 9° de la loi du 6 avril 1995 relative au statut
et au contrôle des entreprises d’investissement;
13° “support durable”: tout instrument permettant
à un client de stocker des informations qui lui sont
adressées personnellement d’une manière permettant
de s’y reporter aisément à l’avenir pendant un laps de
temps adapté aux fins auxquelles les informations sont
destinées et qui permet la reproduction à l’identique
des informations stockées;
14° “FSMA”: l’Autorité des services et des marchés
financiers.
CHAPITRE 2
Statut de plateforme de financement alternatif:
conditions d’agrément et d’exercice de l’activité
Section 1re
Agrément et liste
Art. 5
§ 1er. Sans préjudice de l’article 30, les personnes
physiques ou morales autres que les entreprises régle-
mentées qui entendent exercer l’activité visée à l’article
3 sont tenues d’obtenir préalablement un agrément en
qualité de plateforme de financement alternatif auprès
de la FSMA.
§ 2. Les entreprises réglementées de droit belge
peuvent exercer de plein droit l’activité visée à l’article
3, sans préjudice de la possibilité de prester dans ce
cadre des services d’investissement conformément à
leur statut.
248
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De gereglementeerde ondernemingen stellen de
FSMA vooraf, op de wijze en volgens de modaliteiten
die de FSMA bepaalt, in kennis van hun voornemen om
de in artikel 3 bedoelde activiteit uit te oefenen.
Bij de uitoefening van deze activiteit dienen de ge-
reglementeerde ondernemingen de regels na te leven
die vervat zijn in hoofdstuk III.
§ 3. De FSMA verleent een vergunning als alterna-
tieve-financieringsplatform aan de personen die hierom
verzoeken en voldoen aan de voorwaarden die zijn
vastgesteld in afdeling 2.
Bij de vergunningsaanvraag moet een dossier worden
gevoegd met alle nodige informatie en documenten om
aan te tonen dat de in afdeling 2 gestelde voorwaarden
zijn nageleefd. De FSMA kan de vorm en de inhoud van
dit dossier vastleggen.
De aanvrager brengt de FSMA onmiddellijk op de
hoogte van enigerlei wijziging in de informatie of docu-
menten die zijn overgemaakt voor de behandeling van
zijn vergunningsaanvraag, onverminderd het recht van
de FSMA om hem alle nodige informatie te vragen of
om bewijskrachtige documenten op te eisen.
§ 4. De FSMA spreekt zich uit over de vergunnings-
aanvraag binnen drie maanden nadat zij een volledig
dossier heeft ontvangen. De FSMA stelt de aanvrager
in kennis van haar beslissing met een ter post aange-
tekende brief.
Art. 6
§ 1. De FSMA houdt op haar website een lijst van de
alternatieve-financieringsplatformen bij die toegankelijk
is voor het publiek.
In die lijst wordt voor elk alternatieve-financierings-
platform de volgende informatie vermeld:
1° zijn identificatiegegevens;
2° de datum waarop hem een vergunning werd
verleend;
3° de verstrekte dienst(en): (a) commercialiseren van
beleggingsinstrumenten en, in voorkomend geval, (b)
verlenen van beleggingsadvies en/of (c) in ontvangst
nemen en doorgeven van orders;
4° in voorkomend geval, de datum waarop zijn vergun-
ning werd ingetrokken of geschorst;
Les entreprises réglementées notifient préalablement
à la FSMA leur intention d’exercer l’activité visée à
l’article 3, selon les formes et modalités prévues par
la FSMA.
Dans le cadre de l’exercice de cette activité, les
entreprises réglementées respectent les règles prévues
au chapitre III.
§ 3. La FSMA accorde un agrément en qualité de
plateforme de financement alternatif aux personnes qui
en font la demande et qui remplissent les conditions
prévues dans la section 2.
La demande d’agrément doit comporter un dossier
comportant toute information et tout document néces-
saire en vue de démontrer le respect des conditions
prévues dans la section 2. La FSMA peut préciser la
forme et le contenu de ce dossier.
Le demandeur doit communiquer immédiatement à la
FSMA toute modification des informations ou documents
transmis en vue du traitement de sa demande d’agré-
ment, sans préjudice du droit de la FSMA de recueillir
toutes les informations nécessaires auprès de lui ou de
lui réclamer des documents probants.
§ 4. La FSMA se prononce sur la demande d’agré-
ment dans les trois mois de la réception d’un dossier
complet. La FSMA notifie sa décision au demandeur
par lettre recommandée à la poste.
Art. 6
§ 1er. La FSMA tient une liste des plateformes de
financement alternatif agréées dont le public peut
prendre connaissance sur son site web.
La liste mentionne pour chaque plateforme de finan-
cement alternatif:
1° les données nécessaires à son identification;
2° la date de son agrément;
3° le ou les service(s) presté(s): (a) commercialisa-
tion d’instruments de placement et, le cas échéant, (b)
service de conseil en investissement et/ou (c) service
de réception et de transmission d’ordres;
4° le cas échéant, la date de la radiation ou de la
suspension de son agrément;
249
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
5° alle overige informatie die de FSMA nuttig acht voor
een correcte informatieverstrekking aan het publiek.
De FSMA bepaalt de voorwaarden waaronder de
vermelding dat de vergunning van een alternatieve-
financieringsplatform werd ingetrokken, uit de lijst wordt
geschrapt.
§ 2. De FSMA houdt een lijst bij van de geregle-
menteerde ondernemingen die haar in kennis hebben
gesteld van hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde
activiteit uit te oefenen. Deze lijst, die voor het publiek
toegankelijk is op de website van de FSMA, bevat alle
informatie die de FSMA nodig acht voor een correcte
informatieverstrekking aan het publiek.
Afdeling 2
Bedrijfsvergunningsvoorwaarden
Art. 7
De activiteit van alternatieve-financieringsplatform
wordt uitgeoefend door een handelsvennootschap.
Art. 8
Het hoofdbestuur van een alternatieve- financierings-
platform moet in België zijn gevestigd.
Art. 9
§ 1. Voor het verkrijgen van de vergunning moet de
identiteit worden meegedeeld van de personen die
rechtstreeks of onrechtstreeks controle uitoefenen op
de vennootschap die de vergunning aanvraagt.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde personen moeten
beschikken over de vereiste kwaliteiten gelet op de
noodzaak om een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoe-
ring van de vennootschap te waarborgen.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raad-
plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die,
door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on-
dernemingen, beschikt over informatie aangaande de
kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale
Bank van België deelt de informatie waarover zij be-
schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de
indiening van het verzoek om informatieverstrekking.
5° toute autre information que la FSMA estime utile
en vue d’une information correcte au public.
La FSMA fixe les conditions auxquelles la mention de
la radiation de l’agrément d’une plateforme de finance-
ment alternatif est retirée de la liste.
§ 2. La FSMA tient une liste des entreprises régle-
mentées ayant notifié leur intention d’exercer l’activité
visée à l’article 3. Cette liste dont le public peut prendre
connaissance sur le site web de la FSMA comporte
toute information que la FSMA estime nécessaire en
vue d’une information correcte au public.
Section 2
Conditions d’agrément
Art. 7
L’activité de plateforme de financement alternatif est
exercée sous la forme d’une société commerciale.
Art. 8
L’administration centrale d’une plateforme de finan-
cement alternatif doit être fixée en Belgique.
Art. 9
§ 1er. L’agrément est subordonné à la communication
de l’identité des personnes qui exercent directement ou
indirectement le contrôle sur la société qui demande
l’agrément.
§ 2. Les personnes visées au paragraphe 1er doivent
posséder les qualités nécessaires au regard du besoin
de garantir une gestion saine et prudente de la société.
La FSMA peut consulter la Banque nationale de
Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis-
pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines
entreprises réglementées, d’informations concernant
les qualités des personnes concernées. La Banque
nationale de Belgique communique les informations
dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze
jours à compter de la demande d’avis.
250
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 10
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de
onderneming en de personen belast met de effectieve
leiding zijn uitsluitend natuurlijke personen.
De effectieve leiding is toevertrouwd aan ten minste
twee personen.
§ 2. De in § 1 bedoelde personen mogen zich niet
in een van de gevallen bevinden van artikel 20 van de
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht
op kredietinstellingen.
§ 3. De in § 1 bedoelde personen moeten te allen tijde
beschikken over de vereiste professionele betrouwbaar-
heid en passende deskundigheid.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raad-
plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die,
door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on-
dernemingen, beschikt over informatie aangaande de
kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale
Bank van België deelt de informatie waarover zij be-
schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de
indiening van het verzoek om informatieverstrekking.
Art. 11
§ 1. Om een vergunning als alternatieve-financierings-
platform te verkrijgen, moet een passende organisatie
zijn opgezet die is afgestemd op de aard, de omvang en
de complexiteit van de uitgeoefende activiteiten alsook
op de eraan verbonden risico’s en toelaat om de bepalin-
gen van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten na te leven
en erop toe te zien dat de voorwaarden van artikel 21 en
14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 worden nageleefd teneinde de fiscale voordelen
te genieten voor beleggingen die via het alternatieve-
financieringsplatform worden verricht.
In dit kader moet het alternatieve- financieringsplat-
form een beleid voeren dat gericht is op de continuïteit
van de activiteit, meer bepaald op informaticagebied.
§ 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in
§ 1 bedoelde voorwaarde vaststellen.
Art. 12
§ 1. Om een vergunning te verkrijgen, moet een verzeke-
ring zijn onderschreven die de beroepsaansprakelijkheid
Art. 10
§ 1er. Les membres de l’organe légal d’administration
de l’entreprise et les personnes chargées de la direction
effective sont exclusivement des personnes physiques.
La direction effective doit être confiée à deux per-
sonnes au moins.
§ 2. Les personnes visées au paragraphe 1er ne
peuvent se trouver dans un des cas énumérés à l’article
20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit.
§ 3. Les personnes visées au paragraphe 1er doivent
disposer en permanence de l’honorabilité profession-
nelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice
de leur fonction.
La FSMA peut consulter la Banque nationale de
Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis-
pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines
entreprises réglementées, d’informations concernant
les qualités des personnes concernées. La Banque
nationale de Belgique communique les informations
dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze
jours à compter de la demande d’avis.
Art. 11
§ 1er. L’agrément en qualité de plateforme de finan-
cement alternatif est subordonné à l’existence d’une
organisation adéquate compte tenu de la nature, du
volume et de la complexité des activités exercées, ainsi
que des risques y afférents, en vue d’assurer le respect
des dispositions du présent titre et de ses arrêtés d’exé-
cution, de même qu’en vue du contrôle des conditions
prévues aux articles 21 et 14526 du Code des impôts
sur les revenus 1992 afin de bénéficier d’avantages
fiscaux liés aux investissements effectués par le biais
de la plateforme de financement alternatif.
Dans ce cadre, la plateforme de financement alternatif
doit se doter d’une politique appropriée de continuité de
l’activité, notamment sur le plan informatique.
§ 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser la
condition visée au § 1er.
Art. 12
§ 1er. L’agrément est subordonné à la souscrip-
tion d’une assurance couvrant la responsabilité
251
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
van het alternatieve- financieringsplatform dekt en vol-
doet aan de volgende voorwaarden:
— de dekking mag niet minder bedragen dan:
(i) 750 000 euro per schadegeval en per verzeke-
ringsjaar; of
(ii) indien het alternatieve- financieringsplatform be-
leggingsinstrumenten commercialiseert die door een
financieringsvehikel zijn uitgegeven of beleggingsad-
vies verleent, 1 250 000 euro per schadegeval en per
verzekeringsjaar;
— als er een franchise geldt, moet die hoogstens
10 pct. bedragen van het schadegeval, met een maxi-
mumbedrag van 1 250 euro per schadegeval;
— de in dit artikel vastgestelde bedragen zijn gekop-
peld aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de
consumptieprijzen, met als basis het indexcijfer van
december 2015;
— als de verzekering is onderschreven voor een
welbepaalde duur moet in de overeenkomst in de stil-
zwijgende verlenging zijn voorzien, onverminderd de
mogelijkheid om ze op te zeggen met inachtneming van
een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden;
— als de verzekering is onderschreven voor onbe-
paalde duur moet voorzien zijn in een opzeggingstermijn
van ten minste drie maanden.
De Koning is gemachtigd om, via een besluit geno-
men op advies van de FSMA, de vorm en de inhoud van
deze verplichting aan te passen, inclusief de minimum-
bedragen voor de dekking en de franchise.
Afdeling 3
Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Art. 13
Alternatieve-financieringsplatformen voldoen te allen
tijde aan de vergunningsvoorwaarden van afdeling 2.
Zij brengen de FSMA op de hoogte van elke belang-
rijke wijziging in de voorwaarden waaronder zij hun
oorspronkelijke vergunning hebben verkregen.
professionnelle de la plateforme de financement alter-
natif, remplissant les conditions suivantes:
— la couverture ne peut être inférieure:
(i) à 750 000 euros par sinistre et par année d’assu-
rance; ou
(ii) si la plateforme de financement alternatif com-
mercialise des instruments de placement émis par un
véhicule de financement ou fournit des services de
conseil en investissement, à 1 250 000 euros par sinistre
et par année d’assurance;
— si une franchise est prévue, celle-ci doit corres-
pondre au plus à 10 p.c. du sinistre, avec un montant
maximal de 1 250 euros par sinistre;
— les montants prévus dans le présent article sont
liés à l’évolution de l’indice des prix à la consommation,
l’indice de base étant celui de décembre 2015;
— si l’assurance est souscrite pour une durée déter-
minée, sa reconduction tacite doit être prévue dans le
contrat, sans préjudice de la possibilité de la résilier
moyennant le respect d’un délai de préavis d’au moins
trois mois;
— si l’assurance est souscrite pour une durée indé-
terminée, un délai de préavis de minimum trois mois
doit être prévu.
Le Roi est habilité à adapter la forme et le contenu
de cette obligation, en ce compris les montants minima
prévus en terme de couverture et de franchise, par la
voie d’un arrêté pris sur l’avis de la FSMA.
Section 3
Conditions d’exercice de l’activité
Art. 13
Les plateformes de financement alternatif respectent
en permanence les conditions d’agrément prévues dans
la section 2.
Elles sont tenues de signaler à la FSMA toute modi-
fication importante concernant les conditions de leur
agrément initial.
252
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 14
Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA
vooraf in kennis van elke wijziging in de controle die
wordt uitgeoefend op de vennootschap. Zij bezorgen
de FSMA alle nodige documenten en informatie om
aan te tonen dat de betrokken personen beschikken
over de vereiste kwaliteiten gelet op de noodzaak om
een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering van de
vennootschap te waarborgen.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raad-
plegen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die,
door haar toezicht op bepaalde gereglementeerde on-
dernemingen, beschikt over informatie aangaande de
kwaliteiten van de betrokken personen. De Nationale
Bank van België deelt de informatie waarover zij be-
schikt mee aan de FSMA binnen veertien dagen na de
indiening van het verzoek om informatieverstrekking.
De FSMA bezorgt het alternatieve- financierings-
platform een advies over de voorgenomen wijzigingen
binnen zestig dagen na de ontvangst van een volledig
dossier. Deze wijzigingen mogen enkel worden doorge-
voerd na eensluidend advies van de FSMA.
Art. 15
Alternatieve-financieringsplatformen stellen de FSMA
vooraf in kennis van elk voorstel tot benoeming van een
lid van het wettelijk bestuursorgaan en een persoon
belast met de effectieve leiding.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste
informatieverstrekking delen alternatieve-financierings-
platformen aan de FSMA alle documenten en informatie
mee die haar toelaten te beoordelen of de personen die
voor benoeming worden voorgedragen over de profes-
sionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid
beschikken die overeenkomstig artikel 10 vereist is voor
de uitoefening van hun functie.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het
voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in
het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-
hernieuwing van hun benoeming, op hun afzetting of
op hun ontslag.
De FSMA kan de Nationale Bank van België raadple-
gen als zij redenen heeft om aan te nemen dat die, door
haar toezicht op bepaalde gereglementeerde onderne-
mingen, beschikt over informatie aangaande de kwali-
teiten van de betrokken personen. De Nationale Bank
van België deelt de informatie waarover zij beschikt mee
Art. 14
Les plateformes de financement alternatif informent
préalablement la FSMA de toute modification du contrôle
exercé sur la société. Elles transmettent à la FSMA tous
les documents et informations nécessaires aux fins de
démontrer que les personnes concernées possèdent
les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir
une gestion saine et prudente de la société.
La FSMA peut consulter la Banque nationale de
Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis-
pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines
entreprises réglementées, d’informations concernant
les qualités des personnes concernées. La Banque
nationale de Belgique communique les informations
dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze
jours à compter de la demande d’avis.
La FSMA transmet à la plateforme de financement
alternatif un avis sur les modifications envisagées dans
un délai de soixante jours à partir de la réception d’un
dossier complet. Ces modifications ne peuvent avoir lieu
que si la FSMA a rendu un avis conforme.
Art. 15
Les plateformes de financement alternatif informent
préalablement la FSMA de toute proposition de nomi-
nation des membres de l’organe légal d’administration
et des personnes chargées de la direction effective.
Dans le cadre de l’information requise en vertu de
l’alinéa 1er, les plateformes de financement alterna-
tif communiquent à la FSMA tous les documents et
informations lui permettant d’évaluer si les personnes
proposées disposent de l’honorabilité professionnelle
nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de
leur fonction conformément à l’article 10.
L’alinéa 1er est également applicable à la proposition
de renouvellement de la nomination des personnes qui
y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur
nomination, à leur révocation ou à leur démission.
La FSMA peut consulter la Banque nationale de
Belgique si elle a des raisons de croire que celle-ci dis-
pose, en raison de sa mission de contrôle de certaines
entreprises réglementées, d’informations concernant
les qualités des personnes concernées. La Banque
nationale de Belgique communique les informations
253
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
aan de FSMA binnen veertien dagen na de indiening
van het verzoek om informatieverstrekking.
De benoeming van de in het eerste lid bedoelde
personen wordt vooraf ter goedkeuring voorgelegd aan
de FSMA. Binnen zestig dagen na de ontvangst van
een volledig dossier deelt de FSMA het alternatieve-
financieringsplatform haar beslissing mee.
Het alternatieve-financieringsplatform informeert
de FSMA over de eventuele taakverdeling tussen de
leden van het wettelijk bestuursorgaan en de personen
belast met de effectieve leiding, en over de belangrijke
wijzigingen in deze taakverdeling.
Art. 16
§ 1. Alternatieve-financieringsplatformen mogen aan
hun cliënten geen enkele beleggingsdienst aanbieden,
met uitzondering van de volgende diensten:
a) het verlenen van beleggingsadvies;
b) het in ontvangst nemen en doorgeven van orders.
§ 2. Als zij beleggingsdiensten verlenen conform
paragraaf 1, moeten zij voldoen aan de onderstaande
voorwaarden:
(i) de gedragsregels naleven die in of ter uitvoering
van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht
op de financiële sector en de financiële diensten zijn
vastgelegd voor de verlening van die diensten;
(ii) deze diensten uitsluitend verlenen in verband met
effecten, of rechten van deelneming in een startersfonds;
(iii) de orders uitsluitend doorgeven aan de volgende
ondernemingen:
— beleggingsondernemingen en kredietinstellingen
naar Belgisch recht;
— in België gevestigde bijkantoren van kredietinstel-
lingen en beleggingsondernemingen die ressorteren
onder het recht van een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte;
— kredietinstellingen en beleggingsondernemin-
gen die ressorteren onder het recht van een andere
lidstaat van de Europese Economische Ruimte en
in België diensten verlenen in het kader van de vrije
dienstverlening;
dont elle dispose à la FSMA dans le délai de quatorze
jours à compter de la demande d’avis.
La nomination des personnes visées à l’alinéa 1er est
soumise à l’approbation préalable de la FSMA. Celle-ci
transmet à la plateforme de financement alternatif sa
décision dans un délai de soixante jours à partir de la
réception d’un dossier complet.
Les plateformes de financement alternatif informent
la FSMA de la répartition éventuelle des tâches entre
les membres de l’organe légal d’administration, les
personnes chargées de la direction effective, ainsi que
des modifications importantes intervenues dans cette
répartition des tâches.
Art. 16
§ 1er. Les plateformes de financement alternatif ne
peuvent fournir à leurs clients aucun service d’investis-
sement, à l’exception des services suivants:
a) le service de conseil en investissement;
b) le service de réception et transmission d’ordres.
§ 2. Si elles fournissent des services d’investissement
conformément au paragraphe 1er, elles doivent respecter
les conditions suivantes:
(i) respecter les règles de conduite prévues par
ou en exécution de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux services finan-
ciers pour la prestation de ces services;
(ii) prester ces services uniquement en liaison avec
des valeurs mobilières, ou des parts de fonds starters;
(iii) transmettre les ordres uniquement aux entreprises
suivantes:
— les entreprises d’investissement et les établisse-
ments de crédit de droit belge;
— les succursales établies en Belgique des établis-
sements de crédit et des entreprises d’investissement
relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace
économique européen;
— les établissements de crédit et les entreprises
d’investissement relevant du droit d’un autre État
membre de l’Espace économique européen qui four-
nissent des services en Belgique sous le régime de la
libre prestation de services;
254
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
— in België gevestigde bijkantoren van beleggings-
ondernemingen of kredietinstellingen waaraan een
vergunning is verleend in een derde land.
Art. 17
Alternatieve-financieringsplatformen mogen op geen
enkel ogenblik gelden in contanten of op een rekening,
dan wel financiële producten ontvangen of aanhouden
die toebehoren aan hun cliënten, noch in een debiteu-
renpositie verkeren ten aanzien van hun cliënten.
De alternatieve-financieringsplatformen mogen geen
enkel mandaat noch enige volmacht hebben op de
rekeningen van hun cliënten.
Art. 18
Alternatieve-financieringsplatformen dragen bij in de
werkingskosten van de FSMA volgens de modaliteiten
die door de Koning zijn vastgesteld conform artikel
56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toe-
zicht op de financiële sector en de financiële diensten.
Art. 19
§ 1. Alternatieve-financieringsplatformen die voor-
nemens zijn om hun activiteiten uit te breiden naar het
grondgebied van een andere Staat, stellen de FSMA in
kennis van dit voornemen.
Deze kennisgeving bevat ook informatie over de
voorgenomen activiteiten, hun financiële impact en de
gevolgen van deze activiteiten voor de organisatie van
de onderneming.
Binnen acht dagen na de ontvangst van deze ken-
nisgeving bevestigt de FSMA de ontvangst ervan en
deelt zij aan de aanvrager mee of zijn dossier volledig is.
§ 2. Als zij op basis van de met toepassing van § 1,
tweede lid meegedeelde informatie van oordeel is dat
het project nadelige gevolgen met zich zal brengen voor
het alternatieve-financieringsplatform, kan de FSMA
zich tegen dit project verzetten.
Binnen zestig dagen na ontvangst van een volledig
dossier deelt de FSMA haar beslissing met een bij de
post aangetekende brief mee aan het alternatieve-
financieringsplatform. Als de FSMA het alternatieve-
financieringsplatform binnen deze termijn niet in kennis
heeft gesteld van haar beslissing, wordt zij geacht zich
niet te verzetten tegen het project.
— les succursales établies en Belgique d’entreprises
d’investissement ou d’établissements de crédit qui sont
agréées dans un pays tiers.
Art. 17
Les plateformes de financement alternatif ne peuvent
à aucun moment recevoir ou garder des fonds en
espèces ou en compte ou des produits financiers appar-
tenant à leurs clients ou se trouver dans une position
débitrice à l’égard de leurs clients.
Les plateformes de financement alternatif ne peuvent
disposer d’aucun mandat, ni d’aucune procuration sur
un compte de leurs clients.
Art. 18
Les plateformes de financement alternatif contribuent
aux frais de fonctionnement de la FSMA selon les moda-
lités fixées par le Roi conformément à l’article 56 de la
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers.
Art. 19
§ 1er. Les plateformes de financement alternatif qui
projettent d’étendre leurs activités sur le territoire d’un
autre État notifient leur intention à la FSMA.
Cette notification est assortie d’une information sur
les activités projetées, sur leur impact financier et sur les
conséquences de ces activités en termes d’organisation
de l’entreprise.
Dans les huit jours suivant la réception de cette
notification, la FSMA en accuse réception et indique au
demandeur si son dossier est complet.
§ 2. Si elle estime, sur la base des informations com-
muniquées par application du § 1er, alinéa 2, que le projet
aura des répercussions préjudiciables sur la plateforme
de financement alternatif, la FSMA peut s’opposer à la
réalisation du projet.
La décision de la FSMA est notifiée à la plateforme de
financement alternatif par lettre recommandée à la poste
dans les soixante jours de la réception d’un dossier
complet. Si la FSMA n’a pas notifié de décision dans
ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet.
255
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 20
§ 1. Alternatieve-financieringsplatformen mogen ook
andere professionele activiteiten uitoefenen op voor-
waarde dat deze activiteiten:
1° geen belangenconflict doen ontstaan;
2° hun reputatie niet in het gedrang brengen; en
3° op organisatorisch en boekhoudkundig gebied
volledig gescheiden zijn van de activiteiten van de
alternatieve-financieringsplatformen.
Wanneer zij deze andere professionele activiteiten
uitoefenen, onthouden de alternatieve-financierings-
platformen zich ervan om in hun contacten met het
publiek te verwijzen naar hun statuut van alternatieve-
financieringsplatform, tenzij deze contacten enkel
notoriteit beogen.
§ 2. De Koning kan, op advies van de FSMA, de in
§ 1 bedoelde voorwaarden vaststellen.
HOOFDSTUK 3
Toepasselijke regels voor het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten
Afdeling 1
Toepassingsgebied
Art. 21
Tenzij anders is bepaald, geldt dit hoofdstuk voor:
1° de alternatieve-financieringsplatformen;
2° de gereglementeerde ondernemingen wanneer
zij de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoefenen, in voor-
komend geval in het kader van het verstrekken van
beleggingsdiensten.
Afdeling 2
Algemene regels voor het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten
Art. 22
§ 1. Bij het verstrekken van alternatieve-financie-
ringsdiensten zetten de in artikel 21 bedoelde personen
Art. 20
§ 1er. Les plateformes de financement alternatif
peuvent exercer également d’autres activités profes-
sionnelles, à condition:
1° qu’elles ne soient pas susceptibles de les placer
dans une situation de conflit d’intérêts;
2° qu’elles ne compromettent pas leur réputation; et
3° qu’elles soient séparées des activités de plate-
formes de financement alternatif sur le plan organisa-
tionnel et comptable.
Dans l’exercice de ces autres activités profession-
nelles, les plateformes de financement alternatif s’abs-
tiennent de faire référence à leur statut de plateforme
de financement alternatif lors de leurs contacts avec le
public, si ce n’est pour assurer leur notoriété.
§ 2. Sur avis de la FSMA, le Roi peut préciser les
conditions visées au § 1er.
CHAPITRE 3
Règles applicables à la fourniture de services de
financement alternatif
Section 1re
Champ d’application
Art. 21
Sauf disposition en sens contraire, le présent chapitre
s’applique:
1° aux plateformes de financement alternatif;
2° aux entreprises réglementées lorsqu’elles exercent
l’activité visée à l’article 3, le cas échéant dans le cadre
de la prestation de services d’investissement.
Section 2
Règles générales applicables à la fourniture de services
de financement alternatif
Art. 22
§ 1er. Lors de la fourniture de services de financement
alternatif, les personnes visées à l’article 21 veillent à
256
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
zich op loyale, billijke en professionele wijze in voor de
belangen van hun cliënten.
§ 2. Alle informatie, inclusief publicitaire mededelin-
gen, die de in artikel 21 bedoelde personen bij het ver-
lenen van alternatieve-financieringsdiensten richten aan
beleggers of potentiële beleggers, is correct, duidelijk
en niet misleidend. Publicitaire mededelingen moeten
duidelijk als zodanig herkenbaar zijn.
Als de belegging recht geeft op fiscale voordelen als
vermeld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992, nemen de in artikel 21 be-
doelde personen redelijke maatregelen om zich ervan
te vergewissen dat de voorwaarden in die bepalingen
om voor deze fiscale voordelen in aanmerking te komen
correct worden nageleefd.
Art. 23
§ 1. Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te
verlenen, verstrekken de in artikel 21 bedoelde personen
hun cliënten de volgende informatie op een duurzame
drager:
a) de volledige identiteit en de contactgegevens van
het alternatieve-financieringsplatform dat of van de
gereglementeerde onderneming die, naar gelang het
geval, de alternatieve-financieringsdiensten verstrekt;
b) het statuut van het alternatieve-financieringsplat-
form dat of van de gereglementeerde onderneming die,
naar gelang het geval, de alternatieve-financierings-
diensten verstrekt, alsook de naam en het adres van
de bevoegde autoriteit die de vergunning heeft verleend
aan dit alternatieve-financieringsplatform of deze gere-
glementeerde onderneming;
c) de kosten van de alternatieve-financieringsdiensten
voor de cliënten, alsook een beschrijving van alle in het
kader van het verstrekken van alternatieve-financierings-
diensten in ontvangst genomen vergoedingen, commis-
sies en voordelen, en een beschrijving van alle kosten
die verbonden zijn aan de financieringsvehikels waarvan
zij de beleggingsinstrumenten commercialiseren;
d) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte
vorm, van het belangenconflictenbeleid van het alter-
natieve-financieringsplatform of de gereglementeerde
onderneming, naar gelang het geval;
e) een algemene beschrijving, eventueel in beknopte
vorm, van de geldende regels voor het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten;
agir d’une manière honnête, équitable et professionnelle
qui sert au mieux les intérêts de leurs clients.
§ 2. Toutes les informations, y compris publicitaires,
que les personnes visées à l’article 21 adressent à des
investisseurs ou à des investisseurs potentiels lors de
la fourniture de services de financement alternatif, sont
correctes, claires et non trompeuses. Les informations
publicitaires sont clairement identifiables en tant que
telles.
Si l’investissement est présenté comme donnant
droit à des avantages fiscaux prévus aux articles 21 ou
14526 du Code des impôts sur les revenus 1992, les
personnes visées à l’article 21 doivent prendre des
mesures raisonnables pour s’assurer que les conditions
prévues dans ces dispositions pour l’obtention de ces
avantages sont bien respectées.
Art. 23
§ 1er. Préalablement à la fourniture de services de
financement alternatif, les personnes visées à l’article
21 fournissent les informations suivantes à leurs clients
sur un support durable:
a) l’identité complète et les coordonnées de la pla-
teforme de financement alternatif ou de l’entreprise
réglementée, selon le cas, qui fournit les services de
financement alternatif;
b) le statut de la plateforme de financement alternatif
ou de l’entreprise réglementée, selon le cas, qui fournit
les services de financement alternatif, ainsi que le nom
et l’adresse de l’autorité compétente qui lui a délivré
son agrément;
c) le coût des services de financement alternatif pour
les clients, ainsi qu’une description de toutes rémunéra-
tions, commissions et avantages perçus dans le cadre
de la prestation de services de financement alternatif,
de même qu’une description des coûts générés par les
véhicules de financement dont elles commercialisent
les instruments de placement;
d) une description générale, éventuellement fournie
sous forme résumée, de la politique suivie par la pla-
teforme de financement alternatif ou l’entreprise régle-
mentée, selon le cas, en matière de conflits d’intérêts;
e) une description générale, éventuellement fournie
sous forme résumée, des règles qui sont applicables
à la fourniture de services de financement alternatif;
257
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
f) een beschrijving van de criteria en de procedures
voor het selecteren van de te financieren projecten van
de ondernemers-emittenten;
g) als de belegging wordt voorgesteld als een
belegging die recht geeft op fiscale voordelen als
bedoeld in artikel 21 of 14526 van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen 1992, een informatie over het
maximaal fiscaal voordeel dat de betrokken cliënt in dat
geval zou kunnen genieten.
Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie
wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht
van de cliënten.
§ 2. Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te
verlenen, verstrekken de alternatieve-financieringsplat-
formen hun cliënten tevens de volgende informatie op
een duurzame drager:
a) het verbod om gelden en beleggingsinstrumenten
die hun cliënten toebehoren in ontvangst te nemen en
aan te houden;
b) het verbod om beleggingsdiensten te verlenen, met
uitzondering van het verlenen van beleggingsadvies en
het in ontvangst nemen en doorgeven van orders.
Als het alternatieve-financieringsplatform beleg-
gingsadvies verleent en/of orders in ontvangst neemt
en doorgeeft, vermeldt zij de geldende voorwaarden
voor het verstrekken van die diensten conform artikel
16 en geeft zij een algemene beschrijving, eventueel in
beknopte vorm, van de gedragsregels die van toepas-
sing zijn op het verstrekken van die diensten;
c) het verbod om een mandaat of volmacht te hebben
op de rekeningen van hun cliënten.
Elke ingrijpende wijziging van de verstrekte informatie
wordt tijdig op een duurzame drager ter kennis gebracht
van de cliënten.
Art. 24
De in artikel 21 bedoelde personen stellen de potenti-
ele beleggers in kennis van de voornaamste kenmerken
van de categorieën van beleggingsinstrumenten die zij
commercialiseren, zodat deze beleggers redelijkerwijs
in staat zijn om te begrijpen wat de aard is van de beleg-
gingsinstrumenten en welke risico’s eraan verbonden
zijn, waaronder desgevallend de kosten en de specifieke
f) une description des critères et des procédures de
sélection des projets des émetteurs-entrepreneurs en
vue de leur financement;
g) lorsque l’investissement est présenté comme don-
nant droit à des avantages fiscaux prévus aux articles
21 ou 14526 du Code des impôts sur les revenus 1992,
une information concernant le montant maximal de
l’avantage fiscal dont pourrait bénéficier en l’espèce le
client concerné.
Toute modification substantielle des informations
fournies est communiquée aux clients en temps voulu
sur un support durable.
§ 2. Préalablement à la fourniture de services de
financement alternatif, les plateformes de financement
alternatif fournissent en outre les informations suivantes
à leurs clients sur un support durable:
a) l’interdiction de recevoir et de détenir des fonds
et des instruments de placement appartenant à leurs
clients;
b) l’interdiction de fournir des services d’investis-
sement, à l’exception du service de conseil en inves-
tissement et du service de réception et transmission
d’ordres.
Si la plateforme de financement alternatif fournit
des services de conseil en investissement et/ou des
services de réception et transmission d’ordres, elle
précise les conditions qui s’appliquent à la fourniture
de ces services en vertu de l’article 16 et elle fournit
une description générale, éventuellement sous forme
résumée, des règles de conduite qui sont applicables
à la fourniture de ces services;
c) l’interdiction de disposer d’un mandat ou d’une
procuration sur les comptes de leurs clients.
Toute modification substantielle des informations
fournies est communiquée aux clients en temps voulu
sur un support durable.
Art. 24
Les personnes visées à l’article 21 informent les
investisseurs potentiels sur les principales caracté-
ristiques des catégories d’instruments de placement
qu’elles commercialisent, de manière à ce qu’ils soient
raisonnablement en mesure de comprendre la nature
de l’instrument de placement, de même que les risques
qui y sont liés, en ce compris, le cas échéant, les coûts
258
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
risico’s die gepaard gaan met beleggingen in financie-
ringsvehikels en startersfondsen.
Art. 25
Alvorens alternatieve-financieringsdiensten te ver-
strekken, moeten de in artikel 21 bedoelde personen bij
de potentiële beleggers informatie inwinnen over hun
kennis en ervaring op het vlak van beleggingen teneinde
te kunnen beoordelen of de beleggingsinstrumenten die
zij commercialiseren passend zijn voor deze beleggers.
Als zij op grond van de conform het eerste lid verkre-
gen informatie oordelen dat de betrokken beleggingsin-
strumenten niet passend zijn voor een potentiële beleg-
ger, waarschuwen zij hem hiervoor. Deze waarschuwing
mag in gestandaardiseerde vorm worden verstrekt.
Als een potentiële belegger verkiest om de in het eer-
ste lid bedoelde informatie over zijn ervaring en kennis
niet te verstrekken of als hij hierover onvoldoende infor-
matie verstrekt, waarschuwen de in artikel 21 bedoelde
personen hem dat zij door zijn beslissing niet kunnen
vaststellen of de aangeboden beleggingsinstrumenten
passend zijn voor hem. Deze waarschuwing mag in
gestandaardiseerde vorm worden verstrekt.
Art. 26
Voor elke cliënt wordt een dossier samengesteld
met alle bewijsstukken, waaronder, wat de potentiële
beleggers betreft, de conform artikel 25 ingewonnen
informatie.
Dat dossier wordt bewaard gedurende minstens vijf
jaar na de beëindiging van de contractuele relatie.
Art. 27
§ 1. De in artikel 21 bedoelde personen moeten alle
redelijke maatregelen nemen om belangenconflicten
te voorkomen tussen, enerzijds henzelf, inclusief in
voorkomend geval de personen die hen controleren,
hun leiders en hun medewerkers, en anderzijds de
beleggers, dan wel tussen de beleggers onderling,
en, als het niet mogelijk blijkt een belangenconflict te
vermijden, om dat conflict te identificeren en te beheren
teneinde aldus te voorkomen dat dit de belangen van
de beleggers zou schaden.
et les risques spécifiques liés à l’investissement dans
des véhicules de financement et dans les fonds starters.
Art. 25
Préalablement à la fourniture de services de
financement alternatif, les personnes visées à l’article
21 doivent demander aux investisseurs potentiels de
fournir des informations sur leurs connaissances et leur
expérience en matière d’investissement afin d’être en
mesure de déterminer si les instruments de placement
qu’elles commercialisent sont appropriés pour eux.
Si elles estiment, sur la base des informations reçues
conformément à l’alinéa 1er, que les instruments de
placement concernés ne sont pas appropriés pour un
investisseur potentiel, elles l’en avertissent. Cet avertis-
sement peut être transmis sous une forme standardisée.
Si l’investisseur potentiel choisit de ne pas fournir les
informations visées à l’alinéa 1er, ou si les informations
fournies sur ses connaissances et son expérience sont
insuffisantes, les personnes visées à l’article 21 aver-
tissent l’investisseur potentiel qu’elles ne peuvent pas
déterminer, en raison de cette décision, si les instru-
ments de placement offerts sont appropriés pour lui.
Cet avertissement peut être transmis sous une forme
standardisée.
Art. 26
Un dossier est constitué pour chaque client, compor-
tant tout document probant en ce compris, pour ce qui
concerne les investisseurs potentiels, les informations
collectées conformément à l’article 25.
Ce dossier est conservé pendant au moins cinq ans
après qu’il est mis fin à la relation contractuelle.
Art. 27
§ 1er. Les personnes visées à l’article 21 doivent
prendre toute mesure raisonnable pour éviter les conflits
d’intérêts entre elles-mêmes, y compris le cas échéant
les personnes qui les contrôlent, leurs dirigeants et
collaborateurs, et les investisseurs ou entre les inves-
tisseurs entre eux et, si un conflit ne peut être évité,
pour identifier et gérer ce conflit afin d’éviter de porter
atteinte aux intérêts des investisseurs.
259
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Als de genomen maatregelen voor het beheren van
een belangenconflict ontoereikend zijn om met redelijke
zekerheid te waarborgen dat het risico op schade van
de belangen van de belegger kan worden afgewend,
wordt de belegger, vóór hem deze dienst wordt verleend,
duidelijk en op een duurzame drager in kennis gesteld
van de algemene aard en/of de oorzaak van het belan-
genconflict. De verstrekte informatie moet voldoende
gedetailleerd zijn, gelet op de persoonlijke situatie van
de belegger, opdat hij met kennis van zaken zou kunnen
beslissen om al dan niet een beroep te blijven doen op
de aangeboden diensten. Als de belegger om die reden
beslist om geen gebruik meer te maken van de aange-
boden diensten, is hij geen vergoeding verschuldigd.
§ 2. De gereglementeerde ondernemingen die
een beleid hebben uitgewerkt voor het beheren van
belangenconflicten in het kader van het verstrekken
van beleggingsdiensten, moeten het toepassings-
bereik van dit beleid uitbreiden tot de belangen-
conflicten die zich voordoen bij het verstrekken van
alternatieve-financieringsdiensten.
Afdeling 3
Specifieke regels voor financieringsvehikels
Art. 28
§ 1. Ingeval het financieringsvehikel gecontroleerd of
beheerd wordt door een in artikel 21 bedoelde persoon
die er de beleggingsinstrumenten van commercialiseert,
of door een met die persoon verbonden persoon, worden
zowel het financieringsvehikel als zijn deelneming in de
ondernemer(s)-emittent(en) beheerd in het uitsluitend
belang van de beleggers, in voorkomend geval per af-
zonderlijk compartiment beschouwd, tot de overdracht
of de liquidatie van de deelneming
Ingeval het financieringsvehikel niet gecontroleerd of
beheerd wordt door een in artikel 21 bedoelde persoon
die er de beleggingsinstrumenten van commercialiseert,
of door een met die persoon verbonden persoon, mo-
gen de beleggingsinstrumenten enkel worden gecom-
mercialiseerd als de organisatie en de werking van
het financieringsvehikel een beheer van het vehikel en
van zijn deelneming in de ondernemer(s)-emittent(en)
in het uitsluitend belang van de beleggers verzekeren,
in voorkomend geval per afzonderlijk compartiment
beschouwd, tot de overdracht of de liquidatie van de
deelneming.
In het geval bedoeld in het vorige lid zijn het finan-
cieringsvehikel en de persoon die het controleert of
Si les mesures prises pour gérer un conflit d’intérêts
ne suffisent pas à garantir avec une certitude raison-
nable que le risque de porter atteinte aux intérêts de
l’investisseur sera évité, l’investisseur est informé, pré-
alablement à la fourniture du service, de manière claire
et sur un support durable, de la nature générale et/ou
de la source du conflit d’intérêts. L’information fournie
doit être suffisamment détaillée, eu égard à la situation
personnelle de l’investisseur, pour que celui-ci puisse
décider en toute connaissance de cause de continuer ou
non à recourir aux services proposés. Si l’investisseur
décide de ne plus recourir aux services proposés pour
ce motif, aucune indemnité ne sera due dans son chef.
§ 2. Les entreprises réglementées qui ont établi une
politique de gestion des conflits d’intérêts dans le cadre
de la prestation de services d’investissement doivent
étendre la mise en œuvre de cette politique aux conflits
d’intérêts qui surviennent dans le cadre de la fourniture
de services de financement alternatif.
Section 3
Règles particulières applicables en ce qui concerne les
véhicules de financement
Art. 28
§ 1er. Au cas où le véhicule de financement est
contrôlé ou géré par la personne visée à l’article 21 qui
en commercialise les instruments de placement, ou par
une personne liée à celle-ci, le véhicule de financement
ainsi que la participation de celui-ci dans le ou les
émetteur(s)-entrepreneur(s) sont gérés dans l’intérêt
exclusif des investisseurs, le cas échéant considéré
distinctement par compartiment, jusqu’à la cession ou
la liquidation de la participation.
Au cas où le véhicule de financement n’est pas
contrôlé ou géré par la personne visée à l’article 21 qui
en commercialise les instruments de placement ou par
une personne liée, les instruments de placement ne
peuvent être commercialisés que si l’organisation et le
fonctionnement du véhicule de financement permettent
d’assurer que la gestion du véhicule et de sa participa-
tion dans le ou les émetteur(s)-entrepreneur(s) se fasse
dans l’intérêt exclusif des investisseurs, le cas échéant
considéré distinctement par compartiment, jusqu’à la
cession ou la liquidation de la participation.
Dans le cas visé à l’alinéa précédent, le véhicule de
financement et la personne qui le contrôle ou le gère
260
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
beheert eveneens verplicht om de bepalingen van deze
paragraaf na te leven ten aanzien van de beleggers.
In de gevallen bedoeld in de vorige leden, zijn
meer bepaald de volgende specifieke bepalingen van
toepassing:
1° de rechten en verplichtingen van de beleggers
ingevolge hun belegging in het financieringsvehi-
kel, mogen niet eenzijdig worden gewijzigd door het
financieringsvehikel.
Onverminderd de bepalingen van de faillisse-
mentswet van 8 augustus 1997 en van de wet van
31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de on-
dernemingen, mogen de rechten en verplichtingen van
het financieringsvehikel die voortvloeien uit de leningen
die zijn toegestaan aan de ondernemer-emittent, niet
worden gewijzigd zonder instemming van de houders
van de door het financieringsvehikel uitgegeven beleg-
gingsinstrumenten die beraadslagen en besluiten met
inachtneming van de voorwaarden inzake quorum en
meerderheid als bedoeld in de artikelen 574 en 575 van
het Wetboek van vennootschappen. De artikelen 570 tot
580 van het Wetboek van vennootschappen zijn van
overeenkomstige toepassing.
Als er verschillende categorieën van aandelen of
winstbewijzen bestaan in het kapitaal van de onder-
nemer-emittent, is de instemming van de houders van
de door het financieringsvehikel uitgegeven beleg-
gingsinstrumenten die beraadslagen en besluiten met
inachtneming van de voorwaarden inzake quorum en
meerderheid als bedoeld in de artikelen 574 en 575 van
het Wetboek van vennootschappen vereist voor een
wijziging van hun respectieve rechten of voor de vervan-
ging van een categorie door een andere. De artikelen
570 tot 580 van het Wetboek van vennootschappen zijn
van overeenkomstige toepassing.
Het vorige lid is niet van toepassing ingeval de
ondernemer-emittent failliet is verklaard, een minnelijk
akkoord is aangegaan in de zin van artikel 15 van de wet
van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de
ondernemingen of een procedure van gerechtelijke reor-
ganisatie heeft laten openen in de zin van diezelfde wet;
2° tijdens de duur van de belegging in het financie-
ringsvehikel krijgen de beleggers jaarlijks een gedetail-
leerd overzicht van de kosten verbonden aan het gebruik
van het financieringsvehikel;
3° tijdens de duur van de belegging in het financie-
ringsvehikel krijgen de beleggers dezelfde financiële
informatie over de ondernemer-emittent van hun keuze
sont également tenus au respect des dispositions du
présent paragraphe à l’égard des investisseurs.
Dans les cas visés aux alinéas précédents, les
dispositions particulières suivantes sont notamment
d’application:
1° les droits et obligations des investisseurs découlant
de leur investissement dans le véhicule de financement
ne peuvent être modifiés unilatéralement par le véhicule
de financement.
Sans préjudice des dispositions de la loi du
8 août 1997 sur les faillites et de la loi du 31 janvier 2009 re-
lative à la continuité des entreprises, les droits et obli-
gations du véhicule de financement découlant des
prêts accordés à l’émetteur entrepreneur ne peuvent
être modifiés sans le consentement des détenteurs
des instruments de placement émis par le véhicule de
financement, décidant aux conditions de quorum et de
majorité visées aux articles 574 et 575 du Code des
sociétés. Les articles 570 à 580 du Code des sociétés
sont applicables par analogie.
S’il existe plusieurs catégories d’actions ou de parts
bénéficiaires dans le capital de l’émetteur-entrepreneur,
le consentement des détenteurs des instruments de pla-
cement émis par le véhicule de financement, décidant
aux conditions de quorum et de majorité visées aux
articles 574 et 575 du Code des sociétés, est requis pour
la modification de leurs droits respectifs ou le remplace-
ment d’une catégorie par une autre. Les articles 570 à
580 du Code des sociétés sont applicables par analogie.
L’alinéa précédent ne s’applique pas au cas où
l’émetteur-entrepreneur est déclaré en faillite, a signé un
accord amiable au sens de l’article 15 de la loi du
31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises ou
est soumis à une procédure de réorganisation judiciaire
au sens de la même loi;
2° pendant la durée de l’investissement dans le
véhicule de financement, les investisseurs reçoivent
annuellement un aperçu détaillé des coûts liés à l’usage
du véhicule de financement;
3° pendant la durée de l’investissement dans le véhi-
cule de financement, les investisseurs reçoivent la même
information financière relative à l’émetteur-entrepreneur
261
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
als de beleggers in de ondernemer-emittent die tot de-
zelfde categorie behoren als het financieringsvehikel;
4° de rechtsvorm waarvoor het financieringsvehikel
heeft geopteerd, houdt in dat de aansprakelijkheid van
de beleggers beperkt is tot hun inbreng;
5° als het financieringsvehikel in verschillende
ondernemers-emittenten belegt, moet elke genomen
deelneming in of verstrekte lening aan eenzelfde
ondernemer-emittent in een afzonderlijk compartiment
van het vermogen van het vehikel zijn ondergebracht
en op passende wijze zijn verwerkt in de boekhouding,
rekening houdend met het feit dat de boekhouding van
het vehikel per compartiment moet worden gevoerd.
Elke verbintenis en elke verrichting van het vehikel
wordt, ten aanzien van de tegenpartij, op een niet mis
te verstane wijze aan een of meer compartimenten toe-
gerekend. De tegenpartij wordt daarvan op passende
wijze geïnformeerd.
In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypo-
theekwet van 16 december 1851 strekken de activa
van een bepaald compartiment exclusief tot waarborg
voor de rechten van de beleggers met betrekking tot
dit compartiment;
6° een variabele vergoeding kan aan het financie-
ringsvehikel of aan zijn leiders worden toegekend voor
zover de criteria voor de toekenning van de variabele
vergoeding die of van het deel van de variabele ver-
goeding dat afhankelijk is van de resultaten, uitsluitend
betrekking hebben op het nettoresultaat van het finan-
cieringsvehikel of van één van zijn compartimenten,
met uitsluiting van de niet-gerealiseerde meerwaarden;
7° onverminderd artikel 133 van het Wetboek van ven-
nootschappen mogen de revisor of de boekhouder van
de ondernemer-emittent of van het financieringsvehikel
geen enkele band hebben met de ondernemer-emittent
of met het financieringsvehikel die hun onafhankelijkheid
in het gedrang brengt. Zo mogen zij meer bepaald geen
echtgenoot zijn van of wettelijk samenwonend zijn met,
noch bloedverwant zijn van of verwant tot in de derde
graad zijn met de personen die de ondernemer-emittent
of het financieringsvehikel controleren of er rechtstreeks
of onrechtstreeks een deelneming in bezitten. Als de
revisor of de boekhouder een rechtspersoon is, mag
die niet verbonden zijn met de ondernemer-emittent
of met het financieringsvehikel, noch met de persoon
bedoeld in artikel 21.
§ 2. Als het financieringsvehikel een vennoot-
schap is die verbonden is met de verlener van
qu’ils ont choisi que les investisseurs dans l’émetteur-
entrepreneur appartenant à la même catégorie que le
véhicule de financement;
4° la forme juridique adoptée par le véhicule de
financement inclut la limitation de la responsabilité des
investisseurs à leur apport;
5° si le véhicule de financement investit dans plu-
sieurs émetteurs-entrepreneurs, chaque participation
prise ou prêt accordé à un même émetteur-entrepreneur
doit être logé dans un compartiment distinct dans le
patrimoine du véhicule et faire l’objet d’un traitement
comptable adéquat, la comptabilité du véhicule devant
être tenue par compartiment.
Tout engagement et toute opération du véhicule est, à
l’égard de la contrepartie, imputé de manière non équi-
voque à un ou plusieurs compartiments. La contrepartie
en est dûment informée.
Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothé-
caire du 16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment
déterminé répondent exclusivement des droits des
investisseurs relatifs à ce compartiment;
6° une rémunération variable peut être accordée au
véhicule de financement ou à ses dirigeants pour autant
que les critères d’octroi de la rémunération variable,
ou de la partie de la rémunération variable, qui dépend
des résultats ne portent que sur le résultat net du véhi-
cule de financement ou d’un de ses compartiments, à
l’exclusion des plus-values non réalisées;
7° sans préjudice de l’article 133 du Code des
sociétés, le réviseur ou le comptable de l’émetteur-en-
trepreneur ou du véhicule de financement ne peuvent
entretenir aucune relation avec l’émetteur-entrepreneur
ou le véhicule de financement qui soit de nature à
remettre en cause leur indépendance. En particulier,
ils ne peuvent être conjoint ou cohabitant légal, ni un
parent ou allié jusqu’au troisième degré des personnes
contrôlant ou disposant directement ou indirectement
d’une participation dans l’émetteur-entrepreneur ou le
véhicule de financement. Au cas où le réviseur ou le
comptable est une personne morale, celle-ci ne peut
être liée avec l’émetteur-entrepreneur ou le véhicule de
financement, ou la personne visée à l’article 21.
§ 2. Si le véhicule de financement est une société
liée au prestataire de services de financement alternatif
262
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
alternatieve-financieringsdiensten of rechtstreeks of
onrechtstreeks beheerd wordt door de verlener van
alternatieve-financieringsdiensten, dienen de cliënten
hiervan in kennis te worden gesteld en dienen speci-
fieke maatregelen te worden genomen ingeval er zich
belangenconflicten voordoen met cliënten.
Als het financieringsvehikel een vennootschap
is die verbonden is met de ondernemer-emittent of
rechtstreeks of onrechtstreeks beheerd wordt door de
ondernemer-emittent of door de leiders of aandeelhou-
ders van de ondernemer-emittent, dienen de cliënten
hiervan in kennis te worden gesteld en dienen speci-
fieke maatregelen te worden genomen ingeval er zich
belangenconflicten voordoen met cliënten.
Afdeling 4
Machtiging aan de Koning
Art. 29
De Koning is gemachtigd om, bij besluit genomen
op advies van de FSMA, uitvoeringsregels voor de in
dit hoofdstuk bedoelde regels vast te stellen, alsook
bijkomende regels voor de informatieverstrekking aan
de cliënten en de bescherming van hun belangen, waar-
onder aanvullende regels voor de commercialisering
van beleggingsinstrumenten die zijn uitgegeven door
een financieringsvehikel.
HOOFDSTUK 4
Verstrekking van alternatieve-
financieringsdiensten door buitenlandse
ondernemingen
Art. 30
§ 1. Personen die ressorteren onder het recht van
andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte
en de in artikel 3 bedoelde activiteit wensen uit te oe-
fenen, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden:
1° in hun lid staat van herkomst dien -
sten mogen verstrekken die gelijkaardig zijn aan
alternatieve-financieringsdiensten;
2° vooraf een vergunning als alternatieve-financie-
ringsplatform verkrijgen conform hoofdstuk II, waarbij
de volgende bepalingen gelden:
ou s’il est géré, directement ou indirectement, par le
prestataire de services de financement alternatif, les
clients doivent en être informés et des mesures spéci-
fiques doivent être prises en cas de conflits d’intérêts
vis-à-vis des clients.
Si le véhicule de financement est une société liée à
l’émetteur-entrepreneur ou s’il est géré, directement ou
indirectement, par l’émetteur-entrepreneur ou par les
dirigeants ou actionnaires de l’émetteur-entrepreneur,
les clients doivent en être informés et des mesures spé-
cifiques doivent être prises en cas de conflits d’intérêts
vis-à-vis des clients.
Section 4
Habilitation au Roi
Art. 29
Le Roi est habilité à fixer, par arrêté pris sur avis de
la FSMA, des règles d’exécution des règles visées au
présent chapitre, de même que des règles complémen-
taires en vue d’assurer l’information des clients et la
protection de leurs intérêts, en ce compris des règles
supplémentaires applicables en cas de commercialisa-
tion d’instruments de placement émis par un véhicule
de financement.
CHAPITRE 4
Fourniture de services de financement alternatif
par des entreprises étrangères
Art. 30
§ 1er. Les personnes relevant du droit d’autres États
membres de l’Espace économique européen, qui sou-
haitent exercer l’activité visée à l’article 3 doivent remplir
les conditions suivantes:
1° être autorisées à fournir, dans leur État membre
d’origine des services analogues aux services de finan-
cement alternatif;
2° obtenir préalablement un agrément en qualité de
plateforme de financement alternatif conformément au
chapitre II, sous réserve des dispositions qui suivent:
263
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag uit te
spreken, raadpleegt de FSMA, in voorkomend geval,
de autoriteiten die in de lidstaat van herkomst belast
zijn met het toezicht;
ii) de buitenlandse platformen die een vergunning
van de FSMA hebben verkregen, zijn ingeschreven in
een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 1;
iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde is niet van
toepassing;
iv) als er een bijkantoor gevestigd is op Belgisch
grondgebied, gelden de vereisten met betrekking tot de
personen die controle uitoefenen over de vennootschap
voor de aandeelhouders van de vennootschap naar
buitenlands recht, terwijl de vereisten met betrekking
tot de leiders gelden voor de leiders van het Belgische
bijkantoor;
3° de bepalingen van deze titel naleven bij de uitoe-
fening van hun activiteiten in België, met dien verstande
dat:
i) artikel 19 niet van toepassing is;
ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alterna-
tieve-financieringsplatform” de buitenlandse onderne-
ming en het Belgische bijkantoor wordt verstaan als de
activiteit op Belgisch grondgebied wordt uitgeoefend
via een bijkantoor.
In afwijking van het eerste lid mogen de kredietinstel-
lingen en de beleggingsondernemingen die ressorteren
onder het recht van een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte, de in artikel 3 bedoelde activiteit
van rechtswege uitoefenen. Daarbij leven zij de regels
na die vervat zijn in hoofdstuk III.
De betrokken buitenlandse ondernemingen brengen
hun voornemen om de in artikel 3 bedoelde activiteit uit
te oefenen vooraf ter kennis van de FSMA op de wijze
en volgens de modaliteiten die zij bepaalt, in voorko-
mend geval via de toezichthouder van de lidstaat van
herkomst of via de Nationale Bank van België. Deze
buitenlandse ondernemingen zijn ingeschreven in een
speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6, § 2.
De FSMA stelt de betrokken ondernemingen in kennis
van de bepalingen van deze titel die volgens haar van
algemeen belang zijn. Deze bepalingen van algemeen
belang worden bekendgemaakt op de website van de
FSMA.
§ 2. Rechtspersonen die ressorteren onder het
recht van Staten die geen lid zijn van de Europese
i) avant de statuer sur la demande d’agrément, la
FSMA consulte, le cas échéant, les autorités en charge
du contrôle dans l’État membre d’origine;
ii) les plateformes étrangères ayant obtenu l’agrément
de la FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale
de la liste visée à l’article 6, § 1er;
iii) la condition prévue à l’article 8 n’est pas applicable;
iv) si une succursale est présente sur le territoire
belge, les exigences relatives aux personnes qui
exercent le contrôle sur la société visent les détenteurs
du capital de la société de droit étranger, tandis que les
exigences relatives aux dirigeants visent les dirigeants
de la succursale belge;
3° respecter les dispositions du présent titre dans
l’exercice de leurs activités en Belgique, étant entendu
que:
i) l’article 19 n’est pas applicable;
ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de
financement alternatif s’entend de l’entreprise étrangère
et de la succursale belge si l’activité est exercée sur le
territoire belge par le biais d’une succursale.
Par dérogation à l’alinéa 1er, les établissements de
crédit et les entreprises d’investissement relevant du
droit d’un autre État membre de l’Espace économique
européen, peuvent exercer de plein droit l’activité visée
à l’article 3. Dans ce cadre, ils respectent les règles
prévues au chapitre III.
Les entreprises étrangères concernées notifient pré-
alablement à la FSMA leur intention d’exercer l’activité
visée à l’article 3, selon les formes et modalités prévues
par elle, le cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité
de contrôle de l’État membre d’origine ou de la Banque
nationale de Belgique. Ces entreprises étrangères sont
inscrites dans une rubrique spéciale de la liste visée à
l’article 6, § 2.
La FSMA informe les entreprises concernées des
dispositions du présent titre qui, à sa connaissance, sont
d’intérêt général. Ces dispositions d’intérêt général sont
publiées sur le site Internet de la FSMA.
§ 2. Les personnes morales relevant du droit d’États
non membres de l’Espace économique européen, qui
264
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Economische Ruimte en de in artikel 3 bedoelde ac-
tiviteit wensen uit te oefenen, moeten voldoen aan de
volgende voorwaarden:
1° in hun Staat van herkomst onderworpen zijn aan een
statuut dat hen toelaat aldaar diensten te verstrekken die
gelijkaardig zijn aan alternatieve-financieringsdiensten;
2° beschikken over een bijkantoor in België;
3° voor hun bijkantoor in België vooraf een vergunning
als alternatieve-financieringsplatform verkrijgen conform
hoofdstuk II, waarbij de volgende bepalingen gelden:
i) alvorens zich over de vergunningsaanvraag voor
het bijkantoor uit te spreken, raadpleegt de FSMA, in
voorkomend geval, de autoriteiten die in de Staat van
herkomst belast zijn met het toezicht;
ii) de bijkantoren die een vergunning van de FSMA
hebben verkregen, zijn ingeschreven in een speciale
rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6;
iii) de in artikel 8 gestelde voorwaarde geldt voor de
activiteiten die in België worden verricht;
iv) de vereisten met betrekking tot de personen
die controle uitoefenen over de vennootschap gelden
voor de aandeelhouders van de vennootschap naar
buitenlands recht, terwijl de vereisten met betrekking
tot de leiders gelden voor de leiders van het Belgische
bijkantoor;
4° naleven van de bepalingen van deze titel bij de
uitoefening van hun activiteiten in België, met dien
verstande dat:
i) artikel 19 niet van toepassing is;
ii) voor de toepassing van artikel 20 onder “alterna-
tieve-financieringsplatform” het Belgische bijkantoor en
de buitenlandse onderneming worden verstaan.
HOOFDSTUK 5
Organisatie van het toezicht en administratieve
maatregelen
Art. 31
§ 1. De FSMA is belast met het toezicht op de naleving
van de bepalingen van deze titel en de ter uitvoering
ervan genomen besluiten en reglementen.
souhaitent exercer l’activité visée à l’article 3 doivent
remplir les conditions suivantes:
1° être soumises dans leur État d’origine à un statut
leur permettant de fournir, dans cet État, des services
analogues aux services de financement alternatif;
2° disposer d’une succursale en Belgique;
3° obtenir préalablement pour leur succursale en
Belgique un agrément en qualité de plateforme de
financement alternatif conformément au chapitre II, sous
réserve des dispositions qui suivent:
i) avant de statuer sur la demande d’agrément de
la succursale, la FSMA consulte le cas échéant les
autorités en charge du contrôle dans l’État d’origine;
ii) les succursales ayant obtenu l’agrément de la
FSMA sont inscrites dans une rubrique spéciale de la
liste visée à l’article 6;
iii) la condition prévue à l’article 8 concerne les acti-
vités menées en Belgique;
iv) les exigences relatives aux personnes qui exercent
le contrôle sur la société visent les détenteurs du capital
de la société de droit étranger, tandis que les exigences
relatives aux dirigeants visent les dirigeants de la suc-
cursale belge;
4° respecter les dispositions du présent titre dans
l’exercice de leurs activités en Belgique, étant entendu
que:
i) l’article 19 n’est pas applicable;
ii) pour l’application de l’article 20, la plateforme de
financement alternatif s’entend de la succursale belge
et de l’entreprise étrangère.
CHAPITRE 5
Organisation du contrôle et mesures
administratives
Art. 31
§ 1er. La FSMA est chargée du contrôle du respect des
dispositions du présent titre et des arrêtés et règlements
pris pour son exécution.
265
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
§ 2. De FSMA kan, binnen de termijn die zij vaststelt,
van de personen die in België alternatieve-financierings-
diensten aanbieden of verstrekken, alle inlichtingen
vorderen die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van
haar toezichtsopdracht. De FSMA kan daartoe ook ter
plaatse inspecties verrichten en kennis nemen evenals
een kopie maken van alle gegevens in het bezit van de
persoon die alternatieve-financieringsdiensten aanbiedt
of verstrekt.
§ 3. Met het oog op een goede toepassing van deze
titel en de ter uitvoering ervan genomen maatregelen,
werkt de FSMA in voorkomend geval samen met de
Nationale Bank van België als het om gereglementeerde
ondernemingen gaat waarop laatstgenoemde toezicht
houdt, alsook met de autoriteiten van andere Staten
met gelijkaardige bevoegdheden. De FSMA kan met
deze autoriteiten vertrouwelijke informatie uitwisselen
overeenkomstig het bepaalde bij de artikelen 75 en 77,
paragrafen 1 en 2, van de wet van 2 augustus 2002 be-
treffende het toezicht op de financiële sector en de
financiële diensten. De FSMA stelt hen in kennis van
elke maatregel die zij krachtens de artikelen 32 tot
35 neemt ten aanzien van de ondernemingen die onder
hun toezicht zijn geplaatst.
Art. 32
Als de FSMA vaststelt dat een Belgisch of buitenlands
alternatieve-financieringsplatform waaraan een vergun-
ning is verleend conform hoofdstuk II, waaronder een
bijkantoor van een buitenlandse onderneming, de bepa-
lingen van deze titel of de ter uitvoering ervan genomen
besluiten en reglementen niet naleeft, identificeert zij
deze tekortkomingen en maant zij de betrokkene aan om
die tekortkomingen binnen de door haar vastgestelde
termijn te verhelpen. Zij kan die termijn verlengen.
De FSMA kan de uitoefening van de activiteit van
alternatieve financiering gedurende deze termijn geheel
of ten dele verbieden en de vergunning schorsen.
Als de FSMA na het verstrijken van deze termijn
vaststelt dat de tekortkomingen niet zijn verholpen, kan
zij de vergunning als alternatieve-financieringsplatform
intrekken.
Art. 33
Als de FSMA vaststelt dat een gereglementeerde
onderneming naar Belgisch recht of een in artikel 30,
paragraaf 1, tweede lid, bedoelde buitenlandse onder-
neming, de regels vervat in hoofdstuk III of in de ter
uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen niet
§ 2. La FSMA peut requérir toutes les informations
nécessaires à l’exécution de sa mission de contrôle
dans le délai qu’elle fixe auprès des personnes qui
offrent de fournir ou qui fournissent en Belgique des
services de financement alternatif. La FSMA peut éga-
lement procéder à des inspections sur place et prendre
connaissance et copie sur place de toute donnée que
la personne qui offre de fournir ou fournit des services
de financement alternatif a en sa possession.
§ 3. En vue d’une bonne application du présent titre
et des mesures prises en exécution de celui-ci, la FSMA
coopère le cas échéant avec la Banque nationale de
Belgique lorsque des entreprises réglementées placées
sous le contrôle de cette dernière sont concernées, de
même qu’avec les autorités d’autres États dotées de
compétences analogues aux siennes. La FSMA peut
échanger avec ces autorités des informations confiden-
tielles conformément aux dispositions des articles 75 et
77, paragraphes 1er et 2, de la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur financier et aux services
financiers. La FSMA les informe de toute mesure prise
en vertu des articles 32 à 35 à l’égard d’entreprises
placées sous leur contrôle.
Art. 32
Lorsque la FSMA constate qu’une plateforme de
financement alternatif belge ou étrangère agréée
conformément au chapitre II, en ce compris une suc-
cursale d’une entreprise étrangère, ne respecte pas
les dispositions du présent titre ou des arrêtés et règle-
ments pris en vue de son exécution, elle identifie les
manquements commis et la met en demeure de corriger
ces manquements dans le délai qu’elle fixe. Elle peut
proroger ce délai.
Elle peut interdire au cours de ce délai l’exercice de
tout ou partie de l’activité de financement alternatif et
suspendre l’agrément.
Si, à l’expiration de ce délai, la FSMA constate qu’il
n’a pas été remédié aux manquements, elle peut radier
l’agrément en tant que plateforme de financement
alternatif.
Art. 33
Lorsque la FSMA constate qu’une entreprise régle-
mentée de droit belge ou une entreprise étrangère visée
à l’article 30, paragraphe 1er, alinéa 2 ne respecte pas,
lors de la prestation de l’activité visée à l’article 3, les
règles prévues au chapitre III ou dans les arrêtés et
266
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
naleeft bij de uitoefening van de in artikel 3 bedoelde
activiteit, identificeert zij die tekortkomingen en maant zij
de betrokken onderneming aan om de tekortkomingen
binnen de door haar vastgestelde termijn te verhelpen.
Zij kan die termijn verlengen.
Art. 34
§ 1. Onverminderd de andere bij deze titel voorge-
schreven maatregelen kan de FSMA als een persoon
geen gevolg geeft aan de aanmaningen die krachtens
de artikelen 32 of 33 aan hem worden gericht:
1° hem een dwangsom opleggen van maximum
250 000 euro per overtreding of maximum 5 000 euro
per dag vertraging;
2° openbaar maken dat hij geen gevolg heeft gege-
ven aan de aanmaningen die aan hem werden gericht.
§ 2. De dwangsommen die de FSMA ter uitvoering
van paragraaf 1 oplegt, worden ten voordele van de
Schatkist geïnd door de Federale Overheidsdienst
Financiën.
HOOFDSTUK 6
Sancties
Afdeling 1
Administratieve sancties
Art. 35
§ 1. Onverminderd de andere bij deze titel voor-
geschreven maatregelen kan de FSMA, als zij een
inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze titel of de
ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen,
de betrokken persoon een administratieve geldboete
opleggen die niet minder mag bedragen dan 2 500 euro,
noch, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten,
meer dan 75 000 euro.
§ 2. De geldboetes die de FSMA ter uitvoering van pa-
ragraaf 1 oplegt, worden ten voordele van de Schatkist
geïnd door de Federale Overheidsdienst Financiën.
règlements pris en vue de son exécution, elle identifie
les manquements commis et la met en demeure de
corriger ces manquements dans le délai qu’elle fixe.
Elle peut proroger ce délai.
Art. 34
§ 1er. Sans préjudice de l’application d’autres
mesures prévues par le présent titre, la FSMA peut, à
l’égard d’une personne qui ne donne aucune suite aux
mises en demeure qui lui sont faites en application des
articles 32 ou 33:
1° infliger une astreinte de 250 000 euros au maxi-
mum par infraction ou de 5 000 euros au maximum par
jour de retard;
2° rendre public le fait qu’aucune suite n’a été donnée
aux mises en demeure qui ont été faites.
§ 2. Les astreintes imposées par la FSMA en exé-
cution du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du
Trésor par le Service Public Fédéral Finances.
CHAPITRE 6
Sanctions
Section 1re
Sanctions administratives
Art. 35
§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par
le présent titre, la FSMA peut, lorsqu’elle constate une
infraction aux dispositions du présent titre ou des arrêtés
et règlements pris en vue de son exécution, infliger à la
personne concernée une amende administrative qui ne
peut être inférieure à 2 500 euros, ni supérieure pour le
même fait ou le même ensemble de faits à 75 000 euros.
§ 2. Les amendes imposées par la FSMA en exé-
cution du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du
Trésor par le Service Public Fédéral Finances.
267
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Afdeling 2
Strafrechtelijke sancties
Art. 36
§ 1. Onverminderd de toepassing van strengere in
het Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een ge-
vangenisstraf van één maand tot één jaar en met een
geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of met één van
die straffen alleen gestraft, hij die:
1° alternatieve-financieringsdiensten verstrekt zonder
te beschikken over een van de statuten waarin deze
titel voorziet;
2° het bepaalde bij de artikelen 16, § 1, of 17 niet
naleeft.
§ 2. Onverminderd de toepassing van strengere in het
Strafwetboek gestelde straffen, wordt met een gevan-
genisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een
geldboete van 200 euro tot 2 000 euro of met één van
die straffen alleen gestraft, hij die met bedrieglijk opzet:
1° nalaat om aan de FSMA wijzigingen mee te delen
met betrekking tot de informatie die deel uitmaakt van
zijn vergunningsdossier ter uitvoering van het bepaalde
bij hoofdstuk II;
2° nalaat om de krachtens artikel 14 of 15 vereiste
informatie aan de FSMA mee te delen.
§ 3. Elke persoon die weigert om de FSMA de door
haar gevraagde inlichtingen en documenten te verstrek-
ken die nodig zijn voor het toezicht op de toepassing
van deze titel en de ter uitvoering ervan genomen
besluiten en reglementen, of die zich tegen de door
de FSMA genomen onderzoeksmaatregelen verzet
of een valse verklaring aflegt, wordt gestraft met een
gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met een
geldboete van 100 euro tot 1 000 euro of met één van
die straffen alleen.
§ 4. Aan de personen die worden veroordeeld wegens
een van de in paragrafen 1 tot 3 vermelde misdrijven,
kan een definitieve of tijdelijke sluiting worden opgelegd
van een deel van de lokalen of van alle lokalen die voor
het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten
worden gebruikt.
§ 5. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek,
met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van
toepassing op de in deze titel bedoelde misdrijven.
Section 2
Sanctions pénales
Art. 36
§ 1er. Sans préjudice de l’application de peines plus
sévères prévues par le Code pénal, sera puni d’un
emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende
de 50 euros à 10 000 euros ou d’une de ces peines
seulement celui qui:
1° fournit des services de financement alternatif sans
revêtir un des statuts prévus dans le présent titre;
2° ne respecte pas les dispositions des articles 16,
§ 1er, ou 17.
§ 2. Sans préjudice de l’application de peines plus
sévères prévues par le Code pénal, sera puni d’un em-
prisonnement de huit jours à trois mois et d’une amende
de 200 euros à 2 000 euros ou d’une de ces peines
seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse:
1° omet de communiquer à la FSMA des modifica-
tions des informations qui font partie de son dossier
d’agrément en exécution des dispositions du chapitre II;
2° omet de communiquer à la FSMA une information
requise en vertu de l’article 14 ou 15.
§ 3. Toute personne qui refuse de fournir les rensei-
gnements et les documents demandés par la FSMA en
vue du contrôle de l’application du présent titre et des
arrêtés et règlements pris en vue de son exécution ou
qui s’oppose aux mesures d’investigation prises par
la FSMA ou qui fait une fausse déclaration, est punie
d’une peine d’emprisonnement de huit à quinze jours
et d’une amende de 100 euros à 1 000 euros ou d’une
de ces peines seulement.
§ 4. Les personnes condamnées pour une des infrac-
tions visées aux paragraphes 1er à 3 peuvent se voir
infliger la fermeture définitive ou provisoire d’une partie
ou de l’ensemble des locaux affectés à la fourniture de
services de financement alternatif.
§ 5. Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal,
y compris le chapitre VII et l’article 85, sont applicables
aux infractions visées par le présent titre.
268
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
HOOFDSTUK 7
Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en
overgangsmaatregelen
Art. 37
In artikel 21 van het Wetboek van de inkomsten-
belastingen 1992, laatst gewijzigd bij de wet van
26 december 2015, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in de bepaling onder 13°, a) worden de woorden
“of is een natuurlijke persoon die op overeenkomstige
wijze beantwoordt aan de criteria van het voormelde
artikel 15” opgeheven;
2° de bepaling onder 13°, e) wordt vervangen als
volgt:
“e) het Belgische crowdfundingplatform of het
crowdfundingplatform naar het recht van een andere
lidstaat van de Europese Economische Ruimte moet als
alternatieve-financieringsplatform zijn vergund door de
Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of moet
worden uitgebaat door een Belgische gereglementeerde
onderneming of een gereglementeerde onderneming
naar het recht van een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte, die, op grond van haar statuut,
een dergelijke activiteit mag verrichten, conform de wet
van (...) houdende diverse bepalingen;”;
3° de bepaling onder 13° wordt aangevuld met een
bepaling onder f), luidende:
“f) de leningen worden aan de startende ondernemin-
gen verstrekt hetzij door de belastingplichtigen die op
beleggingsinstrumenten inschrijven, die deze leningen
materialiseren en die door deze ondernemingen worden
uitgegeven in het kader van een aanbieding tot verkoop
of tot inschrijving conform de wet van 16 juni 2006 op
de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten
en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver-
handeling op een gereglementeerde markt, hetzij door
een financieringsvehikel als bedoeld in de wet van (...)
houdende diverse bepalingen dat, conform voornoemde
wet van 16 juni 2006, beleggingsinstrumenten uitgeeft
ten behoeve van de belastingplichtigen.”;
4° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende:
“De Koning bepaalt de wijze waarop het bewijs moet
worden geleverd dat aan de in het eerste lid, 13°, ver-
melde voorwaarden wordt voldaan.”.
CHAPITRE 7
Dispositions modificatives, entrée en vigueur et
mesures transitoires
Art. 37
À l’article 21 du Code des impôts sur les revenus 1992,
modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2015,
les modifications suivantes sont apportées:
1° dans le 13°, a), les mots “ou est une personne
physique qui satisfait mutatis mutandis aux critères de
l’article 15 précité” sont abrogés;
2° le point 13°, e) est remplacé par ce qui suit:
“e) la plateforme de crowdfunding, belge ou relevant
du droit d’un autre État membre de l’Espace écono-
mique européen, doit être agréée comme plateforme
de financement alternatif par l’Autorité des Services et
Marchés Financiers ou être exploitée par une entreprise
réglementée belge ou relevant du droit d’un autre État
membre d’Espace économique européen, dont le statut
permet l’exercice d’une telle activité, conformément à la
loi du (...) portant des dispositions diverses;”;
3° le 13°, est complété par un point f), rédigé comme
suit:
“f) les prêts sont octroyés aux entreprises qui
débutent soit par les contribuables qui souscrivent à
des instruments de placement matérialisant ces prêts,
émis par ces entreprises dans le cadre d’une offre
en vente ou en souscription conformément à la loi du
16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments
de placement et aux admissions d’instruments de pla-
cement à la négociation sur des marchés réglementés,
soit par un véhicule de financement visé par la loi du
(...) portant des dispositions diverses, qui émet des
instruments de placement conformément à la loi du
16 juin 2006 précitée à l’attention des contribuables.”;
4° l’article est complété par un alinéa rédigé comme
suit:
“Le Roi détermine la manière d’apporter la preuve
que les conditions mentionnées à l’alinéa 1er, sont
respectées.”.
269
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 38
In artikel 14526 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij
de programmawet van 10 augustus 2015 en gewijzigd
bij de wet van 18 december 2015, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in § 1, eerste lid, a, worden de woorden “al dan
niet via een crowdfundingplatform dat erkend is door
de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of
een gelijkaardige autoriteit van een andere lidstaat
van de Europese Economische Ruimte,” vervangen
door de woorden “hetzij rechtstreeks, hetzij via een
crowdfundingplatform,”;
2° § 1, eerste lid, b, wordt vervangen als volgt:
“b) nieuwe beleggingsinstrumenten die zijn uitgege-
ven door een financieringsvehikel als bedoeld in de wet
van (...) houdende diverse bepalingen, en waarop de
belastingplichtige via een crowdfundingplatform heeft in-
geschreven, op voorwaarde dat het financieringsvehikel
de betalingen van de belastingplichtigen, desgevallend
na aftrek van een vergoeding voor zijn intermediaire rol,
rechtstreeks investeert in nieuwe aandelen op naam die
een fractie vertegenwoordigen van het maatschappelijk
kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde vennoot-
schap, naar aanleiding van de oprichting van die ven-
nootschap of een kapitaalverhoging binnen de vier jaar
na de oprichting ervan en die het volledig heeft volstort.
Emittenten van certificaten van aandelen worden gelijk-
gesteld met financieringsvehikels;”;
3° in § 1, eerste lid, wordt een bepaling onder c in-
gevoegd luidende
“c) nieuwe rechten van deelneming die een fractie ver-
tegenwoordigen van het maatschappelijk kapitaal in een
openbaar startersfonds of een private startersprivak, die
voldoet aan de in § 2 gestelde voorwaarden en waarop
de belastingplichtige heeft ingeschreven naar aanleiding
van de uitgifte van die rechten van deelneming.”;
4° in § 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid
een lid ingevoegd, luidende:
“Het crowdfundingplatform als bedoeld in het eerste
lid is een Belgisch platform of een platform naar het recht
van een andere lidstaat van de Europese Economische
Ruimte, dat als alternatieve-financieringsplatform is
vergund door de Autoriteit voor Financiële Diensten en
Markten of wordt uitgebaat door een Belgische gere-
glementeerde onderneming of een gereglementeerde
onderneming naar het recht van een andere lidstaat van
Art. 38
A l’article 14526 du même Code, rétabli par la loi
programme du 10 août 2015 et modifié par la loi du
18 décembre 2015, les modifications suivantes sont
apportées:
1° au § 1er, alinéa 1er, a, les mots “par le biais ou
non d’une plateforme de crowdfunding agréée par
l’Autorité des services et marchés financiers ou par une
autorité similaire d’un autre État membre de l’Espace
économique européen,” sont remplacés par les mots
“soit directement, soit par le biais d’une plateforme de
crowdfunding,”;
2° le § 1er, alinéa 1er, b, est remplacé par ce qui suit:
“b) de nouveaux instruments de placement émis
par un véhicule de financement visé par la loi du (...)
portant des dispositions diverses, que le contribuable a
souscrits par le biais d’une plateforme de crowdfunding,
à condition que le véhicule de financement investisse
directement les paiements provenant des contribuables,
déduction faite le cas échéant de l’indemnité pour son
rôle d’intermédiaire, dans de nouvelles actions ou parts
nominatives représentant une fraction du capital social
d’une société visée au § 3, alinéa 1er, à l’occasion de
la constitution de cette société ou d’une augmentation
de capital dans les quatre ans suivant sa constitution et
qui sont entièrement libérées. Des émetteurs de certi-
ficats d’actions sont considérés comme des véhicules
de financement;”;
3° au § 1er, alinéa, 1er, un c, est inséré, rédigé comme
suit:
“c) de nouvelles parts nominatives acquises avec des
apports en argent représentant une fraction du capital
social d’un fonds starter public ou d’une pricaf privée
starter, qui répond aux conditions prévues au § 2, et que
le contribuable a souscrites à l’occasion de l’émission
de ces parts.”;
4° au § 1er, un alinéa est inséré entre les alinéas 1er
et 2, rédigé comme suit:
“La plateforme de crowdfunding visée à l’alinéa 1er
est une plateforme belge ou relevant du droit d’un autre
État membre de l’Espace économique européen, qui
est agréée comme plateforme de financement alternatif
par l’Autorité des Services et Marchés Financiers ou qui
est exploitée par une entreprise réglementée belge ou
relevant du droit d’un autre État membre de l’Espace
économique européen, dont le statut permet l’exercice
270
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
de Europese Economische Ruimte, die, op grond van
haar statuut, een dergelijke activiteit mag verrichten,
conform de wet van (...) houdende diverse bepalingen.”;
5° in het derde lid dat het vierde lid wordt, worden
de woorden “van het tweede lid,” vervangen door de
woorden “van het derde lid,”;
6° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt:
“§ 2. Het openbaar startersfonds en de private
startersprivak beoogd in § 1, eerste lid, c, zijn beleg-
gingsvennootschappen met een vast aantal rechten van
deelneming, respectievelijk opgenomen op de lijst van
openbare startersfondsen opgesteld door de Autoriteit
voor Financiële Diensten en Markten, en de lijst van
private startersprivaks opgesteld door de Federale
Overheidsdienst Financiën.”;
7° in § 2, tweede lid, worden de woorden “van het
fonds zijn vertegenwoordigd door op naam gestelde
rechten van deelneming” vervangen door de woorden “in
het openbaar startersfonds en de private startersprivak
zijn op naam gesteld”;
8° in § 2, derde lid, wordt de inleidende zin vervangen
als volgt:
“Het openbaar startersfonds en de private starterspri-
vak investeren de inbrengen, desgevallend na aftrek van
een vergoeding voor hun intermediaire rol, uitsluitend in
de hierna vermelde investeringen en binnen de hierna
vermelde grenzen:”;
9° in § 2, derde lid, 1°, worden der woorden “van in
§ 1 bedoelde vennootschappen” vervangen door de
woorden “op naam die een fractie vertegenwoordigen
van het maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste lid,
bedoelde vennootschappen”;
10° in § 2, wordt tussen het derde en het vierde lid
een lid ingevoegd, luidende:
“Indien een openbaar startersfonds of een private
startersprivak compartimenten opricht, wordt de nale-
ving van de bepalingen van het voorgaande lid gecon-
troleerd voor elk compartiment afzonderlijk waarvoor de
belastingvermindering wordt toegekend.”;
11° het vierde lid dat het vijfde lid wordt, wordt ver-
vangen als volgt:
“De rechten van deelneming in een openbaar star-
tersfonds of in een private startersprivak komen enkel
voor de belastingvermindering in aanmerking van zodra
op 31 december van een belastbaar tijdperk blijkt dat de
d’une telle activité, conformément à la loi du (...) portant
des dispositions diverses.”;
5° à l’alinéa 3 devenant l’alinéa 4, les mots “à l’alinéa
2,” sont remplacés par les mots “à l’alinéa 3,”;
6° le § 2, alinéa 1er, est remplacé comme suit:
“§ 2. Le fonds starter public et la pricaf privée starter
visés au § 1er, alinéa 1er, c, sont des sociétés d’inves-
tissement à nombre fixe de parts respectivement ins-
crites sur la liste des fonds starters publics tenue par
l’Autorité des Services et Marchés Financiers et la liste
des pricaf privées starters tenue par le Service Public
Fédéral Finances.”;
7°, au § 2, alinéa 2, les mots “sont représentées
par des parts nominatives.” sont remplacés par les
mots “starter public et de la pricaf privée starter sont
nominatives.”;
8° au § 2, alinéa 3, la phrase liminaire est remplacée
par ce qui suit:
“Le fonds starter public et la pricaf privée starter
investissent les apports, le cas échéant après déduction
d’une indemnité pour leur rôle d’intermédiaire, exclusi-
vement en investissements visés ci-après et dans les
limites visées ci-après:”;
9° au § 2, alinéa 3, 1°, les mots “de sociétés visées
au § 1er,” sont remplacés par les mots “nominatives
représentant une fraction du capital social des sociétés
visées au § 3, alinéa 1er,”;
10° au § 2, un alinéa est inséré entre les alinéas 3 et
4, rédigé comme suit:
“En cas de création de compartiments par un fonds
starter public ou une pricaf privée starter, le respect
des dispositions de l’alinéa précédent est vérifié pour
chaque compartiment distinct pour lequel la réduction
d’impôt est octroyée.”;
11° l’alinéa 4 devenant l’alinéa 5, est remplacé
comme suit:
“Les parts dans un fonds starter public ou dans une
pricaf privée starter sont seulement prises en considé-
ration pour la réduction d’impôt lorsqu’il apparait, au
31 décembre d’une période imposable que les sommes
271
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
opgehaalde sommen zijn geïnvesteerd in nieuwe aan-
delen binnen de grenzen en voorwaarden als bedoeld
in het derde lid. De belastingvermindering wordt toe-
gekend voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het
belastbaar tijdperk waarin de datum van 31 december
valt waarop aan de investeringsvoorwaarde beoogd in
het derde lid is voldaan.”;
12° § 2 wordt aangevuld met drie leden, luidende:
“Bij vervreemding van een investering als bedoeld in
het derde lid, 1°, tijdens de termijn van 48 maanden na
het einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de be-
lastingvermindering wordt toegekend, zijn de volgende
bepalingen van toepassing:
1° indien de opbrengst van de vervreemding lager is
dan 70 pct. van het bedrag van de oorspronkelijke in-
vestering, moeten de betrokken bedragen niet opnieuw
worden geïnvesteerd;
2° indien de opbrengst van de vervreemding is be-
grepen tussen de 70 pct. en 100 pct. van het bedrag
van de oorspronkelijke investering, moeten de betrok-
ken bedragen volledig opnieuw worden geïnvesteerd
in nieuwe aandelen op naam bedoeld in het derde lid,
1°, binnen de zes maanden vanaf het moment van de
vervreemding;
3° indien de opbrengst van de vervreemding het
bedrag van de oorspronkelijke investering overschrijdt,
moet een bedrag dat gelijk is aan het bedrag van de oor-
spronkelijke investering opnieuw worden geïnvesteerd
in nieuwe aandelen op naam bedoeld in het derde lid,
1°, binnen de zes maanden vanaf het moment van de
vervreemding.
Onder “vervreemding van een investering” beoogd
in het vorige lid, wordt eveneens bedoeld, de afsluiting
van de vereffening van de vennootschap waarin werd
geïnvesteerd.
De verplichting om opnieuw te investeren beoogd in
het vorige lid is niet van toepassing indien de voormelde
termijn van zes maanden afloopt na het verstrijken
van de termijn van 48 maanden na het einde van het
belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering
wordt toegekend.”;
13° in § 3, eerste lid, 11°, worden de woorden “eerste
lid, a, bedoelde sommen door de belastingplichtige”
vervangen door de woorden “eerste lid, a en b, bedoelde
sommen door respectievelijk de belastingplichtige of
récoltées ont été investies dans de nouvelles actions ou
parts dans les limites et conditions visées à l’alinéa 3. La
réduction d’impôt est octroyée pour l’exercice d’impo-
sition qui est lié à la période imposable dans laquelle
tombe la date du 31 décembre à laquelle la condition
d’investissement visée à l’alinéa 3, est remplie.”;
12° le § 2 est complété par trois alinéas rédigés
comme suit:
“En cas d’aliénation d’un investissement visé à l’ali-
néa 3, 1°, durant la période de 48 mois qui suit la fin de la
période imposable pour laquelle la réduction d’impôt est
accordée, les dispositions suivantes sont d’application:
1° au cas où le produit de l’aliénation est inférieur
à 70 p.c. du montant de l’investissement originel, les
montants concernés ne doivent pas être réinvestis;
2° au cas où le produit de l’aliénation est compris
entre 70 p.c. et 100 p.c. du montant de l’investissement
originel, les montants concernés doivent être réinvestis
dans leur totalité en nouvelles actions ou parts nomina-
tives visées à l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du moment
de l’aliénation;
3° au cas où le produit de l’aliénation est supérieur au
montant de l’investissement originel, un montant égal au
montant de l’investissement originel doit être réinvesti
en nouvelles actions ou parts nominatives visées à l’ali-
néa 3, 1°, dans les six mois du moment de l’aliénation.
Sous “aliénation d’un investissement”, visée à l’ali-
néa précédent, on entend également la clôture de la
liquidation de la société dans laquelle il a été investi.
L’obligation de réinvestissement visée à l’alinéa pré-
cédent n’est pas applicable au cas où le délai de six
mois susmentionné prend fin après l’écoulement d’un
délai de 48 mois après la fin de la période imposable
pour laquelle la réduction d’impôt est accordée.”;
13° au § 3, alinéa 1er, 11°, les mots “alinéa 1er, a, par
le contribuable” sont remplacés par les mots “alinéa 1er,
a et b, par respectivement le contribuable ou le véhicule
de financement,” et les mots “un fonds starters agréé,”
272
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
het financieringsvehikel,” en de woorden “een erkend
startersfonds” door de woorden “een openbaar starters-
fonds of een private startersprivak”;
14° in § 3, tweede lid, worden de woorden “4°, tot en
met 6° en 10°” vervangen door de woorden “4° tot en
met 6° en 10°,”;
15° in § 3, derde lid, 2°, worden de woorden “de
verwerving van aandelen, rechtstreeks of via een
erkend startersfonds,” vervangen door de woorden
“het verwerven van aandelen, rechtstreeks of via een
financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een
private startersprivak,”;
16° in § 3, derde lid, 3°, worden de woorden “een
erkend startersfonds” vervangen door de woorden “een
financieringsvehikel, een openbaar startersfonds of een
private startersprivak,”;
17° § 3, derde lid, wordt aangevuld met een bepaling
onder 4°, luidende:
“4° betalingen voor het verwerven van aandelen van
een vennootschap, rechtstreeks of via een financie-
ringsvehikel, een openbaar startersfonds of een private
startersprivak, onder de vorm van een quasi-inbreng als
bedoeld in de artikelen 220, 396, 445 of 657 van het
Wetboek van Vennootschappen.”;
18° in § 3, vierde lid, worden de woorden “De beta-
lingen voor het verwerven van nieuwe aandelen of van
rechten van deelneming in een erkend startersfonds”
vervangen door de woorden “De betalingen voor aande-
len bedoeld in § 1, eerste lid, a, beleggingsinstrumenten
bedoeld in § 1, eerste lid, b, en rechten van deelneming
bedoeld in § 1, eerste lid, c,”;
19° in § 3, vijfde lid, worden de woorden “te nemen
bedrag.” vervangen door de woorden “te nemen bedrag,
na aftrek van de vergoedingen bedoeld in § 1, eerste
lid, b, en § 2, derde lid, en eventuele andere verbonden
kosten.”;
20° in § 4, eerste lid, worden in de inleidende zin de
volgende wijzigingen aangebracht:
— de woorden “of rechten van deelneming in een er-
kend startersfonds” worden vervangen door de woorden
“bedoeld in § 1, eerste lid, a, of voor beleggingsinstru-
menten bedoeld in § 1, eerste lid, b,”;
— de woorden “de in § 3, eerste lid, bedoelde ven-
nootschap of het in § 1, eerste lid, b, bedoelde financie-
ringsvehikel” worden ingevoegd tussen de woorden “op
voorwaarde dat” en de woorden “de belastingplichtige”;
par les mots “un fonds starter public ou une pricaf privée
starter,”;
14° au § 3, alinéa 2, les mots “4° à 6° et 10°” sont
remplacés par les mots “4° à 6° et 10°,”;
15° au § 3, alinéa 3, 2°, les mots “directement ou par
le biais d’un fonds starters agréé,” sont remplacés par
les mots “directement ou par le biais d’un véhicule de
financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf
privée starter,”;
16° au § 3, alinéa 3, 3°, les mots “d’un fonds starters
agréé,” sont remplacés par les mots “d’un véhicule de
financement, d’un fonds starter public ou d’une pricaf
privée starter,”;
17° le § 3, alinéa 3, est complété avec un 4° rédigé
comme suit:
“4° aux sommes affectées à l’acquisition, directement
ou par le biais d’un véhicule de financement, d’un fonds
starter public ou d’une pricaf privée starter, d’actions
ou parts d’une société, sous forme d’un quasi-apport
visé aux articles 220, 396, 445 ou 657 du Code des
sociétés.”;
18° au § 3, alinéa 4, les mots “Les sommes affectées
à la libération de nouvelles actions ou parts ou de parts
dans un fonds starters agréé” sont remplacés par les
mots “Les paiements pour actions visées au § 1er, alinéa
1er, a, d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa
1er, b, ou de parts visées au § 1er, alinéa 1er, c,”;
19° au § 3, alinéa 5, les mots “en considération.”
sont remplacés par les mots “en considération, après
déduction des indemnités visées au § 1er, alinéa 1er, b et
§ 2, alinéa 3, et les autres frais éventuels y afférents.”;
20° au § 4, alinéa 1er, phrase liminaire, les modifica-
tions suivantes sont apportées:
— les mots “ou de parts dans un fonds starters agréé”
sont remplacés par les mots “visées au § 1er, alinéa 1er,
a, ou d’instruments de placement visés au § 1er, alinéa
1er, b,”;
— les mots “le contribuable produise” sont rempla-
cés par les mots “la société visée au § 3, alinéa 1er, ou
le véhicule de financement visé au § 1er, alinéa 1er, b,
fournissent au contribuable,”;
273
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
— de woorden “de stukken overlegt waaruit blijkt
dat:” worden vervangen door de woorden “het bewijs
verstrekt waaruit blijkt dat:”;
21° in § 4, eerste lid, eerste streepje, worden de
woorden “en, in voorkomend geval, in § 2” opgeheven;
22° in § 4, eerste lid, tweede streepje, worden de
woorden “hij de aandelen of rechten van deelne-
ming in een erkend startersfonds” vervangen door
de woorden “de belastingplichtige de aandelen of de
beleggingsinstrumenten”;
23° § 4 wordt aangevuld met een lid, luidende:
“De betalingen voor rechten van deelneming bedoeld
in § 1, eerste lid, c, komen voor de belastingvermindering
in aanmerking op voorwaarde dat het in § 1, eerste lid, c,
bedoelde openbaar startersfonds of private starterspri-
vak de belastingplichtige tot staving van zijn aangifte in
de personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin
de datum van 31 december valt waarop aan de inves-
teringsvoorwaarde beoogd in § 2, derde lid, is voldaan,
het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat:
— voldaan is aan de in § § 1 tot 3 gestelde
voorwaarden;
— de belastingplichtige de rechten van deelneming
heeft aangeschaft in het beoogde belastbaar tijdperk
of een vorige periode en deze op het einde van dat
belastbaar tijdperk nog in zijn bezit heeft.”;
24° § 5, eerste lid, wordt vervangen als volgt:
“§ 5. De in § 1 vermelde belastingvermindering wordt
slechts behouden op voorwaarde dat de vennootschap,
het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of
de private startersprivak de belastingplichtige tot staving
van zijn aangiften in de personenbelasting van de vier
belastbare tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk
waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend,
het bewijs verstrekt dat hij de betrokken aandelen be-
doeld in § 1, eerste lid, a, de betrokken beleggingsin-
strumenten bedoeld in § 1, eerste lid, b, of de betrokken
rechten van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c, nog
in zijn bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet niet meer
worden voldaan met ingang van het belastbare tijdperk
waarin de belastingplichtige is overleden.”;
25° in § 5, tweede lid, worden de woorden “of rechten
van deelneming in een erkend startersfonds” vervan-
gen door de woorden “bedoeld in § 1, eerste lid, a, of
de betrokken beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1,
eerste lid, b,” en worden de woorden “of die rechten
— les mots “les documents faisant apparaître:” sont
remplacés par les mots “les preuves faisant apparaître:”;
21° au § 4, alinéa 1er, premier tiret, let mots “, et, le
cas échéant, au § 2” sont abrogés;
22° au § 4, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots “qu’il a
acquis les actions ou parts ou les parts dans un fonds
starters agréé” sont remplacés par les mots “que le
contribuable a acquis les actions ou parts ou les ins-
truments de placement”;
23° le § 4 est complété par un alinéa rédigé comme
suit:
“Les paiements pour parts visées au § 1er, alinéa 1er,
c, sont éligibles à la réduction d’impôt à la condition que
le fonds starters agréé public ou la pricaf privée starter
visé au § 1er, alinéa 1er, c, fournissent au contribuable,
à l’appui de sa déclaration à l’impôt des personnes
physiques de la période imposable au cours de laquelle
intervient la date du 31 décembre où la condition
d’investissement visée au § 2, alinéa 3, est remplie, les
preuves indiquant:
— que les conditions prévues aux § § 1er à 3 sont
remplies;
— que le contribuable a acquis des parts pendant la
période imposable visée ou une période précédente et
qu’elles sont encore en sa possession à la fin de cette
période imposable.”;
24° le § 5, alinéa 1er, est remplacé comme suit:
“§ 5. Le maintien de la réduction d’impôt visée au
§ 1er est subordonné à la condition que la société, le
véhicule de financement, le fonds starter public ou
la pricaf privée starter fournissent au contribuable à
l’appui de ses déclarations à l’impôt des personnes
physiques des quatre périodes imposables suivant la
période imposable pour laquelle la réduction d’impôt
est accordée, la preuve qu’il est encore en possession
des actions concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a,
des instruments de placement concernés visés au § 1er,
alinéa 1er, b, ou des parts concernées visées au § 1er,
alinéa 1er, c. Cette condition ne doit plus être respectée
à partir de la période imposable au cours de laquelle le
contribuable est décédé.”;
25° au § 5, alinéa 2, les mots “ou les parts dans
un fonds starters agréé” sont remplacés par les mots
“concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou les instru-
ments de placement concernés visés au § 1er, alinéa 1er,
b,” et les mots “ou pour ces parts dans un fonds starters
274
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
van deelneming in een erkend startersfonds” vervangen
door de woorden “of beleggingsinstrumenten”;
26° in § 5, wordt tussen het tweede en het derde lid
drie leden ingevoegd, luidende:
“Wanneer de betrokken rechten van deelneming
bedoeld in § 1, eerste lid, c, anders dan bij overlijden
worden overgedragen binnen de 48 maanden na het
einde van het belastbaar tijdperk waarvoor de belasting-
vermindering wordt toegekend, wordt de totale belasting
met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijd-
perk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag
dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van
de overeenkomstig § 1 voor die rechten van deelneming
werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle
maanden overblijven tot het einde van de termijn van
48 maanden.
Onder “overgedragen” beoogd in de twee vorige
leden, wordt eveneens bedoeld, de sluiting van de veref-
fening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd,
van het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds
of de private startersprivak.
Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg
is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin
werd geïnvesteerd, moet niet meer worden voldaan aan
de in het eerste lid bedoelde voorwaarde met ingang
van het belastbare tijdperk waarin die sluiting van de
vereffening ten gevolge van faillietverklaring heeft plaats
gevonden.”;
27° in § 5 wordt het derde lid dat het zesde lid wordt,
vervangen als volgt:
“De in § 1, eerste lid, c, vermelde belastingverminde-
ring voor het verwerven van rechten van deelneming van
een openbaar startersfonds of een private startersprivak
wordt bovendien slechts behouden op voorwaarde dat
de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtingen worden
nageleefd.”;
28° in § 5 wordt het vierde lid dat het zevende lid
wordt, vervangen als volgt:
“Wanneer de in § 2, zesde lid, vermelde verplichtin-
gen niet worden nageleefd op het einde van de in § 2,
zesde lid, vermelde termijn van zes maanden wordt de
totale belasting met betrekking tot de inkomsten van
het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die
verplichtingen door het openbaar startersfonds of de
private startersprivak niet worden nageleefd, vermeer-
derd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één
achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die
agréé,” sont remplacés par les mots “ou instruments de
placement,”;
26° au § 5, trois alinéas rédigés comme suit sont
insérés entre les alinéas 2 et 3:
“Lorsque les parts concernées visées au § 1er, alinéa
1er, c, font l’objet d’une cession, autre que par décès , au
cours des 48 mois suivant la fin de la période imposable
pour laquelle la réduction d’impôt est accordée, l’impôt
total afférent aux revenus de la période imposable de
la cession, est majoré d’un montant correspondant à
autant de fois un quarante-huitième de la réduction
d’impôt effectivement obtenue conformément au § 1er
pour ces parts, qu’il reste de mois entiers jusqu’à l’expi-
ration du délai de 48 mois.
Sous “cession”, visée aux deux alinéas précédents,
on entend également la clôture de la liquidation de la
société dans laquelle il a été investi, du fonds starter
public ou de la pricaf privée starter.
Lorsque la clôture de la liquidation est la consé-
quence de la déclaration de faillite de la société dans
laquelle il a été investi, la condition visée à l’alinéa 1er ne
doit plus être respectée à partir de la période imposable
au cours de laquelle cette clôture de la liquidation pour
cause de déclaration de faillite a eu lieu.”;
27° au § 5, l’alinéa 3 devenant l’alinéa 6, est remplacé
par ce qui suit:
“En outre, la réduction d’impôt pour l’acquisition de
parts dans un fonds starter public ou une pricaf privée
starter, visée au § 1er, alinéa 1er, c, n’est maintenue que
pour autant que les obligations précisées au § 2, alinéa
6, soient respectées.”;
28° au § 5, l’alinéa 4 devenant l’alinéa 7, est remplacé
par ce qui suit:
“Si les obligations visées au § 2, alinéa 6, ne sont pas
respectées à l’issue du délai de six mois visé au § 2,
alinéa 6, l’impôt total, relatif aux revenus de la période
imposable au cours de laquelle il est constaté que le
fonds starter public ou la pricaf privée starter n’a pas
respecté ces obligations, est majoré d’un montant égal
à autant de fois un quarante huitième de la réduction
d’impôt effectivement obtenue conformément au § 1er
pour ces parts qu’il reste de mois entiers à compter du
275
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
rechten van deelneming werkelijk verkregen belasting-
vermindering, als er volle maanden overblijven vanaf het
begin van bovenvermelde termijn van zes maanden tot
het einde van de termijn van 48 maanden.”;
29° in § 5 worden in het zesde lid dat het negende lid
wordt, de woorden “van het jaar” en de woorden “van
de overeenkomstig § 1 voor die aandelen of die rechten
van deelneming van een erkend startersfonds werkelijk
verkregen belastingvermindering, als er volle maanden
overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet
is nageleefd tot het einde van een periode van 48 maan-
den.” respectievelijk vervangen door de woorden “van
het belastbare tijdperk” en “van de overeenkomstig
§ 1 voor die aandelen, beleggingsinstrumenten of
rechten van deelneming werkelijk verkregen belasting-
vermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de
datum waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot
het einde van de termijn van 48 maanden.”;
30° in § 6, eerste lid, wordt het woord “bedoelde”
geschrapt;
31° in § 6, tweede lid, worden de woorden “een er-
kend startersfonds” vervangen door de woorden “een
openbaar startersfonds of een private startersprivak” en
worden de woorden “aan in § 2, derde lid,” vervangen
door de woorden “aan de in § 2, derde en zesde lid,”.
Art. 39
§ 1. De volgende wijzigingen worden aange-
bracht in artikel 45, paragraaf 1, van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de finan-
ciële sector en de financiële diensten, zoals laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014:
1° in het eerste lid, 2°, worden de twee bestaande
punten h., getiteld “de onafhankelijk financieel planners
als bedoeld in de wet van 25 april 2014 inzake het statuut
van en het toezicht op de onafhankelijk financieel plan-
ners en inzake het verstrekken van raad over financiële
planning door gereglementeerde ondernemingen” en
“de kredietgevers en de kredietbemiddelaars bedoeld
in boek VII, titel 4, hoofdstuk 4, van het Wetboek van
economisch recht”, hernoemd tot respectievelijk punt
i. en punt j.;
2° in het eerste lid, 2°, wordt een bepaling onder k.
ingevoegd, luidende:
“k. alternatieve-financieringsplatformen als bedoeld in
Titel II van de wet van (...) houdende diverse bepalingen”;
début du délai de six mois précité jusqu’à la fin du délai
de 48 mois.””;
29° au § 5, alinéa 6 devenant l’alinéa 9, les mots
“de l’année” et les mots “effectivement obtenue pour
les actions ou parts ou pour les parts dans ce fonds
starters agréé conformément au § 1er qu’il reste de
mois entiers à compter de la date à laquelle la condition
n’est pas respectée jusqu’à la fin du délai de 48 mois.”
sont remplacés respectivement par les mots “de la
période imposable” et les mots “effectivement obtenue
conformément au § 1er pour ces actions ou parts, ou
instruments de placement, qu’il reste de mois entiers à
partir de la date à laquelle la condition n’est pas remplie
jusqu’à l’expiration du délai de 48 mois.”;
30° dans le texte néerlandais du § 6, alinéa 1er, le mot
“bedoelde” est supprimé;
31° au § 6, alinéa 2, les mots “fonds starters agréé”
sont remplacés par les mots “fonds starter public ou
une pricaf privée starter” et les mots “au § 2, alinéa 3,”
sont remplacés par les mots “au § 2, alinéas 3 et 6,”.
Art. 39
§ 1er. Les modifications suivantes sont apportées à
l’article 45, paragraphe 1er de la loi du 2 août 2002 rela-
tive à la surveillance du secteur financier et aux services
financiers, tel que modifié en dernier lieu par la loi du
12 mai 2014:
1° à l’alinéa 1er, 2°, les deux points h. existants, inti-
tulés “des planificateurs financiers indépendants visés
par la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des planificateurs financiers indépendants et à la four-
niture de consultations en planification financière par
des entreprises réglementées” et “des prêteurs et des
intermédiaires de crédit visés au livre VII, titre 4, chapitre
4 du Code de droit économique” sont respectivement
renommés par des points i. et j.;
2° à l’alinéa 1er, 2°, un point k. est inséré, rédigé
comme suit:
“k. des plateformes de financement alternatif visées
au Titre II de la loi du (...) portant des dispositions
diverses”;
276
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
3° in het eerste lid, 3°, wordt een bepaling onder k.
ingevoegd, luidende:
“k. Titel II van de wet van (...) houdende diverse
bepalingen”.
Art. 40
In artikel 121, paragraaf 1, eerste lid, 4°, van de wet
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten, zoals laat-
stelijk gewijzigd bij de wet van 29 juni 2016, worden de
woorden “, artikel 34 of artikel 35 van de wet van (...)
houdende diverse bepalingen,” ingevoegd tussen de
woorden “de artikelen XV. 31/3 of XV.66 van boek XV
van het Wetboek van economisch recht” en de woorden
“alsook met toepassing van elke andere wetsbepaling”.
Art. 41
Artikel 18, § 1, van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en
de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhan-
deling op een gereglementeerde markt, zoals laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt aangevuld
met een bepaling onder k), luidende:
“k) beleggingsinstrumenten, met uitzondering van de
beleggingsinstrumenten als bedoeld in artikel 4, § 1, 2°
tot 9°, voor zover voor maximum 5 000 euro per belegger
kan worden ingegaan op de openbare aanbieding, de
totale tegenwaarde van de aanbieding minder bedraagt
dan 300 000 euro, voor de beleggers een document be-
schikbaar wordt gesteld met informatie over het bedrag
en de aard van de aangeboden instrumenten en over
de redenen voor en de modaliteiten van de aanbieding,
voor zover de beleggingsinstrumenten in het kader van
het verstrekken van alternatieve-financieringsdiensten
conform Titel II van de wet van (...) houdende diverse
bepalingen worden gecommercialiseerd door hetzij een
gereglementeerde onderneming, hetzij een alternatieve-
financieringsplatform, en voor zover alle documenten
met betrekking tot de openbare aanbieding de totale
tegenwaarde van die openbare aanbieding en de maxi-
male belegging per belegger vermelden.”.
Art. 42
Artikel 55, § 2, van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande-
ling op een gereglementeerde markt, zoals laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt gewijzigd
als volgt:
3° à l’alinéa 1er, 3°, un point k. est inséré, rédigé
comme suit:
“k. Titre II de la loi du (...) portant des dispositions
diverses”.
Art. 40
A l’article 121, paragraphe 1er, alinéa 1er, 4°, de la
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers, tel que modifié en
dernier lieu par la loi du 29 juin 2016, les mots “, de
l’article 34 ou de l’article 35 de la loi du (...) portant des
dispositions diverses” sont ajoutés entre les mots “des
articles XV.31/3 ou XV.66 du livre XV du Code de droit
économique,” et les mots “ainsi qu’en application de
toute autre disposition légale”.
Art. 41
L’article 18, § 1er, de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés, tel que modifié en dernier
lieu par la loi du 25 avril 2014, est complété par un point
k), rédigé comme suit:
“k) les instruments de placement, à l’exception des
instruments de placement visés à l’article 4, § 1er, 2° à 9°,
pour autant que chaque investisseur puisse donner suite
à l’offre publique pour un maximum de 5 000 euros, que
le montant total de l’offre soit inférieur à 300 000 euros,
qu’un document contenant des informations sur le mon-
tant et la nature des instruments offerts, ainsi que sur les
raisons et modalités de l’offre soit mis à disposition des
investisseurs, que les instruments de placement soient
commercialisés, dans le cadre de la prestation de ser-
vices de financement alternatif conformément au Titre II
de la loi du (...) portant des dispositions diverses, soit par
une plateforme de financement alternatif et que tous les
documents se rapportant à l’offre publique mentionnent
le montant total de celle-ci, ainsi que l’investissement
maximal par investisseur.”.
Art. 42
L’article 55, § 2, de la loi du 16 juin 2006 relative aux
offres publiques d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés, tel que modifié en dernier
lieu par la loi du 25 avril 2014, est modifié comme suit:
277
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
1° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt:
“een aanbieding als bedoeld in artikel 3, § 2, a) of b),
die geen openbaar karakter heeft.”;
2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven.
Art. 43
Artikel 56, tweede lid, van de wet van 16 juni 2006 op
de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en
de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhan-
deling op een gereglementeerde markt, zoals laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 17 juli 2013, wordt aangevuld
met een bepaling onder d), luidende:
“d) om een beroep te doen op de door een verlener
van alternatieve-financieringsdiensten aangeboden
diensten om zijn/haar beleggingsinstrumenten te com-
mercialiseren conform Titel II van de wet van (...) hou-
dende diverse bepalingen.”.
Art. 44
In artikel 110 van de wet van 19 april 2014 betreffende
de alternatieve instellingen voor collectieve belegging
en hun beheerders worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° de huidige tekst van het eerste lid wordt paragraaf
1 en de huidige tekst van het tweede lid wordt paragraaf
3;
2° er wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidende:
“§ 2. De in dit hoofdstuk bedoelde beheerders van
wie de activiteiten erin bestaan:
1° een of meer openbare startersfondsen als bedoeld
in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbe-
lastingen 1992 te beheren; en
2° desgevallend, één of meer niet-openbare AICB’s
te beheren,
zijn, naast de artikelen 62 tot 67 en 73 tot 83, ook niet
onderworpen aan de volgende bepalingen:
1° artikel 22, met uitzondering van paragraaf 5;
2° artikel 43;
3° de artikelen 51 tot 59;
1° le point 2° est remplacé par ce qui suit:
“2° en cas d’offre ne revêtant pas un caractère public,
visée à l’article 3, § 2, a) ou b)”;
2° le point 3° est abrogé.
Art. 43
L’article 56, alinéa 2 de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés, tel que modifié en dernier
lieu par la loi du 17 juillet 2013, est complété par un d),
rédigé comme suit:
“d) de recourir aux services d’un prestataire de ser-
vices de financement alternatif afin de commercialiser
ses instruments de placement conformément au Titre II
de la loi du (...) portant des dispositions diverses”.
Art. 44
A l’article 110 de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à
leurs gestionnaires, les modifications suivantes sont
apportées:
1° le texte actuel de l’alinéa 1er, formera le paragraphe
1er, et le texte actuel de l’alinéa 2 formera le paragraphe
3;
2° il est inséré un paragraphe 2, rédigé comme suit:
“§ 2. Les gestionnaires visés au présent chapitre dont
les activités consistent à gérer:
1° un ou plusieurs fonds starters publics, tels que
visés à l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu
1992; et
2° le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non publics,
ne sont, en sus des articles 62 à 67 et 73 à 83, éga-
lement pas soumis aux dispositions suivantes:
1° l’article 22, à l’exception de son paragraphe 5;
2° l’article 43;
3° les articles 51 à 59;
278
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
4° de artikelen 68 tot 72; en
5° de artikelen 84 tot 89.”;
3° in paragraaf 3 wordt het woord “Zij” vervangen
door de woorden “De in dit artikel bedoelde beheerders”.
Art. 45
Artikel 180 van dezelfde wet wordt aangevuld met
een paragraaf 3, luidende:
“§ 3. De openbare startersfondsen als bedoeld in arti-
kel 14526 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, die onder de toepassing van artikel 106 vallen, zijn
niet onderworpen aan de volgende bepalingen:
1° artikel 201, 5°;
2° artikel 208; en
3° de artikelen 216 tot 220.”.
Art. 46
In artikel 184, § 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt
een bepaling onder 6° ingevoegd, luidende:
“6° de statuten van een beleggingsvennootschap
met vast kapitaal voorzien in de mogelijkheid om ver-
schillende categorieën van rechten van deelneming te
creëren overeenkomstig artikel 196/1.”.
Art. 47
In artikel 196 worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° Paragraaf 3 wordt aangevuld met twee leden,
luidende:
“In afwijking van het eerste lid mag het maatschap-
pelijk kapitaal van de openbare startersfondsen, als
bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek van de inkom-
stenbelastingen 1992, niet minder bedragen dan het
in artikel 439 van het Wetboek van Vennootschappen
bedoelde bedrag.
Als er in de bevak compartimenten worden gecreëerd,
mag het aandeel in het kapitaal dat vertegenwoordigd
4° les articles 68 à 72; et
5° les articles 84 à 89.”;
3° au paragraphe 3, le mot “Ils” est remplacé par les
mots “Les gestionnaires visés au présent article”.
Art. 45
L’article 180 de la même loi est complété par un
paragraphe 3, rédigé comme suit:
“§ 3. Les fonds starters publics, tels que visés à
l’article 14526 du Code des impôts sur le revenu 1992, qui
tombent dans le champ d’application de l’article 106 ne
sont pas soumis aux dispositions suivantes:
1° l’article 201, 5°;
2° l’article 208; et
3° les articles 216 à 220.”.
Art. 46
A l’article 184, § 2, alinéa 1er de la même loi, un 6°
est inséré, rédigé comme suit:
“6° les statuts d’une société d’investissement à capi-
tal fixe prévoient la possibilité de créer des catégories
différentes de parts, conformément à l’article 196/1.”.
Art. 47
A l’article 196, les modifications suivantes sont
apportées:
1° le paragraphe 3 est complété par deux alinéas,
rédigés comme suit:
“Par dérogation à l’alinéa 1er, le capital social des
fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du
Code des impôts sur le revenu 1992, ne peut être
inférieur au montant visé à l’article 439 du Code des
sociétés.
En cas de création de compartiments au sein de la
sicaf, la portion du capital représentée par les parts de la
279
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
wordt door de rechten van deelneming van de betrok-
ken categorie niet minder bedragen dan het in de vorige
leden bedoelde bedrag.”;
2° paragaaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Ingeval van een bevak met verschillende
compartimenten
1° zijn de artikelen 616 tot 619, 633 en 634 van het
Wetboek van Vennootschappen van toepassing op elk
afzonderlijk compartiment;
2° wordt de fractiewaarde en de intrinsieke waarde
voor elk afzonderlijk compartiment vastgesteld voor de
toepassing van artikel 444, 582, 598, 602 en 606 van
het Wetboek van Vennootschappen.”.
Art. 48
In dezelfde wet wordt een artikel 196/1 ingevoegd,
luidende:
“§ 1. Een bevak die behoort tot de categorieën die
door de Koning zijn opgegeven op advies van de FSMA,
mag, mits statutair toegestaan, verschillende catego-
rieën van rechten van deelneming creëren, waarbij elke
categorie overeenstemt met een afzonderlijk gedeelte
of compartiment van het vermogen. In dat geval wordt
voor elk compartiment dat wordt gecreëerd, een open-
baar aanbod verricht van de categorie van rechten van
deelneming die het betrokken deel van het vermogen
vertegenwoordigen.
§ 2. In de statuten wordt, met inachtneming van de
gelijkheid van de deelnemers, de wijze bepaald waarop
de kosten worden toegerekend aan de gehele vennoot-
schap en per compartiment, alsook de wijze waarop
de algemene vergadering het stemrecht uitoefent, de
jaarrekening goedkeurt en kwijting verleent aan de
bestuurders en de commissarissen.
§ 3. In geval van ontbinding, vereffening, fusie of
andere herstructurering van compartimenten van een
bevak zijn de bepalingen van boek IV, titel IX, of boek
XI van het Wetboek van vennootschappen van overeen-
komstige toepassing.
Elk compartiment van een bevak wordt afzonderlijk
vereffend, zonder dat die vereffening leidt tot de vereffe-
ning van een ander compartiment. Enkel de vereffening
van het laatste compartiment leidt tot de vereffening
van de bevak.
catégorie concernée ne peut être inférieure au montant
visé aux alinéas précédents.”;
2° le paragraphe 4 est complété par un alinéa, rédigé
comme suit:
“Dans le cas d’une sicaf à compartiments multiples,
1° les articles 616 à 619, 633 et 634 du Code des
sociétés s’appliquent en ce qui concerne chaque com-
partiment individuellement;
2° aux fins de l’application des articles 444, 582, 598,
602 et 606 du Code des sociétés, le pair comptable et
la valeur intrinsèque des actions sont déterminés par
compartiment exclusivement.”.
Art. 48
Dans la même loi, un article 196/1 est inséré, rédigé
comme suit:
“§ 1er. Une sicaf appartenant aux catégories dési-
gnées par le Roi sur avis de la FSMA, peut, si les statuts
le prévoient, créer des catégories différentes de parts
correspondant chacune à une partie distincte, ou com-
partiment, du patrimoine. Dans ce cas, la création de
chaque compartiment donne lieu à une offre publique
de la catégorie de parts représentatives de ladite partie
du patrimoine.
§ 2. Dans le respect de l’égalité des participants
et des dispositions du Code des sociétés, les statuts
prévoient le mode d’imputation des frais pour toute la
société d’investissement et par compartiment, ainsi que
le mode d’exercice du droit de vote, d’approbation des
comptes annuels et d’octroi de la décharge aux adminis-
trateurs et aux commissaires par l’assemblée générale.
§ 3. En cas de dissolution, de liquidation, de fusion ou
de toute autre restructuration de compartiments d’une
sicaf, les dispositions du livre IV, titre IX, ou du livre XI
du Code des sociétés sont applicables par analogie
aux compartiments.
Chaque compartiment d’une sicaf est liquidé séparé-
ment, sans donner lieu à la liquidation d’un autre com-
partiment. Seule la liquidation du dernier compartiment
entraîne la liquidation de la sicaf.
280
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
§ 4. De rechten van de deelnemers en schuldeisers
met betrekking tot een compartiment of die zijn ontstaan
naar aanleiding van de oprichting, de werking of de
vereffening van een compartiment, zijn beperkt tot de
activa van dat compartiment.
Als er verschillende compartimenten in het vermogen
zijn ingericht, wordt ten aanzien van de tegenpartij elke
verbintenis of verrichting op een niet mis te verstane
wijze toegerekend aan één of meer compartimenten. De
bestuurders zijn, hetzij jegens de beleggingsvennoot-
schap, hetzij jegens derden, hoofdelijk aansprakelijk
voor alle schade die het gevolg is van overtredingen
van de bepalingen van dit lid.
In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de hypo-
theekwet van 16 december 1851 strekken de activa van
een bepaald compartiment exclusief tot waarborg voor
de rechten van de deelnemers met betrekking tot dit
compartiment en de schuldeisers van wie de vorderin-
gen zijn ontstaan naar aanleiding van de oprichting, de
werking of de vereffening van dit compartiment.
De regels inzake gerechtelijke reorganisatie en fail-
lissement worden toegepast per compartiment zonder
dat een dergelijke gerechtelijke reorganisatie of faillis-
sement van rechtswege de gerechtelijke reorganisatie
of het faillissement van de andere compartimenten of
van de beleggingsvennootschap tot gevolg kan hebben.
Schuldeisers kunnen hun rechten om de ontbinding, de
vereffening of het faillissement van de compartimenten
of van de beleggingsvennootschap zelf te vorderen,
contractueel beperken of er afstand van doen.”.
Art. 49
Artikel 236 van dezelfde wet wordt aangevuld met
een lid, luidende:
“De Koning kan, bij besluit genomen op advies van de
FSMA, het eerste lid buiten toepassing verklaren voor
de in artikel 14526 van het Wetboek van de inkomsten-
belastingen 1992 bedoelde openbare startersfondsen.”.
Art. 50
Artikel 251 van dezelfde wet wordt aangevuld met
een lid, luidende:
“De Koning kan, bij besluit genomen op advies van
de FSMA, alle of een deel van de bepalingen van deze
onderafdeling niet-toepasselijk verklaren voor de open-
bare startersfondsen als bedoeld in artikel 145/26 van
§ 4. Les droits des participants et des créanciers
relatifs à un compartiment ou nés à l’occasion de
la constitution, du fonctionnement ou de la liquida-
tion d’un compartiment sont limités aux actifs de ce
compartiment.
En cas de création de différents compartiments dans
le patrimoine, tout engagement ou toute opération
est, à l’égard de la contrepartie, imputé de manière
non équivoque à un ou plusieurs compartiments. Les
administrateurs sont solidairement responsables, soit
envers la société d’investissement, soit envers les tiers,
de tous dommages et intérêts résultant d’infractions aux
dispositions du présent alinéa.
Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi hypothé-
caire du 16 décembre 1851, les actifs d’un compartiment
déterminé répondent exclusivement des droits des
participants relatifs à ce compartiment et des droits des
créanciers dont la créance est née à l’occasion de la
constitution, du fonctionnement ou de la liquidation de
ce compartiment.
Les règles en matière de réorganisation judiciaire
et de faillite sont appliquées par compartiment sans
qu’une telle réorganisation judiciaire ou une telle faillite
puissent entraîner de plein droit la réorganisation judi-
ciaire ou la faillite des autres compartiments ou de la
société d’investissement. Les créanciers peuvent limiter
contractuellement ou renoncer à leur droit de demander
la dissolution, la liquidation ou la faillite des comparti-
ments ou de la société d’investissement elle-même.”.
Art. 49
L’article 236 de la même loi est complété par un alinéa
rédigé comme suit:
“Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA,
déclarer l’alinéa 1er inapplicable aux fonds starters
publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des
impôts sur le revenu 1992.”.
Art. 50
L’article 251 de la même loi est complété par un alinéa
rédigé comme suit:
“Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la FSMA,
déclarer tout ou partie des dispositions de la présente
sous-section inapplicables aux fonds starters publics,
tels que visés à l’article 145/26 du Code des impôts
281
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Bij het
vaststellen van die uitzonderingen wordt terdege reke-
ning gehouden met de belangen van de deelnemers.”.
Art. 51
In artikel 253 van dezelfde wet, worden de woorden
“artikel 105 van het Wetboek van Vennootschappen”
vervangen door de woorden “de artikelen 93, 93/1, 97 en
105 van het Wetboek van vennootschappen”.
Art. 52
In artikel 288 van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden de woorden “Artikel 195,
eerste lid en artikel 196, § § 1, 3, en 4” vervangen door
de woorden “Artikel 195, eerste lid, artikel 196, § § 1, 3,
en 4, en artikel 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4”;
2° een paragraaf 5 wordt ingevoegd, luidende:
“§ 5. In geval van ontbinding, vereffening of herstruc-
turering van compartimenten van een institutionele
beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten
van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX
of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van
overeenkomstige toepassing op de compartimenten.
Elk compartiment van een institutionele beleg-
gingsvennootschap met een vast aantal rechten van
deelneming wordt afzonderlijk vereffend, zonder
dat die vereffening leidt tot de vereffening van een
ander compartiment. Enkel de vereffening van het
laatste compartiment leidt tot de vereffening van de
beleggingsvennootschap.”.
Art. 53
In artikel 297, § 1, van dezelfde wet worden de vol-
gende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden “Artikel 195, eerste lid, en 196, § § 1,
3 en 4” worden vervangen door de woorden “Artikel
195, eerste lid, 196, § § 1, 3 en 4 en 196/1, § 1, eerste
zin, 2 en 4”;
2° een paragraaf 4 wordt ingevoegd, luidende als
volgt:
“§ 4. In geval van ontbinding, vereffening of her-
structurering van compartimenten van een private
sur les revenus 1992. Ces exceptions sont définies en
prenant dûment en compte les intérêts des participants.”.
Art. 51
A l’article 253 de la même loi, les mots “à l’article
105 du Code des sociétés” sont remplacés par les mots
“aux articles 93, 93/1, 97 et 105 du Code des sociétés”.
Art. 52
A l’article 288 de la même loi, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° au paragraphe 1er, les mots “Les articles 195, alinéa
1er et 196, § § 1er, 3 et 4” sont remplacés par les mots
“Les articles 195, alinéa 1er, 196, § § 1er, 3 et 4, et 196/1,
§ 1er, première phrase, 2 et 4”;
2° un paragraphe 5 est inséré, rédigé comme suit:
“§ 5. En cas de dissolution, de liquidation ou de
restructuration de compartiments d’une société d’in-
vestissement à nombre fixe de parts institutionnelle,
les dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du
Code des sociétés sont applicables par analogie aux
compartiments.
Chaque compartiment d’une société d’investisse-
ment à nombre fixe de parts institutionnelle est liquidé
séparément, sans donner lieu à la liquidation d’un
autre compartiment. Seule la liquidation du dernier
compartiment entraîne la liquidation de la société
d’investissement.”.
Art. 53
A l’article 297, § 1er, de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées:
1° les mots “Les articles 195, alinéa 1er et 196, § § 1er,
3 et 4” sont remplacés par les mots “Les articles 195,
alinéa 1er, 196, § § 1er, 3 et 4 et 196/1, § 1er, première
phrase, 2 et 4”;
2° un paragraphe 4 est inséré, rédigé comme suit:
“§ 4. En cas de dissolution, de liquidation ou de
restructuration de compartiments d’une société
282
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
beleggingsvennootschap met een vast aantal rechten
van deelneming zijn de bepalingen van boek IV, titel IX
of boek XI van het Wetboek van vennootschappen van
overeenkomstige toepassing op de compartimenten.
Elk compartiment van een private beleggingsven-
nootschap met een vast aantal rechten van deelne-
ming wordt afzonderlijk vereffend, zonder dat een
dergelijke vereffening leidt tot de vereffening van een
ander compartiment. Enkel de vereffening van het
laatste compartiment leidt tot de vereffening van de
beleggingsvennootschap.”.
Art. 54
Artikel 299 van dezelfde wet wordt aangevuld met
een lid, luidende:
“De artikelen 196, § 3, derde lid en § 4 en 196/1 zijn
van toepassing op de private privaks die voldoen aan
de voorwaarden die door de Koning zijn vastgesteld bij
besluit genomen op advies van de FSMA.”.
Art. 55
In artikel 300, § 3, van dezelfde wet worden de woor-
den “artikel 93, tweede lid” vervangen door de woorden
“de artikelen 93, tweede lid en 93/1, tweede lid”.
Art. 56
In dezelfde wet wordt artikel 307, waarvan de huidige
tekst paragraaf 1 wordt, aangevuld met een paragraaf
2, luidende:
“§ 2. De beheervennootschappen die onder de
toepassing van artikel 106 vallen en waarvan de enige
activiteit erin bestaat een of meer openbare starters-
fondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992, en, desgevallend,
één of meer niet-openbare AICB’s te beheren, zijn niet
onderworpen aan de volgende bepalingen:
1° artikel 319;
2° artikel 332; en
3° artikel 333.”.
d’investissement à nombre fixe de parts privée, les
dispositions du livre IV, titre IX ou du livre XI du Code
des sociétés sont applicables par analogie aux
compartiments.
Chaque compartiment d’une société d’investisse-
ment à nombre fixe de parts privée est liquidé séparé-
ment, sans donner lieu à la liquidation d’un autre com-
partiment. Seule la liquidation du dernier compartiment
entraîne la liquidation de la société d’investissement.”.
Art. 54
L’article 299 de la même loi est complété par un
alinéa, rédigé comme suit:
“Les articles 196, § 3, alinéa 3 et § 4 et 196/1 sont
applicables aux pricaf privées qui répondent aux condi-
tions précisées par le Roi, par arrêté pris sur avis de
la FSMA.”.
Art. 55
A l’article 300, § 3, de la même loi, les mots “à l’article
93, alinéa 2” sont remplacés par les mots “aux articles
93, alinéa 2 et 93/1, alinéa 2”.
Art. 56
Dans la même loi, l’article 307, dont le texte actuel
formera le paragraphe 1er, est complété par un para-
graphe 2, rédigé comme suit:
“§ 2. Les sociétés de gestion qui tombent dans le
champ d’application de l’article 106 et dont la seule
activité consiste à gérer un ou plusieurs fonds starters
publics, tels que visés à l’article 14526 du Code des
impôts sur les revenus 1992, et, le cas échéant, un ou
plusieurs OPCA non publics, ne sont pas soumises aux
dispositions suivantes:
1° l’article 319;
2° l’article 332; et
3° l’article 333.”.
283
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 57
In artikel 334 van dezelfde wet wordt een paragraaf
2/1 ingevoegd, luidende:
“In afwijking van paragraaf 2 is artikel 319 niet van
toepassing op de buitenlandse beheervennootschappen
die onder de toepassing van artikel 3, tweede lid, van
Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de enige activiteit
in België erin bestaat een of meer openbare starters-
fondsen als bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992 en, desgevallend,
één of meer niet-openbare AICB’s te beheren.”.
Art. 58
In artikel 335 van dezelfde wet wordt een paragraaf
1/1 ingevoegd, luidende:
“§ 1/1. In afwijking van paragraaf 1 is artikel 333 niet
van toepassing op de buitenlandse beheervennoot-
schappen die onder de toepassing van artikel 3, tweede
lid , van Richtlijn 2011/61/EU vallen en waarvan de
enige activiteit in België erin bestaat een of meer open-
bare startersfondsen als bedoeld in artikel 14526 van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te
beheren.”.
Art. 59
De Koning oefent de bevoegdheden die Hem door
de bepalingen van deze titel zijn toegekend, uit op
gezamenlijke voordracht van de minister bevoegd voor
Financiën, de minister bevoegd voor Economie en
Consumenten en de minister bevoegd voor Middenstand
en KMO’s.
Art. 60
§ 1. Deze titel treedt in werking op de eerste dag van
de tweede maand na die waarin hij is bekendgemaakt
in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de
artikelen 37 en 38 die van toepassing zijn met ingang
van aanslagjaar 2017.
§ 2. De andere natuurlijke en rechtspersonen dan
de gereglementeerde ondernemingen die, op de da-
tum van inwerkingtreding van deze titel, de in artikel
3 bedoelde activiteit uitoefenen, mogen die activiteit
voorlopig verder uitoefenen tot de FSMA zich over de
vergunningsaanvraag heeft uitgesproken. De betrokken
personen brengen de FSMA binnen twee maanden
na de inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en
Art. 57
A l’article 334 de la même loi, un paragraphe 2/1 est
inséré, rédigé comme suit:
“Par dérogation au paragraphe 2, l’article 319 ne
s’applique pas aux sociétés de gestion étrangères
qui tombent dans le champ d’application de l’article
3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont la seule
activité en Belgique consiste à gérer un ou plusieurs
fonds starters publics, tels que visés à l’article 14526 du
Code des impôts sur le revenu 1992, et, le cas échéant,
un ou plusieurs OPCA non publics.”.
Art. 58
A l’article 335 de la même loi, un paragraphe 1er/1 est
inséré, rédigé comme suit:
“§ 1er/1. Par dérogation au paragraphe 1er, l’article
333 ne s’applique pas aux sociétés de gestion étran-
gères qui tombent dans le champ d’application de
l’article 3, alinéa 2 de la Directive 2011/61/UE et dont
la seule activité en Belgique consiste à gérer un ou
plusieurs fonds starters publics, tels que visés à l’article
14526 du Code des impôts sur les revenus 1992.”.
Art. 59
Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les
dispositions du présent titre sur proposition conjointe
du ministre qui a les Finances dans ses attributions,
du ministre qui a l’Economie et les Consommateurs
dans ses attributions et du ministre qui a les Classes
Moyennes et les PME dans ses attributions.
Art. 60
§ 1er. Le présent titre entre en vigueur le premier jour
du deuxième mois qui suit celui de sa publication au
Moniteur belge, à l’exclusion des articles 37 et 38 qui
sont applicables à partir de l’exercice d’imposition 2017.
§ 2. Les personnes physiques et morales autres que
les entreprises réglementées qui, à la date d’entrée
en vigueur du présent titre, exercent l’activité visée à
l’article 3 sont autorisées à poursuivre provisoirement
cette activité jusqu’à ce que la FSMA se soit prononcée
sur la demande d’agrément. Les personnes concernées
notifient l’exercice de cette activité à la FSMA dans les
deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre, selon
284
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
volgens de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter kennis
dat zij deze activiteit uitoefenen. Zij zijn ingeschreven
in een speciale rubriek van de lijst bedoeld in artikel 6,
§ 1, met vermelding van het voorlopige karakter van hun
toelating. Om deze voorlopige toelating te behouden,
moeten de betrokken personen binnen vier maanden na
de inwerkingtreding van deze titel een volledig vergun-
ningsdossier indienen overeenkomstig artikel 5.
§ 3. De gereglementeerde ondernemingen naar
Belgisch recht die, op de datum van inwerkingtreding
van deze titel, de in artikel 3 bedoelde activiteit uitoe-
fenen, brengen de FSMA binnen twee maanden na de
inwerkingtreding van deze titel, op de wijze en volgens
de modaliteiten die de FSMA bepaalt, ter kennis dat zij
deze activiteit uitoefenen.
§ 4. De buitenlandse ondernemingen als bedoeld in
artikel 30, paragraaf 1, tweede lid, die, op de datum van
inwerkingtreding van deze titel, de in artikel 3 bedoelde
activiteit uitoefenen, brengen de FSMA binnen twee
maanden na de inwerkingtreding van deze titel, op de
wijze en volgens de modaliteiten de FSMA bepaalt, ter
kennis dat zij deze activiteit uitoefenen, in voorkomend
geval via de toezichthouder van de lidstaat van herkomst
of via de Nationale Bank van België.
TITEL 3
Belasting van niet inwoners
Art. 61
Artikel 228, § 3, van het Wetboek van de inkom-
stenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van
13 december 2012, wordt vervangen als volgt:
“§ 3. De belasting wordt eveneens geheven van de
winst en baten bedoeld in de artikelen 24, eerste lid, 1°,
25 , 2°, 27, eerste lid, 1° en 2°, en 28, eerste lid, 2° en 3°,
die niet door de paragrafen 1 en 2 worden beoogd en die
voortkomen van om het even welke dienst geleverd aan:
— een rijksinwoner, in het kader van een beroepsac-
tiviteit die baten of winst voortbrengt;
— een aan de vennootschapsbelasting onderworpen
belastingplichtige;
— een rechtspersoon zoals bedoeld in artikel 220, of
— een Belgische inrichting,
les formes et modalités prévues par la FSMA. Elles sont
inscrites sous une rubrique spéciale de la liste visée à
l’article 6, § 1er, faisant état du caractère provisoire de
leur autorisation. Pour conserver cette autorisation pro-
visoire, les personnes concernées devront introduire un
dossier complet de demande d’agrément conformément
à l’article 5 dans les quatre mois de l’entrée en vigueur
du présent titre.
§ 3. Les entreprises réglementées de droit belge qui,
à la date d’entrée en vigueur du présent titre, exercent
l’activité visée à l’article 3 notifient l’exercice de cette
activité à la FSMA dans les deux mois de l’entrée en
vigueur du présent titre selon les formes et modalités
prévues par la FSMA.
§ 4. Les entreprises étrangères visées à l’article 30,
paragraphe 1er, alinéa 2 qui, à la date d’entrée en vigueur
du présent titre, exercent l’activité visée à l’article
3 notifient l’exercice de cette activité à la FSMA dans
les deux mois de l’entrée en vigueur du présent titre,
selon les formes et modalités prévues par la FSMA, le
cas échéant par l’intermédiaire de l’autorité de contrôle
de l’État membre d’origine ou de la Banque nationale
de Belgique.
TITRE 3
Impôt des non-résidents
Art. 61
L’article 228, § 3, du Code des impôts sur les reve-
nus 1992, inséré par la loi du 13 décembre 2012, est
remplacé par ce qui suit:
“§ 3. L’impôt est également perçu sur les bénéfices
ou profits, visés aux articles 24, alinéa 1er, 1°, 25, 2°, 27,
alinéa 1, 1° et 2°, et 28, alinéa 1er, 2°et 3°, qui ne sont pas
visés aux paragraphes 1er et 2 et qui proviennent d’une
prestation quelconque de services fournie à:
— un habitant du Royaume dans le cadre d’une
activité professionnelle qui génère des bénéfices ou
des profits;
— un contribuable assujetti à l’impôt des sociétés;
— une personne morale visée à l’article 220; ou
— un établissement belge,
285
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
ten aanzien waarvan de dienstverrichter zich recht-
streeks of onrechtstreeks in enigerlei band van weder-
zijdse afhankelijkheid bevindt.
Het eerste lid is enkel van toepassing in de mate dat:
— hetzij deze inkomsten ingevolge een overeen-
komst tot het vermijden van dubbele belasting in België
belastbaar zijn;
— hetzij, in geval geen overeenkomst tot het vermij-
den van dubbele belasting bestaat, de belastingplichtige
niet het bewijs levert dat deze inkomsten daadwerkelijk
worden belast in de Staat waarvan hij inwoner is.”.
Art. 62
Artikel 61 treedt in werking op 1 juli 2016.
TITEL 4
Opheffing van het zilverfonds
HOOFDSTUK 1
Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 tot
waarborging van een voortdurende vermindering
van de overheidsschuld en tot oprichting van een
Zilverfonds
Art. 63
Het opschrift van de wet van 5 september 2001 tot
waarborging van een voortdurende vermindering van de
overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds,
gewijzigd bij de wetten van 20 december 2005,
23 december 2009 en 26 december 2015, wordt ver-
vangen als volgt:
“Wet tot oprichting van een Studiecommissie voor
de vergrijzing en opstelling van een Vergrijzingsnota”.
Art. 64
Het opschrift in het Nederlands van hoofdstuk II van
dezelfde wet wordt vervangen als volgt:
“HOOFDSTUK II. – De Vergrijzingsnota”.
à l’égard duquel le prestataire des services se trouve
directement ou indirectement dans des liens quel-
conques d’interdépendance.
L’alinéa 1er est applicable uniquement dans la mesure
où:
— soit ces revenus sont imposables en Belgique
conformément à une convention préventive de la double
imposition;
— soit le contribuable ne fournit pas la preuve que
ces revenus sont effectivement imposés dans l’État dont
il est un résident lorsqu’il n’existe aucune convention
préventive à la double imposition.”.
Art. 62
L’article 61 entre en vigueur le 1er juillet 2016.
TITRE 4
Suppression du fonds de vieillissement
CHAPITRE 1ER
Modifications à la loi du 5 septembre 2001 portant
garantie d’une réduction continue de la dette
publique et création d’un Fonds de vieillissement
Art. 63
L’intitulé de la loi du 5 septembre 2001 portant
garantie d’une réduction continue de la dette publique
et création d’un Fonds de vieillissement, modifiée par
les lois des 20 décembre 2005, 23 décembre 2009 et
26 décembre 2015, est remplacé par ce qui suit:
“Loi portant création d’un Comité d’étude sur le
vieillissement et établissement d’une note sur le
vieillissement”.
Art. 64
L’intitulé en néerlandais du chapitre II de la même loi
est remplacé par ce qui suit:
“HOOFDSTUK II. – De Vergrijzingsnota”.
286
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 65
Het opschrift in het Nederlands van afdeling 1, van
hoofdstuk II, van dezelfde wet, wordt vervangen als
volgt:
“Afdeling I. – Inhoud van de Vergrijzingsnota”
Art. 66
In de artikelen 3, 4, en 5, van dezelfde wet, wordt het
woord “Zilvernota” telkens vervangen door het woord
“Vergrijzingsnota”.
Art. 67
Het Zilverfonds, hierna het Fonds genoemd, wordt
opgeheven.
Art. 68
De Administrateur-generaal van de Algemene ad-
ministratie van de Thesaurie van de FOD Financiën is
belast met het afsluiten van de rekeningen en met de
opstelling van het verslag bij de sluiting van het Fonds.
De minister bevoegd voor Financiën legt deze voor aan
het Rekenhof ter controle, en aan de regering en aan
de wetgevende kamers ter informatie.
De eventuele kosten van het Fonds na zijn opheffing
zijn ten laste van de algemene uitgavenbegroting.
Art. 69
Alle activa en passiva van het Fonds worden zonder
tegenprestatie overgedragen aan de Staat.
HOOFDSTUK 2
Wijzigings- en opheffings bepalingen
Art. 70
Vanaf de opheffing van het Fonds, worden de
artikelen 2, tweede lid, 2° tot en met 4°, 3, 5°, 12 tot
35 die het hoofdstuk III vormen, 40 en 41 van de wet
van 5 september 2001 tot waarborging van een voort-
durende vermindering van de overheidsschuld en tot
oprichting van een Zilverfonds opgeheven.
Art. 65
L’intitulé en néerlandais de la section 1re, du chapitre
II, de la même loi, est remplacé par ce qui suit:
“Afdeling I. – Inhoud van de Vergrijzingsnota”.
Art. 66
Dans les articles 3, 4 et 5, de la même loi, le mot
“Zilvernota” est chaque fois remplacé par le mot
“Vergrijzingsnota”.
Art. 67
Le Fonds de vieillissement, ci-après dénommé le
Fonds, est supprimé.
Art. 68
L’Administrateur général de l’Administration générale
de la Trésorerie du SPF Finances est chargé de clôturer
les comptes et d’établir le rapport de clôture du Fonds.
Le ministre qui a les Finances dans ses attributions
les soumet à la Cour des comptes pour contrôle, et
au gouvernement et aux chambres législatives pour
information.
Les frais éventuels du Fonds après sa suppression
sont à charge du budget général des dépenses.
Art. 69
Tous les actifs et passifs du Fonds sont transférés
sans contrepartie à l’État.
CHAPITRE 2
Dispositions modificatives et abrogatoires
Art. 70
Dès la suppression du Fonds, les articles 2, alinéa
2, 2° à 4°, 3, 5°, 12 à 35 formant le chapitre III, 40 et
41 de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une
réduction continue de la dette publique et création d’un
Fonds de vieillissement sont abrogés.
287
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 71
In de tabel gevoegd bij de organieke wet van
27 december 1990 tot oprichting van de begrotings-
fondsen, wordt de rubriek 51-2 – “Diverse niet-fiscale
ontvangsten bestemd voor het Zilverfonds” opgeheven..
Art. 72
In artikel 127, § 5, van de wet van 21 december 1994,
houdende sociale en diverse bepalingen, ingevoegd bij
de wet van 5 september 2001, worden de woorden “tot
waarborging van een voortdurende vermindering van de
overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds”
vervangen door de woorden “tot oprichting van een
Vergrijzingscommissie”.
Art. 73
Artikel 131, § 1, tweede lid, van de programmawet
van 8 april 2003, wordt opgeheven.
Art. 74
In artikel 46, 5°, van de wet van 22 mei 2003 houden-
de organisatie van de begroting en van de comptabiliteit
van de Federale Staat, wordt het woord “Zilvernota”
vervangen door het woord “Vergrijzingsnota”.
Art. 75
Artikel 42 van de wet van 24 juli 2008 houdende
diverse bepalingen (I), gewijzigd bij de wet van
21 december 2013, wordt opgeheven.
HOOFDSTUK 3
Inwerkingtreding
Art. 76
De bepalingen van Titel 4 treden in werking op
1 januari 2017.
Art. 71
Dans le tableau annexé à la loi organique du
27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, la
rubrique 51-2 – “Recettes non fiscales diverses desti-
nées au Fonds de vieillissement“est abrogée.
Art. 72
Dans l’article 127, § 5, de la loi du 21 décembre 1994 por-
tant des dispositions sociales et diverses, inséré par
la loi du 5 septembre 2001, les mots “portant garantie
d’une réduction continue de la dette publique et créa-
tion d’un Fonds de vieillissement” sont remplacés par
les mots “portant création d’un Comité d’étude sur le
vieillissement”.
Art. 73
L’article 131, § 1er, l’alinéa 2, de la loi-programme du
8 avril 2003, est abrogé.
Art. 74
Dans l’article 46, 5°, de la loi du 22 mai 2003 portant
organisation du budget et de la comptabilité de l’État
fédéral, le mot “Zilvernota” est remplacé par le mot
“Vergrijzingsnota”.
Art. 75
L’article 42 de la loi du 24 juillet 2008 portant
des dispositions diverses (I), modifié par la loi du
21 décembre 2013, est abrogé.
CHAPITRE 3
Entrée en vigueur
Art. 76
Les dispositions du Titre 4 entrent en vigueur le
1er janvier 2017.
288
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL 5
Afschaffing van de ela garantie
Art. 77
De laatste zin van artikel 9, tweede lid van de wet
van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België, ingevoegd
bij artikel 8 van de wet van 15 oktober 2008 houdende
maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit
en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie
voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in
het kader van de financiële stabiliteit, wordt opgeheven.
Art. 78
De bepalingen van Titel 5 treden in werking de
dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt
bekendgemaakt.
TITEL 6
Nationale kas voor Rampenschade
Art. 79
Voor de jaren 2016 tot 2019 wordt een bedrag van
11 860 300 euro afkomstig van de jaarlijkse taks op de
verzekeringsverrichtingen, zoals bepaald bij de artikelen
173 tot 183 van titel V, boek II van het Wetboek diverse
rechten en taksen, toegewezen door middel van het
toewijzingsfonds 66.80.B. teneinde de Nationale Kas
voor Rampenschade te financieren.
TITEL 7
Bedrijfsvoorheffing
Art. 80
Artikel 2757 van het Wetboek van de inkomstenbe-
lastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2007,
en vervangen bij de wet van 26 december 2015, wordt
gewijzigd als volgt:
1° in het tweede lid, b, worden de woorden “a) tot en
met p)” vervangen door de woorden “a) tot en met s)”;
2° het derde lid, b, wordt vervangen als volgt:
TITRE 5
Suppression de la garantie ela
Art. 77
La dernière phrase de l’article 9, alinéa 2 de la loi du
22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque
nationale de Belgique, insérée par l’article 8 de la loi du
15 octobre 2008 portant des mesures visant à promou-
voir la stabilité financière et instituant en particulier une
garantie d’État relative aux crédits octroyés et autres
opérations effectuées dans le cadre de la stabilité finan-
cière, est abrogée.
Art. 78
Les dispositions du Titre 5 entrent en vigueur le jour
de sa publication au Moniteur belge.
TITRE 6
Caisse nationale des Calamités
Art. 79
Pour les années 2016 à 2019, un montant de
11 860 300 euro provenant de la taxe annuelle sur les
opérations d’assurance, telle que prévue aux articles
173 à 183 du titre V, livre II du Code des droits et taxes
divers, est affecté au financement de la Caisse Nationale
des Calamités au travers du fonds d’attribution 66.80.B.
TITRE 7
Précompte professionnel
Art. 80
L’article 2757 du Code des impôts sur les revenus
1992, inséré par la loi du 17 mai 2007 et remplacé par
la loi du 26 décembre 2015 est modifié comme suit:
1° à l’alinéa 2, b, les mots “a) à p) inclus” sont rem-
placés par les mots “a) à s) inclus”;
2° l’alinéa 3, b, est remplacé par ce qui suit:
289
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
“b) 1° 1 pct. van het bruto bedrag van de bezoldigin-
gen voor inhouding van de persoonlijke sociale zeker-
heidsbijdrage voor de in het tweede lid, b), bedoelde
werkgevers.
2° Wanneer deze werkgevers beantwoorden hetzij
aan de criteria als vermeld in artikel 15, § § 1 tot 6 van
het Wetboek van vennootschappen, hetzij natuurlijke
personen zijn die mutatis mutandis beantwoorden aan
de criteria voorzien in dit artikel 15, § § 1 tot 6, wordt dit
percentage verhoogd tot 1,12 pct.
3° De werkgevers van de werknemers die ressorteren
onder het toepassingsgebied van de paritaire comités
en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met
p), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende
maatregelen met het oog op de bevordering van de te-
werkstelling in de non-profit sector moeten een bedrag
dat overeenstemt met drie vierden van de vrijstelling van
doorstorting van bedrijfsvoorheffing onmiddellijk beste-
den aan de financiering van de Sociale Maribelfondsen.
Dit bedrag moet door de werkgever aan de bevoegde
ontvanger worden gestort op hetzelfde moment dat de
bedrijfsvoorheffing in de Schatkist wordt gestort. De
Schatkist boekt deze bedragen over aan de Rijksdienst
voor Sociale Zekerheid die ze op zijn beurt verdeelt tus-
sen de begunstigde Sociale Maribelfondsen;”.
Art. 81
Artikel 80 is van toepassing op de bezoldigingen
betaald of toegekend vanaf 1 april 2016.
TITEL 8
Procedure
Art. 82
In artikel 346, vijfde lid van hetzelfde wetboek, inge-
voegd door de wet van 30 juni 2000, worden de woorden
“bij ter post aangetekende brief” vervangen door het
woord “schriftelijk”.
Art. 83
In artikel 352bis van hetzelfde wetboek, ingevoegd
door de wet van 30 juni 2000, worden de woorden “bij
ter post aangetekende brief” vervangen door het woord
“schriftelijk”.
“b) 1° 1 p.c. du montant brut des rémunérations avant
retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale
pour les employeurs visés à l’alinéa 2, b).
2° Lorsque ces employeurs répondent soit aux
critères énoncés à l’article 15, § § 1er à 6 du Code
des sociétés, soit sont des personnes physiques qui
répondent mutatis mutandis aux critères dudit article 15,
§ § 1er à 6, ce pourcentage est porté à 1,12 p.c.
3° Les employeurs des travailleurs qui ressortissent
au champ d’application des commissions et sous-com-
missions paritaires énumérées à l’article 1er, 1°, a) à p)
inclus, de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des
mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur
non-marchand, doivent immédiatement affecter un mon-
tant correspondant aux trois quarts de la dispense de
versement du précompte professionnel au financement
des fonds Maribel Social. Ce montant doit être versé
par l’employeur au receveur compétent en même temps
que le précompte professionnel à verser au Trésor. Le
Trésor transfère les sommes reçues à l’Office natio-
nal de Sécurité sociale qui les répartit entre les fonds
Maribel Social bénéficiaires;”.
Art. 81
L’article 80 est applicable aux rémunérations payées
ou attribuées à partir du 1er avril 2016.
TITRE 8
Procédure
Art. 82
Dans l’article 346, alinéa 5, du même code, inséré par
la loi du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée
à la poste“sont remplacés par les mots “par écrit”.
Art. 83
Dans l’article 352bis, du même code, inséré par la loi
du 30 juin 2000, les mots “par lettre recommandée à la
poste“sont remplacés par les mots “par écrit”.
290
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 84
In de Franse tekst van artikel 366, tweede en derde lid,
van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, inge-
voegd bij de programmawet van 27 december 2004 en
gewijzigd bij de wet van 27 april 2016, worden de
woorden “directeur des contributions” vervangen door
de woorden “conseiller général de l’administration en
charge de l’établissement des impôts sur les revenus”.
TITEL 9
Invordering
HOOFDSTUK 1
Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in
de artikelen 402 en 407 van hetzelfde Wetboek
Art. 85
In artikel 402, van het Wetboek van de inkomsten-
belastingen 1992 worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in paragraaf 1, vervangen bij het koninklijk besluit
van 26 december 1998 en gewijzigd bij de wet van
27 april 2007, worden de woorden “artikel 400, 1°, ver-
melde werken” vervangen door de woorden “artikel 400,
eerste lid, 1°, vermelde werken”;
2° in paragraaf 2, vervangen bij het koninklijk be-
sluit van 26 december 1998 en gewijzigd bij de wet
van 27 april 2007, worden de woorden “artikel 400, 1°,
vermelde werken” vervangen door de woorden “artikel
400, eerste lid, 1°, vermelde werken”;
3° in paragraaf 8, ingevoegd bij de wet
van 29 maart 2012 en gewijzigd bij de wet van
10 augustus 2015, worden de woorden “artikel 400, 1°,
a” en de woorden “artikel 400, 3°” respectievelijk ver-
vangen door de woorden “artikel 400, eerste lid, 1°, a”
en de woorden “artikel 400, eerste lid, 3°”.
Art. 86
In artikel 407 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij
het koninklijk besluit van 26 december 1998, worden de
woorden “artikel 400, 1°” vervangen door de woorden
“artikel 400, eerste lid, 1°”.
Art. 84
Dans le texte français de l’article 366, alinéas 2 et 3,
du Code des impôts sur les revenus 1992, insérés par
la loi-programme du 27 décembre 2004 et modifié par
la loi du 27 avril 2016, les mots “directeur des contribu-
tions” sont remplacés par les mots “conseiller général
de l’administration en charge de l’établissement des
impôts sur les revenus”.
TITRE 9
Recouvrement
CHAPITRE 1ER
Adaptation de la référence à l’article 400 dans les
articles 402 et 407 du même Code
Art. 85
A l’article 402, du Code des impôts sur les revenus
1992, les modifications suivantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, remplacé par l’arrêté
royal du 26 décembre 1998 et modifié par la loi du
27 avril 2007, les mots “les travaux visés à l’article 400,
1°” sont remplacés par les mots “les travaux visés à
l’article 400, alinéa 1er, 1°”;
2° dans le paragraphe 2, remplacé par l’arrêté
royal du 26 décembre 1998 et modifié par la loi du
27 avril 2007, les mots “les travaux visés à l’article 400,
1°” sont remplacés par les mots “les travaux visés à
l’article 400, alinéa 1er, 1°”;
3° dans le paragraphe 8, inséré par la loi du
29 mars 2012 et modifié par la loi du 10 août 2015, les
mots “article 400, 1°, a,” et les mots “article 400, 3°” sont
respectivement remplacés par les mots “article 400,
alinéa 1er, 1°, a,” et les mots “article 400, alinéa 1er, 3°”.
Art. 86
Dans l’article 407 du même Code, remplacé par
l’arrêté royal du 26 décembre 1998, les mots “article
400, 1°” sont remplacés par les mots “article 400, ali-
néa 1er, 1°”.
291
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 87
De artikelen 85 en 86 treden in werking de dag waarop
ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt.
HOOFDSTUK 2
Wijziging van artikel 443bis, § 2, van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992
Art. 88
Artikel 443bis, § 2 van het Wetboek van de inkom-
stenbelastingen 1992, ingevoegd bij de programmawet
(I) van 22 december 2003, wordt vervangen als volgt:
“§ 2. De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan worden
gestuit:
1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en vol-
gende van het Burgerlijk Wetboek, met uitsluiting van
artikel 2244, § 2;
2° door afstand te doen van de op de verjaring ver-
lopen termijn;
3° door verzending door de ontvanger, bij aangete-
kende brief, van een aanmaning tot betaling, die een
uittreksel uit het kohierartikel en een afschrift van de
uitvoerbaarverklaring bevat. De afgifte van het stuk
aan de aanbieder van de universele postdienst geldt
als kennisgeving vanaf de derde daaropvolgende
werkdag. Heeft de geadresseerde noch in België noch
in het buitenland een gekende woonplaats, dan wordt
de aanmaning tot betaling verzonden bij aangetekende
brief aan de procureur des Konings te Brussel. De kos-
ten voor de aangetekende verzending zijn ten laste van
de geadresseerde.
In geval van stuiting van de verjaring treedt een
nieuwe verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden
gestuit, door verloop van vijf jaren na de laatste akte of
handeling waardoor de vorige verjaring is gestuit, indien
geen geding voor het gerecht aanhangig is.”.
Art. 87
Les articles 85 et 86 entrent en vigueur le jour de leur
publication au Moniteur belge.
CHAPITRE 2
Modification de l’article 443bis, § 2, du Code des
impôts sur les revenus 1992
Art. 88
L’article 443bis, § 2 du Code des impôts sur les
revenus 1992, inséré par la loi-programme (I) du
22 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit:
“§ 2. Le délai visé au paragraphe 1er peut être
interrompu:
1° de la manière prévue par les articles 2244 et sui-
vants du Code civil, à l’exclusion de l’article 2244, § 2;
2° par une renonciation au temps couru de la
prescription;
3° par l’envoi par le receveur, par pli recommandé,
d’une sommation de payer contenant un extrait de
l’article du rôle et une copie de l’exécutoire. La remise
de la pièce au prestataire de service postal universel
vaut notification à compter du troisième jour ouvrable
suivant. Lorsque le destinataire n’a pas de domicile
connu en Belgique ou à l’étranger, cette sommation de
payer est adressée par pli recommandé au procureur
du Roi de Bruxelles. Les frais de l’envoi recommandé
sont à charge du destinataire.
En cas d’interruption de la prescription, une nou-
velle prescription susceptible d’être interrompue de la
même manière, est acquise cinq ans après le dernier
acte interruptif de la précédente prescription s’il n’y a
instance en justice.”.
292
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
HOOFDSTUK 3
Aanvulling van artikel 156 van de programmawet
(I) van 29 maart 2012 wat betreft de bevoegdheid
voor het vervullen van de handelingen
en formaliteiten eigen aan collectieve
insolventieprocedures
Art. 89
Artikel 156 van de programmawet (I) van
29 maart 2012 wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Bovendien kunnen worden uitgevoerd in naam
van de Belgische staat door de betrokken ontvan-
ger of door elke andere ambtenaar van de Federale
Overheidsdienst Financiën de akten en formaliteiten
inherent aan de collectieve insolventieprocedure in
collectieve insolventieprocedures waarin een ontvan-
ger van de Federale Overheidsdienst Financiën of de
Belgische Staat, Federale Overheidsdienst Financiën
tussenkomt.”.
TITEL 10
Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing
Art. 90
Artikel 171, 3°quater, van het Wetboek van de in-
komstenbelastingen 1992, opgeheven bij de wet van
26 december 2015, wordt hersteld in de volgende lezing:
“3°quater tegen een aanslagvoet van 15 pct., de
dividenden die worden uitgekeerd door een beleg-
gingsvennootschap met vast kapitaal bedoeld in de
artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1, van de wet van
19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen
voor collectieve belegging en hun beheerders, die als
uitsluitend doel heeft de collectieve belegging in de in
artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet bedoelde ca-
tegorie “vastgoed”, door een in deel III, boek I, titel III,
van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap van
gelijke aard of door een gereglementeerde vastgoed-
vennootschap, of deze beleggingsvennootschap of deze
gereglementeerde vastgoedvennootschap haar effecten
openbaar aanbiedt in België of niet, voor zover door
de betrokken lidstaat een uitwisseling van inlichtingen
wordt georganiseerd overeenkomstig artikel 338 of
een gelijkaardige reglementering, in zoverre tenminste
60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2, 20° van
het koninklijk besluit van 7 december 2010 met betrek-
king tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de geregle-
menteerde vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°, van
de wet van 12 mei 2014 betreffende gereglementeerde
CHAPITRE 3
Complément de l’article 156 de la loi-programme
(I) du 29 mars 2012 en ce qui concerne la
compétence d’accomplissement des actes et
formalités inhérents aux procédures collectives
d’insolvabilité
Art. 89
L’article 156 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 est
complété par un alinéa, rédigé comme suit:
“En outre, dans les procédures collectives d’insol-
vabilité dans lesquelles un receveur du Service public
fédéral Finances ou l’État belge, Service public fédéral
Finances intervient, les actes et formalités inhérents à la
procédure collective d’insolvabilité peuvent être accom-
plis au nom de l’État belge par le receveur concerné
ou par tout autre fonctionnaire du Service public fédéral
Finances.”.
TITRE 10
Impositions distinctes et précompte mobilier
Art. 90
L’article 171, 3°quater, du Code des impôts sur les
revenus 1992, abrogé par la loi du 26 décembre 2015,
est rétabli dans la rédaction suivante:
“3°quater au taux de 15 p.c., les dividendes distri-
bués par une société d’investissement à capital fixe
visée aux articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi
du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement
collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a pour
objet exclusif le placement collectif dans la catégorie
“biens immobiliers” visée à l’article 183, alinéa 1er, 3°,
de ladite loi, par une société d’investissement similaire
visée à la partie III, livre I, titre III de ladite loi ou par une
société immobilière réglementée, que cette société d’in-
vestissement ou cette société immobilière règlementée
offre publiquement ses titres en Belgique ou non, pour
autant qu’un échange d’informations par l’État membre
concerné soit organisé en vertu de l’article 338 ou d’une
réglementation analogue, dans la mesure où au moins
60 p.c. des biens immobiliers au sens de l’article 2, 20°
de l’arrêté royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou,
en ce qui concerne une société immobilière réglemen-
tée, de l’article 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative
aux sociétés immobilières réglementées, sont investis
directement ou indirectement par cette société d’inves-
tissement ou par cette société immobilière réglementée
293
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of onrecht-
streeks door deze beleggingsvennootschap of door
deze gereglementeerde vastgoedvennootschap be-
legd is in onroerende goederen die in een lidstaat van
de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en
uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg
aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden
of bestemd zijn.
Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg
of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of
slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk,
wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte
die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezond-
heidszorg in aanmerking genomen voor de vaststelling
van het in het vorige lid bedoelde percentage.
De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor
het te leveren bewijs van de hierboven vermelde
voorwaarden.”.
Art. 91
Artikel 269, § 1, 3°, van hetzelfde Wetboek, opgehe-
ven bij de wet van 26 december 2015, wordt hersteld
als volgt:
“3° op 15 pct. voor de dividenden die worden uitge-
keerd door een beleggingsvennootschap met vast kapi-
taal bedoeld in de artikelen 195, eerste lid, en 288, § 1,
van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve
instellingen voor collectieve belegging en hun beheer-
ders, die als uitsluitend doel heeft de collectieve beleg-
ging in de in artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet be-
doelde categorie “vastgoed”, door een in deel III, boek I,
titel III, van deze wet bedoelde beleggingsvennootschap
van gelijke aard of door een gereglementeerde vast-
goedvennootschap, of deze beleggingsvennootschap
of deze gereglementeerde vastgoedvennootschap
haar effecten openbaar aanbiedt in België of niet, voor
zover door de betrokken lidstaat een uitwisseling van
inlichtingen wordt georganiseerd overeenkomstig artikel
338 of een gelijkaardige reglementering, in zoverre ten-
minste 60 pct. van het vastgoed in de zin van artikel 2,
20° van het koninklijk besluit van 7 december 2010 met
betrekking tot vastgoedbevaks of, voor wat betreft de
gereglementeerde vastgoedvennootschap, van artikel
2, 5°, van de wet van 12 mei 2014 betreffende geregle-
menteerde vastgoedvennootschappen, rechtstreeks of
onrechtstreeks door deze beleggingsvennootschap of
door deze gereglementeerde vastgoedvennootschap
dans des biens immeubles situés dans un État membre
de l’Espace économique européen et affectés ou des-
tinés exclusivement ou principalement à des unités de
soins et de logement adapté à des soins de santé.
Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusive-
ment affectés ou destinés à des unités de soins et de
logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont
que pendant une partie de la période imposable, seule
la proportion du temps et de la superficie qui sont réelle-
ment affectés à des soins et de logement ou à des soins
de santé sont pris en considération pour déterminer le
pourcentage visé à l’alinéa précédent.
Le Roi détermine les modalités d’administration de
la preuve des conditions visées ci-dessus.”.
Art. 91
L’article 269, § 1er, 3°, du même Code, abrogé par la
loi du 26 décembre 2015, est rétabli dans la direction
suivante:
“3° à 15 p.c. pour les dividendes distribués par une
société d’investissement à capital fixe visée aux articles
195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 rela-
tive aux organismes de placement collectif alternatifs
et à leurs gestionnaires, qui a pour objet exclusif le
placement collectif dans la catégorie “biens immobiliers”
visée à l’article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite loi, par une
société d’investissement similaire visée à la partie III,
livre I, titre III, de ladite loi ou par une société immobilière
réglementée, que cette société d’investissement ou
cette société immobilière règlementée offre publique-
ment ses titres en Belgique ou non, pour autant qu’un
échange d’informations par l’État membre concerné soit
organisé en vertu de l’article 338 ou d’une réglementa-
tion analogue, dans la mesure où au moins 60 p.c. des
biens immobiliers au sens de l’article 2, 20° de l’arrêté
royal du 7 décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce qui
concerne une société immobilière réglementée, de l’ar-
ticle 2, 5°, de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés
immobilières réglementées, sont investis directement
ou indirectement par cette société d’investissement
ou par cette société immobilière réglementée dans
des biens immeubles situés dans un État membre de
l’Espace économique européen et affectés ou destinés
294
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
belegd is in onroerende goederen die in een lidstaat
van de Europese Economische Ruimte zijn gelegen en
uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan gezondheidszorg
aangepaste woonzorgeenheden aangewend worden
of bestemd zijn.
Wanneer het vastgoed niet uitsluitend voor woonzorg
of gezondheidszorg aangewend wordt of bestemd is, of
slechts gedurende een deel van het belastbaar tijdperk,
wordt enkel de verhouding van de tijd en de oppervlakte
die werkelijk besteed wordt aan woonzorg of gezond-
heidszorg in aanmerking genomen voor de vaststelling
van het in het vorige lid bedoelde percentage.
De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor
het te leveren bewijs van de hierboven vermelde
voorwaarden.”.”.
Art. 92
De artikelen 90 en 91 zijn van toepassing op de vanaf
1 januari 2017 betaalde of toegekende inkomsten.
TITEL 11
Elektronische uitwisseling van de gegevens
met betrekking tot de hypothecaire leningen en
individuele levensverzekeringen”
Art. 93
In titel VII, hoofdstuk III, afdeling II, van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992, wordt een artikel
323/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 323/1. § 1. Wanneer een kredietinstelling of
–organisme of een verzekeringsonderneming een
attest aflevert met het oog op het bekomen van een
belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2°
en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539, is zij
er jaarlijks toe gehouden om aan de administratie de
gegevens mee te delen met betrekking tot individueel
gesloten levensverzekeringscontracten, hypothecaire
leningsovereenkomsten en lenings-overeenkomsten
als bedoeld in artikel 2 van de economische herstelwet
van 27 maart 2009.
Wat de attesten betreft met het oog op het bekomen
van een belastingvermindering als bedoeld in de artikel
14524, § 3, is het eerste lid slechts van toepassing op de
hypothecaire leningsovereenkomsten met een minimale
duurtijd van 10 jaar.
exclusivement ou principalement à des unités de soins
et de logement adapté à des soins de santé.
Lorsque les biens immobiliers ne sont pas exclusive-
ment affectés ou destinés à des unités de soins et de
logement adapté à des soins de santé, ou ne le sont
que pendant une partie de la période imposable, seule
la proportion du temps et de la superficie qui sont réelle-
ment affectés à des soins et de logement ou à des soins
de santé sont pris en considération pour déterminer le
pourcentage visé à l’alinéa précédent.
Le Roi détermine les modalités d’administration de
la preuve des conditions visées ci-dessus.”.”.
Art. 92
Les articles 90 et 91 sont applicables aux revenus
payés ou attribués à partir du 1er janvier 2017.
TITRE 11
Echange électronique de données relatives aux
emprunts hypothécaires et aux assurances-vie
individuelles”
Art. 93
Dans le titre VII, chapitre III, section II, du Code des
impôts sur les revenus 1992, il est inséré un article
323/1 rédigé comme suit:
“Art. 323/1. § 1er. Lorsqu’un établissement ou orga-
nisme de crédit, ou une entreprise d’assurance délivre
une attestation en vue d’obtenir un avantage fiscal visé
aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à 14542, 526,
§ 2, et 539, il est tenu de communiquer annuellement
à l’administration les données concernant les contrats
d’assurance-vie conclus individuellement, les emprunts
hypothécaires et les contrats de prêt visés à l’article 2 de
la loi de relance économique du 27 mars 2009.
En ce qui concerne les attestations fiscales délivrées
en vue d’obtenir des réductions d’impôt visées à l’article
14524, § 3, l’alinéa 1er ne s’applique qu’aux contrats
d’emprunt hypothécaire conclus pour une durée mini-
male de dix ans.
295
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
§ 2. De in paragraaf 1 vermelde mededeling geschiedt
binnen de termijn en in de vorm die door de Koning wordt
bepaald. Hij bepaalt eveneens de gegevens die moeten
worden meegedeeld.
§ 3. Met als enig doel de verplichtingen van paragraaf
1 na te komen, hebben de in paragraaf 1 bedoelde kre-
dietinstellingen en –organismen en verzekeringsonder-
nemingen de toelating om het identificatienummer van
het Rijksregister van de natuurlijke personen evenals het
identificatienummer toegekend door de Kruispuntbank
van de sociale zekerheid bedoeld in artikel 4 van de wet
van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisa-
tie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid,
te verzamelen, te verwerken en mede te delen om de
cliënten te identificeren.
Wanneer het voormeld identificatienummer van een
cliënt reeds voor andere doeleinden in het bezit is van
de in paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen en –or-
ganismen en verzekeringsondernemingen, mag het
gebruikt worden voor de naleving van de in paragraaf
1 bedoelde verplichting.”.”.
Art. 94
Deze titel is van toepassing op de attesten die moeten
worden uitgereikt met betrekking tot de betalingen vanaf
aanslagjaar 2017 met het oog op het bekomen van een
belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en
3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 526, § 2, en 539 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.”.
TITEL 12
Bekrachtiging van koninklijke besluiten
Art. 95
Bekrachtigd worden met ingang van de dag van hun
respectieve inwerkingtreding:
1° het koninklijk besluit van 2 december 2015 tot
wijziging van het KB/WIB 92 wat de investeringsaftrek
voor digitale investeringen betreft;
2° het koninklijk besluit van 16 december 2015 tot
wijziging van het KB/WIB 92, inzake bedrijfsvoorheffing;
3° het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot
uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, b), tweede lid, van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
§ 2. La communication mentionnée au paragraphe
1er doit être faite dans les délais et les formes détermi-
nés par le Roi. Le Roi détermine aussi les données qui
doivent être communiquées.
§ 3. Dans le seul but de respecter les obligations
du paragraphe 1er, les établissements et organismes
de crédit et les entreprises d’assurance visés au
paragraphe 1er ont l’autorisation de collecter, de trai-
ter et de communiquer le numéro d’identification au
Registre national des personnes physiques, ainsi que le
numéro d’identification attribué par la Banque-carrefour
de la sécurité sociale visé à l’article 4 de la loi du
15 janvier 1990 relative à l’institution et à l’organisation
d’une Banque-carrefour de la sécurité sociale, en vue
d’identifier les clients.
Lorsque le numéro d’identification précité d’un client
est déjà en possession des établissements et orga-
nismes de crédit et des entreprises d’assurance visés
au paragraphe 1er pour d’autres finalités, celui-ci peut
être utilisé en vue du respect de l’obligation visée au
paragraphe 1er.”.”.
Art. 94
Le présente titre est applicable aux attestations qui
doivent être délivrées en ce qui concerne les paiements
à partir de l’exercice d’imposition 2017 en vue d’obtenir
un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524 ,
§ 3, 14537 à 14542, 526, § 2, et 539 du Code des impôts
sur les revenus 1992.”.
TITRE 12
Confirmation d’arrêtés royaux
Art. 95
Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en
vigueur respective:
1° l’arrêté royal du 2 décembre 2015 modifiant l’AR/
CIR 92 en ce qui concerne la déduction pour investis-
sement pour les investissements numériques;
2° l’arrêté royal du 16 décembre 2015 modifiant, en
matière de précompte professionnel, l’AR/CIR 92;
3° l’arrêté royal du 18 décembre 2015 d’exécution de
l’article 2, § 1er, 13°, b), alinéa 2, du Code des impôts
sur les revenus 1992.
296
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL 13
Buitenlandse Zaken
ENIG HOOFDSTUK
Wijziging van de programmawet (I) van
27 december 2006
Art. 96
In de programmawet (I) van 27 december 2006 wordt
het opschrift van hoofdstuk II van titel IX aangevuld met
de woorden “en het Domein van Hertoginnedal”.
Art. 97
In artikel 272 van dezelfde wet worden de woorden
“en het Domein van Hertoginnedal” ingevoegd tussen
het woord “Egmontpaleis” en het woord “wordt”.”.
Gegeven te Brussel, 6 september 2016
FILIP
VAN KONINGSWEGE:
De minister van Economie en Consumenten,
Kris PEETERS
De minister van Buitenlandse Zaken,
Didier REYNDERS
De minister van Pensioenen,
Daniel BACQUELAINE
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
De minister van Begroting,
Sophie WILMÈS
De minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s,
Landbouw en Maatschappelijke Integratie,
Willy BORSUS
TITRE 13
Affaires étrangères
CHAPITRE UNIQUE
Modification de la loi-programme (I) du
27 décembre 2006
Art. 96
Dans la loi-programme (I) du 27 décembre 2006,
l’intitulé du chapitre II du titre IX est complété par les
mots “et du Domaine de Val Duchesse”.
Art. 97
Dans l’article 272 de cette même loi, les mots “et du
Domaine de Val Duchesse” sont insérés entre le mot
“Egmont” et le mot “il”.”.
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2016
PHILIPPE
PAR LE ROI:
Le ministre de l’Économie et des Consommateurs,
Kris PEETERS
Le ministre des Affaires étrangères,
Didier REYNDERS
Le ministre des Pensions,
Daniel BACQUELAINE
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
La ministre du Budget,
Sophie WILMÈS
Le ministre des Classes moyennes, des Indépendants,
des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale,
Willy BORSUS
297
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
BIJLAGE
ANNEXE
298
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Bijlage
Basistekst
Basistekst aangepast aan het
wetsontwerp
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
Titel 1 – Algemene bepaling
Titel 2 – Alternatieve financiering
HOOFDSTUK VII. – Wijzigingsbepalingen, inwerkingtreding en overgangsmaatregelen
Artikel
21
van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Artikel
21 van het
Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
(…)
(…)
13° onverminderd de toepassing van artikel
18, eerste lid, 4°, en tweede lid, interesten
met betrekking tot de eerste schijf van 9.965
euro per jaar en per belastingplichtige van
nieuwe buiten de beroepswerkzaamheid van
de kredietgever afgesloten leningen die
gedurende vier jaar werd uitgeleend door een
natuurlijk persoon aan een onderneming met
tussenkomst
van
een
erkend
crowdfundingplatform
teneinde
die
onderneming in staat te stellen nieuwe
economische initiatieven te financieren, mits
de volgende voorwaarden worden nageleefd :
13° onverminderd de toepassing van artikel
18, eerste lid, 4°, en tweede lid, interesten
met betrekking tot de eerste schijf van 9.965
euro per jaar en per belastingplichtige van
nieuwe buiten de beroepswerkzaamheid van
de kredietgever afgesloten leningen die
gedurende vier jaar werd uitgeleend door een
natuurlijk persoon aan een onderneming met
tussenkomst
van
een
erkend
crowdfundingplatform
teneinde
die
onderneming in staat te stellen nieuwe
economische initiatieven te financieren, mits
de volgende voorwaarden worden nageleefd :
a) de kredietnemer wordt aangemerkt als
kleine vennootschap op grond van artikel 15,
§§
1
tot
6,
van
het
Wetboek
van
vennootschappen
of
is
een
natuurlijke
persoon
die
op
overeenkomstige
wijze
beantwoordt
aan
de
criteria
van
het
voormelde artikel 15;
a) de kredietnemer wordt aangemerkt als
kleine vennootschap op grond van artikel 15,
§§
1
tot
6,
van
het
Wetboek
van
vennootschappen;
b) de kredietnemer is sinds ten hoogste 48
maanden ingeschreven in de Kruispuntbank
van Ondernemingen of in een gelijkaardig
register in een andere lidstaat van de
Europese Economische Ruimte;
b) de kredietnemer is sinds ten hoogste 48
maanden ingeschreven in de Kruispuntbank
van Ondernemingen of in een gelijkaardig
register in een andere lidstaat van de
Europese Economische Ruimte;
c) de leningen zijn afgesloten op basis van
een jaarlijks te betalen interestvoet voor een
minimale looptijd van 4 jaar;
c) de leningen zijn afgesloten op basis van
een jaarlijks te betalen interestvoet voor een
minimale looptijd van 4 jaar;
d) de herfinancieringsleningen worden niet in
aanmerking genomen voor de toepassing van
deze maatregel;
d) de herfinancieringsleningen worden niet in
aanmerking genomen voor de toepassing van
deze maatregel;
e) het crowdfundingplatform moet erkend zijn
door de FSMA of een gelijkaardige Autoriteit
van een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte.
e) het Belgische crowdfundingplatform of
het crowdfundingplatform naar het recht
van een andere lidstaat van de Europese
Economische
Ruimte
moet
als
299
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
alternatieve-financieringsplatform
zijn
vergund door de Autoriteit voor Financiële
Diensten en Markten of moet worden
uitgebaat
door
een
Belgische
gereglementeerde onderneming of een
gereglementeerde onderneming naar het
recht van een andere lidstaat van de
Europese Economische Ruimte, die, op
grond van haar statuut, een dergelijke
activiteit mag verrichten, conform de wet
YDQƔRSKHWVWDWXXWYDQHQKHWWRH]LFKW
op de alternatieve-financieringsplatformen
en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde ondernemingen;
f) de leningen worden aan de startende
ondernemingen verstrekt hetzij door de
belastingplichtigen
die
op
beleggingsinstrumenten inschrijven, die
deze leningen materialiseren en die door
deze ondernemingen worden uitgegeven
in het kader van een aanbieding tot
verkoop of tot inschrijving conform de wet
van
16
juni
2006
op
de
openbare
aanbieding van beleggingsinstrumenten
en
de
toelating
van
beleggingsinstrumenten
tot
de
verhandeling op een gereglementeerde
markt, hetzij door een financieringsvehikel
DOV EHGRHOG LQ GH ZHW YDQ Ɣ RS KHW
statuut van en het toezicht op de
alternatieve-financieringsplatformen
en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde
ondernemingen
dat,
conform voornoemde wet van 16 juni
2006, beleggingsinstrumenten uitgeeft ten
behoeve van de belastingplichtigen.
De Koning bepaalt de wijze waarop het
bewijs moet worden geleverd dat aan de
in
het
eerste
lid,
13°,
vermelde
voorwaarden wordt voldaan.
Artikel 14526 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Artikel 14526 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
§ 1. Er wordt een belastingvermindering
verleend voor de betalingen voor :
§ 1er. Il est accordé une réduction d'impôt
pour les sommes affectées à :
a) nieuwe aandelen op naam verworven met
inbrengen
in
geld
die
een
fractie
vertegenwoordigen van het maatschappelijk
kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde
vennootschap
en
waarop
de
belastingplichtige, al dan niet via een
a) nieuwe aandelen op naam verworven met
inbrengen
in
geld
die
een
fractie
vertegenwoordigen van het maatschappelijk
kapitaal van een in § 3, eerste lid, bedoelde
vennootschap
en
waarop
de
belastingplichtige, hetzij rechtstreeks, hetzij
300
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
crowdfundingplatform dat erkend is door de
Autoriteit
voor
Financiële
Diensten
en
Markten of een gelijkaardige autoriteit van
een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte, heeft ingeschreven
naar aanleiding van de oprichting van die
vennootschap
of
een
kapitaalverhoging
binnen de vier jaar na de oprichting ervan en
die hij volledig heeft volstort;
via
een
crowdfundingplatform,
heeft
ingeschreven
naar
aanleiding
van
de
oprichting van die vennootschap of een
kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de
oprichting ervan en die hij volledig heeft
volstort;
b) rechten van deelneming van een erkend
startersfonds dat voldoet aan de in § 2
gestelde
voorwaarden
en
waarop
de
belastingplichtige heeft ingeschreven naar
aanleiding van de uitgifte van die rechten van
deelneming.
b) nieuwe beleggingsinstrumenten die zijn
uitgegeven door een financieringsvehikel
als bedoeld in de wet van (datum van deze
wet) op het statuut van en het toezicht op
de alternatieve-financieringsplatformen en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde
ondernemingen,
en
waarop de belastingplichtige via een
crowdfundingplatform heeft ingeschreven,
op
voorwaarde
dat
het
financieringsvehikel de betalingen van de
belastingplichtigen,
desgevallend
na
aftrek van een vergoeding voor zijn
intermediaire rol, rechtstreeks investeert
in nieuwe aandelen op naam die een
fractie
vertegenwoordigen
van
het
maatschappelijk kapitaal van een in § 3,
eerste lid, bedoelde vennootschap, naar
aanleiding van de oprichting van die
vennootschap of een kapitaalverhoging
binnen de vier jaar na de oprichting ervan
en
die
het
volledig
heeft
volstort.
Emittenten van certificaten van aandelen
worden
gelijkgesteld
met
financieringsvehikels;
c) nieuwe rechten van deelneming die een
fractie
vertegenwoordigen
van
het
maatschappelijk kapitaal in een openbaar
startersfonds
of
een
private
startersprivak, die voldoet aan de in § 2
gestelde voorwaarden en waarop de
belastingplichtige heeft ingeschreven naar
aanleiding van de uitgifte van die rechten
van deelneming.
Het crowdfundingplatform als bedoeld in
het eerste lid is een Belgisch platform of
een platform naar het recht van een
andere
lidstaat
van
de
Europese
Economische Ruimte, dat als alternatieve-
financieringsplatform is vergund door de
Autoriteit voor Financiële Diensten en
Markten of wordt uitgebaat door een
Belgische gereglementeerde onderneming
of een gereglementeerde onderneming
301
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
naar het recht van een andere lidstaat van
de Europese Economische Ruimte, die, op
grond van haar statuut, een dergelijke
activiteit mag verrichten, conform de wet
van (datum van deze wet) op het statuut
van en het toezicht op de alternatieve-
financieringsplatformen
en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde ondernemingen.
Voor de toepassing van dit artikel wordt een
vennootschap geacht te zijn opgericht op
datum
van
de
neerlegging
van
de
oprichtingsakte ter griffie van de rechtbank
van koophandel of van een gelijkaardige
registratieformaliteit in een andere lidstaat
van de Europese Economische Ruimte.
Wanneer de activiteit van de vennootschap
bestaat
uit
de
voortzetting
van
een
werkzaamheid
die
voorheen
werd
uitgeoefend door een natuurlijke persoon of
een
andere
rechtspersoon,
wordt
de
vennootschap, in afwijking van het tweede lid,
geacht te zijn opgericht op het ogenblik van
de eerste inschrijving in de Kruispuntbank
van Ondernemingen door die natuurlijke
persoon, respectievelijk van de neerlegging
van de oprichtingsakte van die andere
rechtspersoon ter griffie van de rechtbank
van koophandel of van het vervullen van een
gelijkaardige registratieformaliteit door die
natuurlijke persoon of andere rechtspersoon
in een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte.
Voor de toepassing van dit artikel wordt een
vennootschap geacht te zijn opgericht op
datum
van
de
neerlegging
van
de
oprichtingsakte ter griffie van de rechtbank
van koophandel of van een gelijkaardige
registratieformaliteit in een andere lidstaat
van de Europese Economische Ruimte.
Wanneer de activiteit van de vennootschap
bestaat
uit
de
voortzetting
van
een
werkzaamheid
die
voorheen
werd
uitgeoefend door een natuurlijke persoon of
een
andere
rechtspersoon,
wordt
de
vennootschap, in afwijking van het derde lid,
geacht te zijn opgericht op het ogenblik van
de eerste inschrijving in de Kruispuntbank
van Ondernemingen door die natuurlijke
persoon, respectievelijk van de neerlegging
van de oprichtingsakte van die andere
rechtspersoon ter griffie van de rechtbank
van koophandel of van het vervullen van een
gelijkaardige registratieformaliteit door die
natuurlijke persoon of andere rechtspersoon
in een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte.
§ 2. Het in § 1, eerste lid, b, bedoelde erkend
startersfonds is een fonds met een vast
aantal rechten van deelneming dat is
opgenomen
op
de
lijst
van
erkende
startersfondsen, opgesteld door de Autoriteit
voor Financiële Diensten en Markten.
§ 2. Het openbaar startersfonds en de
private startersprivak beoogd in § 1,
eerste
lid,
c,
zijn
beleggingsvennootschappen met een vast
aantal
rechten
van
deelneming,
respectievelijk opgenomen op de lijst van
openbare startersfondsen opgesteld door
de Autoriteit voor Financiële Diensten en
Markten,
en
de
lijst
van
private
startersprivaks
opgesteld
door
de
Federale Overheidsdienst Financiën.
De rechten van deelneming van het fonds zijn
vertegenwoordigd door op naam gestelde
rechten van deelneming.
De rechten van deelneming in het openbaar
startersfonds en de private startersprivak
zijn op naam gesteld.
De beheervennootschap van het fonds belegt
de inbrengen in het fonds en de opbrengsten
uit de vervreemding van investeringen van
het fonds, na aftrek van de kosten, uitsluitend
in de hierna vermelde investeringen en
Het openbaar startersfonds en de private
startersprivak investeren de inbrengen,
desgevallend
na
aftrek
van
een
vergoeding voor hun intermediaire rol,
uitsluitend
in
de
hierna
vermelde
302
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
binnen de hierna vermelde grenzen :
investeringen
en
binnen
de
hierna
vermelde grenzen:
1° ten minste 80 pct. wordt rechtstreeks
geïnvesteerd in nieuwe aandelen van in § 1
bedoelde
vennootschappen
die
worden
uitgegeven naar aanleiding van de oprichting
van een dergelijke vennootschap of een
kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de
oprichting ervan en die volledig worden
volstort;
1° ten minste 80 pct. wordt rechtstreeks
geïnvesteerd in nieuwe aandelen op naam
die een fractie vertegenwoordigen van het
maatschappelijk kapitaal van in § 3, eerste
lid, bedoelde vennootschappen die worden
uitgegeven naar aanleiding van de oprichting
van een dergelijke vennootschap of een
kapitaalverhoging binnen de vier jaar na de
oprichting ervan en die volledig worden
volstort;
2° ten hoogste 20 pct. wordt aangehouden
onder de vorm van contanten op een
rekening in euro of in een munt van een
andere
lidstaat
van
de
Europese
Economische Ruimte, bij een kredietinstelling
die is erkend en wordt gecontroleerd door
een toezichthoudende overheid van een
lidstaat van de Europese Economische
Ruimte.
2° ten hoogste 20 pct. wordt aangehouden
onder de vorm van contanten op een
rekening in euro of in een munt van een
andere
lidstaat
van
de
Europese
Economische Ruimte, bij een kredietinstelling
die is erkend en wordt gecontroleerd door
een toezichthoudende overheid van een
lidstaat van de Europese Economische
Ruimte.
Indien een openbaar startersfonds of een
private
startersprivak
compartimenten
opricht,
wordt
de
naleving
van
de
bepalingen
van
het
voorgaande
lid
gecontroleerd
voor
elk
compartiment
afzonderlijk
waarvoor
de
belastingvermindering wordt toegekend.
De rechten van deelneming in een erkend
startersfonds
komen
enkel
voor
de
vermindering in aanmerking wanneer op 31
december van een jaar volgend op het jaar
tijdens hetwelk de belastingplichtige zijn
inbreng in dat fonds heeft betaald, blijkt dat
de door het erkend startersfonds opgehaalde
sommen
zijn
geïnvesteerd
in
nieuwe
aandelen binnen de grenzen als bedoeld in
het derde lid. De belastingvermindering wordt
toegekend voor het aanslagjaar dat is
verbonden aan het belastbaar tijdperk waarin
de datum van 31 december valt waarop aan
de investeringsvoorwaarde is voldaan.
De
rechten
van
deelneming
in
een
openbaar startersfonds of in een private
startersprivak
komen
enkel
voor
de
belastingvermindering in aanmerking van
zodra op 31 december van een belastbaar
tijdperk blijkt dat de opgehaalde sommen
zijn geïnvesteerd in nieuwe aandelen
binnen de grenzen en voorwaarden als
bedoeld
in
het
derde
lid.
De
belastingvermindering wordt toegekend
voor het aanslagjaar dat is verbonden aan
het belastbaar tijdperk waarin de datum
van 31 december valt waarop aan de
investeringsvoorwaarde beoogd in het
derde lid is voldaan.
Bij vervreemding van een investering als
bedoeld in het derde lid, 1°, tijdens de
termijn van 48 maanden na het einde van
het
belastbaar
tijdperk
waarvoor
de
belastingvermindering wordt toegekend,
zijn
de
volgende
bepalingen
van
toepassing:
1°
indien
de
opbrengst
van
de
vervreemding lager is dan 70 pct. van het
bedrag
van
de
oorspronkelijke
investering,
moeten
de
betrokken
303
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
bedragen
niet
opnieuw
worden
geïnvesteerd;
2°
indien
de
opbrengst
van
de
vervreemding is begrepen tussen de 70
pct. en 100 pct. van het bedrag van de
oorspronkelijke investering, moeten de
betrokken bedragen volledig opnieuw
worden geïnvesteerd in nieuwe aandelen
op naam bedoeld in het derde lid, 1°,
binnen de zes maanden vanaf het moment
van de vervreemding;
3°
indien
de
opbrengst
van
de
vervreemding
het
bedrag
van
de
oorspronkelijke investering overschrijdt,
moet een bedrag dat gelijk is aan het
bedrag van de oorspronkelijke investering
opnieuw worden geïnvesteerd in nieuwe
aandelen op naam bedoeld in het derde
lid, 1°, binnen de zes maanden vanaf het
moment van de vervreemding.
Onder
“vervreemding
van
een
investering” beoogd in het vorige lid,
wordt eveneens bedoeld, de afsluiting van
de vereffening van de vennootschap
waarin werd geïnvesteerd.
De verplichting om opnieuw te investeren
beoogd in het vorige lid is niet van
toepassing indien de voormelde termijn
van
zes
maanden
afloopt
na
het
verstrijken van de termijn van 48 maanden
na het einde van het belastbaar tijdperk
waarvoor de belastingvermindering wordt
toegekend.
§ 3. Dit artikel is van toepassing op de
aandelen
van
een
vennootschap
die
tezelfdertijd
aan
alle
onderstaande
voorwaarden voldoet :
§ 3. Dit artikel is van toepassing op de
aandelen
van
een
vennootschap
die
tezelfdertijd
aan
alle
onderstaande
voorwaarden voldoet :
1° de vennootschap is een binnenlandse
vennootschap of een vennootschap waarvan
de
maatschappelijke
zetel,
voornaamste
inrichting of zetel van bestuur of beheer
gevestigd is in een andere lidstaat van de
Europese Economische Ruimte en die over
een in artikel 229 bedoelde Belgische
inrichting beschikt, die ten vroegste op 1
januari 2013 werd opgericht;
1° de vennootschap is een binnenlandse
vennootschap of een vennootschap waarvan
de
maatschappelijke
zetel,
voornaamste
inrichting of zetel van bestuur of beheer
gevestigd is in een andere lidstaat van de
Europese Economische Ruimte en die over
een in artikel 229 bedoelde Belgische
inrichting beschikt, die ten vroegste op 1
januari 2013 werd opgericht;
2° de vennootschap is niet opgericht in het
kader van een fusie of splitsing van
vennootschappen;
2° de vennootschap is niet opgericht in het
kader van een fusie of splitsing van
vennootschappen;
3° de vennootschap wordt op grond van
artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van
vennootschappen als kleine vennootschap
aangemerkt
voor
het
aanslagjaar
dat
3° de vennootschap wordt op grond van
artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van
vennootschappen als kleine vennootschap
aangemerkt
voor
het
aanslagjaar
dat
304
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
verbonden is aan het belastbare tijdperk
waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan;
verbonden is aan het belastbare tijdperk
waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan;
4° de vennootschap is geen beleggings-,
thesaurie- of financieringsvennootschap;
4° de vennootschap is geen beleggings-,
thesaurie- of financieringsvennootschap;
5° de vennootschap is geen vennootschap
met als statutair hoofddoel of voornaamste
activiteit de oprichting, de verwerving, het
beheer, de verbouwing, de verkoop of de
verhuur van vastgoed voor eigen rekening of
het
bezit
van
deelnemingen
in
vennootschappen met een soortgelijk doel,
noch een vennootschap waarin onroerende
goederen of andere zakelijke rechten met
betrekking
tot
dergelijke
goederen
zijn
ondergebracht, waarvan natuurlijke personen
die in de vennootschap een opdracht of
functies als bedoeld in artikel 32, eerste lid,
1°, uitoefenen, hun echtgenoot of hun
kinderen wanneer die personen of hun
echtgenoot het wettelijk genot van de
inkomsten van die kinderen hebben, het
gebruik hebben;
5° de vennootschap is geen vennootschap
met als statutair hoofddoel of voornaamste
activiteit de oprichting, de verwerving, het
beheer, de verbouwing, de verkoop of de
verhuur van vastgoed voor eigen rekening of
het
bezit
van
deelnemingen
in
vennootschappen met een soortgelijk doel,
noch een vennootschap waarin onroerende
goederen of andere zakelijke rechten met
betrekking
tot
dergelijke
goederen
zijn
ondergebracht, waarvan natuurlijke personen
die in de vennootschap een opdracht of
functies als bedoeld in artikel 32, eerste lid,
1°, uitoefenen, hun echtgenoot of hun
kinderen wanneer die personen of hun
echtgenoot het wettelijk genot van de
inkomsten van die kinderen hebben, het
gebruik hebben;
6° de vennootschap is geen vennootschap
die is opgericht met het oog op het afsluiten
van
een
management-
of
bestuurdersovereenkomst
of
die
haar
voornaamste bron van inkomsten haalt uit
management-of bestuurdersovereenkomsten;
6° de vennootschap is geen vennootschap
die is opgericht met het oog op het afsluiten
van
een
management-
of
bestuurdersovereenkomst
of
die
haar
voornaamste bron van inkomsten haalt uit
management-of bestuurdersovereenkomsten;
7°
de
vennootschap
is
een
niet-
beursgenoteerde vennootschap;
7°
de
vennootschap
is
een
niet-
beursgenoteerde vennootschap;
8°
de
vennootschap
heeft
nog
geen
kapitaalvermindering
doorgevoerd
of
dividenden uitgekeerd;
8°
de
vennootschap
heeft
nog
geen
kapitaalvermindering
doorgevoerd
of
dividenden uitgekeerd;
9° de vennootschap maakt niet het voorwerp
uit van een collectieve insolventieprocedure
of bevindt zich niet in de voorwaarden van
een collectieve insolventieprocedure;
9° de vennootschap maakt niet het voorwerp
uit van een collectieve insolventieprocedure
of bevindt zich niet in de voorwaarden van
een collectieve insolventieprocedure;
10° de vennootschap gebruikt de ontvangen
sommen
niet
voor
de
uitkering
van
dividenden of de aankoop van aandelen,
noch voor het verstrekken van leningen;
10° de vennootschap gebruikt de ontvangen
sommen
niet
voor
de
uitkering
van
dividenden of de aankoop van aandelen,
noch voor het verstrekken van leningen;
11° de vennootschap heeft na de betaling
van de in § 1, eerste lid, a, bedoelde sommen
door de belastingplichtige of de in § 2, derde
lid, 1°, bedoelde investering door een erkend
startersfonds niet meer dan 250.000 euro
ontvangen via de toepassing van dit artikel.
11° de vennootschap heeft na de betaling
van de in § 1, eerste lid, a en b, bedoelde
sommen
door
respectievelijk
de
belastingplichtige
of
het
financieringsvehikel of de in § 2, derde lid,
1°, bedoelde investering door een openbaar
startersfonds of een private startersprivak
niet meer dan 250.000 euro ontvangen via de
toepassing van dit artikel.
Aan de in het eerste lid, 4°, tot en met 6° en
10° vermelde voorwaarden moet door de
vennootschap worden voldaan gedurende de
Aan de in het eerste lid, 4° tot en met 6° en
10°, vermelde voorwaarden moet door de
vennootschap worden voldaan gedurende de
305
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
48 maanden volgend op de volstorting van de
aandelen van de vennootschap.
48 maanden volgend op de volstorting van de
aandelen van de vennootschap.
De
belastingvermindering
is
niet
van
toepassing op :
De
belastingvermindering
is
niet
van
toepassing op :
1° uitgaven die in aanmerking zijn genomen
voor de toepassing van artikel 1451, 4° of
14532;
1° uitgaven die in aanmerking zijn genomen
voor de toepassing van artikel 1451, 4° of
14532;
2° betalingen voor
de verwerving van
aandelen, rechtstreeks of via een erkend
startersfonds, in een vennootschap :
2° betalingen voor een financieringsvehikel,
een openbaar startersfonds of een private
startersprivak, in een vennootschap :
a) waarin de belastingplichtige, rechtstreeks
of onrechtstreeks, een in artikel 32, eerste lid,
bedoelde bedrijfsleider is;
a) waarin de belastingplichtige, rechtstreeks
of onrechtstreeks, een in artikel 32, eerste lid,
bedoelde bedrijfsleider is;
b) waarin de belastingplichtige als vaste
vertegenwoordiger
van
een
andere
vennootschap een opdracht als bestuurder,
zaakvoerder, vereffenaar of een gelijksoortige
functie uitoefent;
b) waarin de belastingplichtige als vaste
vertegenwoordiger
van
een
andere
vennootschap een opdracht als bestuurder,
zaakvoerder, vereffenaar of een gelijksoortige
functie uitoefent;
c)
die
een
aannemings-
of
lastgevingsovereenkomst heeft gesloten met
een
andere
vennootschap
waarvan
de
belastingplichtige
aandeelhouder
is
en
waarbij die andere vennootschap er zich toe
heeft verbonden om tegen vergoeding een
leidende
werkzaamheid
van
dagelijks
bestuur, van commerciële, financiële of
technische aard op zich te nemen in de
eerste vennootschap;
c)
die
een
aannemings-
of
lastgevingsovereenkomst heeft gesloten met
een
andere
vennootschap
waarvan
de
belastingplichtige
aandeelhouder
is
en
waarbij die andere vennootschap er zich toe
heeft verbonden om tegen vergoeding een
leidende
werkzaamheid
van
dagelijks
bestuur, van commerciële, financiële of
technische aard op zich te nemen in de
eerste vennootschap;
3° betalingen voor het verwerven van
aandelen
van
een
vennootschap,
rechtstreeks of via een erkend startersfonds,
met betrekking tot het gedeelte van die
aandelen waardoor de belastingplichtige een
vertegenwoordiging van meer dan 30 pct. van
het
maatschappelijk
kapitaal
van
die
vennootschap bekomt.
3° betalingen voor het verwerven van
aandelen
van
een
vennootschap,
rechtstreeks of via een erkend startersfonds,
met betrekking tot het gedeelte van die
aandelen waardoor de belastingplichtige een
vertegenwoordiging van meer dan 30 pct. van
het
maatschappelijk
kapitaal
van
die
vennootschap bekomt.
4° betalingen voor het verwerven van
aandelen
van
een
vennootschap,
rechtstreeks
of
via
een
financieringsvehikel,
een
openbaar
startersfonds
of
een
private
startersprivak, onder de vorm van een
quasi-inbreng als bedoeld in de artikelen
220, 396, 445 of 657 van het Wetboek van
Vennootschappen.
De betalingen voor het verwerven van nieuwe
aandelen of van rechten van deelneming in
een erkend startersfonds komen voor de
belastingvermindering in aanmerking tot een
bedrag van 100.000 euro per belastbaar
tijdperk.
De betalingen voor aandelen bedoeld in §
1, eerste lid, a, beleggingsinstrumenten
bedoeld in § 1, eerste lid, b, en rechten
van deelneming bedoeld in § 1, eerste lid,
c, komen voor de belastingvermindering in
aanmerking tot een bedrag van 100.000 euro
per belastbaar tijdperk.
De belastingvermindering is gelijk aan 30 pct.
De belastingvermindering is gelijk aan 30 pct.
306
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
van het in aanmerking te nemen bedrag.
van het in aanmerking te nemen bedrag, na
aftrek van de vergoedingen bedoeld in § 1,
eerste lid, b, en § 2, derde lid, en eventuele
andere verbonden kosten.
Het in het vijfde lid vermelde percentage
wordt verhoogd tot 45 pct. voor de in § 1,
eerste lid, a, vermelde betalingen voor het
verwerven
van
aandelen
van
een
vennootschap die voor het aanslagjaar dat
verbonden is aan het belastbare tijdperk
waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan, een
microvennootschap is in de zin van artikel
15/1 van het Wetboek van vennootschappen.
Het in het vijfde lid vermelde percentage
wordt verhoogd tot 45 pct. voor de in § 1,
eerste lid, a, vermelde betalingen voor het
verwerven
van
aandelen
van
een
vennootschap die voor het aanslagjaar dat
verbonden is aan het belastbare tijdperk
waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan, een
microvennootschap is in de zin van artikel
15/1 van het Wetboek van vennootschappen.
De bedragen in euro vermeld in deze
paragraaf
worden
niet
geïndexeerd
overeenkomstig artikel 178.
De bedragen in euro vermeld in deze
paragraaf
worden
niet
geïndexeerd
overeenkomstig artikel 178.
§ 4. De betalingen voor aandelen of rechten
van deelneming in een erkend startersfonds
komen voor de belastingvermindering in
aanmerking
op
voorwaarde
dat
de
belastingplichtige tot staving van zijn aangifte
in de personenbelasting van het belastbare
tijdperk waarin de betaling is gedaan, de
stukken overlegt waaruit blijkt dat :
§ 4. De betalingen voor aandelen bedoeld in
§
1,
eerste
lid,
a,
of
voor
beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1,
eerste
lid,
b,
komen
voor
de
belastingvermindering
in
aanmerking
op
voorwaarde dat de in § 3, eerste lid,
bedoelde vennootschap of het in § 1,
eerste
lid,
b,
bedoelde
financieringsvehikel de belastingplichtige
tot
staving
van
zijn
aangifte
in
de
personenbelasting van het belastbare tijdperk
waarin de betaling is gedaan, het bewijs
verstrekt waaruit blijkt dat :
- voldaan is aan de in §§ 1 en 3 en, in
voorkomend
geval,
in
§
2
gestelde
voorwaarden;
- voldaan is aan de in §§ 1 en 3 gestelde
voorwaarden;
- hij de aandelen of rechten van deelneming
in een erkend startersfonds in het belastbaar
tijdperk heeft aangeschaft en deze op het
einde van dat belastbaar tijdperk nog in zijn
bezit heeft.
- de belastingplichtige de aandelen of de
beleggingsinstrumenten in het belastbaar
tijdperk heeft aangeschaft en deze op het
einde van dat belastbaar tijdperk nog in zijn
bezit heeft.
De
betalingen
voor
rechten
van
deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c,
komen voor de belastingvermindering in
aanmerking op voorwaarde dat het in § 1,
eerste
lid,
c,
bedoelde
openbaar
startersfonds of private startersprivak de
belastingplichtige tot staving van zijn
aangifte in de personenbelasting van het
belastbare tijdperk waarin de datum van
31
december
valt
waarop
aan
de
investeringsvoorwaarde beoogd in § 2,
derde lid, is voldaan, het bewijs verstrekt
waaruit blijkt dat:
- voldaan is aan de in §§ 1 tot 3 gestelde
voorwaarden;
- de belastingplichtige de rechten van
307
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
deelneming heeft aangeschaft in het
beoogde belastbaar tijdperk of een vorige
periode en deze op het einde van dat
belastbaar tijdperk nog in zijn bezit heeft.
§ 5. De in § 1 vermelde belastingvermin-
dering
wordt
slechts
behouden
op
voorwaarde dat de belastingplichtige tot
staving
van
zijn
aangiften
in
de
inkomstenbelastingen van de volgende vier
belastbare tijdperken het bewijs levert dat hij
de betrokken aandelen of rechten van
deelneming in een erkend startersfonds nog
in zijn bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet
niet meer worden voldaan met ingang van het
belastbare
tijdperk
waarin
de
belastingplichtige
aandeelhouder
of
deelnemer in het fonds is overleden.
§
5.
De
in
§
1
vermelde
belastingvermindering
wordt
slechts
behouden
op
voorwaarde
dat
de
vennootschap, het financieringsvehikel,
het openbaar startersfonds of de private
startersprivak de belastingplichtige tot
staving
van
zijn
aangiften
in
de
personenbelasting van de vier belastbare
tijdperken volgend op het belastbaar
tijdperk
waarvoor
de
belastingvermindering wordt toegekend,
het bewijs verstrekt dat hij de betrokken
aandelen bedoeld in § 1, eerste lid, a, de
betrokken
beleggingsinstrumenten
bedoeld in § 1, eerste lid, b, of de
betrokken
rechten
van
deelneming
bedoeld in § 1, eerste lid, c, nog in zijn
bezit heeft. Aan deze voorwaarde moet
niet meer worden voldaan met ingang van
het
belastbare
tijdperk
waarin
de
belastingplichtige is overleden.
Wanneer de betrokken aandelen of rechten
van deelneming in een erkend startersfonds
anders
dan
bij
overlijden
worden
overgedragen binnen de 48 maanden na de
aanschaffing ervan, wordt de totale belasting
met betrekking tot de inkomsten van het
belastbare tijdperk van de vervreemding
vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan
zoveel maal één achtenveertigste van de
overeenkomstig § 1 voor die aandelen of die
rechten van deelneming in een erkend
startersfonds
werkelijk
verkregen
belastingvermindering, als er volle maanden
overblijven tot het einde van de periode van
48 maanden.
Wanneer de betrokken aandelen bedoeld in
§ 1, eerste lid, a, of de betrokken
beleggingsinstrumenten bedoeld in § 1,
eerste lid, b,
anders dan bij overlijden
worden overgedragen binnen de 48 maanden
na de aanschaffing ervan, wordt de totale
belasting met betrekking tot de inkomsten
van
het
belastbare
tijdperk
van
de
vervreemding vermeerderd met een bedrag
dat
gelijk
is
aan
zoveel
maal
één
achtenveertigste van de overeenkomstig § 1
voor
die
aandelen
of
beleggingsinstrumenten
werkelijk
verkregen belastingvermindering, als er volle
maanden overblijven tot het einde van de
periode van 48 maanden.
Wanneer
de
betrokken
rechten
van
deelneming bedoeld in § 1, eerste lid, c,
anders
dan
bij
overlijden
worden
overgedragen binnen de 48 maanden na
het einde van het belastbaar tijdperk
waarvoor de belastingvermindering wordt
toegekend, wordt de totale belasting met
betrekking tot de inkomsten van het
belastbare tijdperk van de vervreemding
vermeerderd met een bedrag dat gelijk is
aan zoveel maal één achtenveertigste van
de overeenkomstig § 1 voor die rechten
van
deelneming
werkelijk
verkregen
belastingvermindering,
als
er
volle
maanden overblijven tot het einde van de
308
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
termijn van 48 maanden.
Onder “overgedragen” beoogd in de twee
vorige leden, wordt eveneens bedoeld, de
sluiting
van
de
vereffening
van
de
vennootschap waarin werd geïnvesteerd,
van het financieringsvehikel, het openbaar
startersfonds of de private startersprivak.
Wanneer de sluiting van de vereffening
het gevolg is van de faillietverklaring van
de
vennootschap
waarin
werd
geïnvesteerd, moet niet meer worden
voldaan aan de in het eerste lid bedoelde
voorwaarde met ingang van het belastbare
tijdperk
waarin
die
sluiting
van
de
vereffening
ten
gevolge
van
faillietverklaring heeft plaats gevonden.
De
in
§
1,
eerste
lid,
b,
vermelde
belastingvermindering voor het verwerven
van rechten van deelneming van een erkend
startersfonds
wordt
bovendien
slechts
behouden op voorwaarde dat de in § 2, derde
lid,
vermelde
investeringsverplichtingen
worden nageleefd.
De in § 1, eerste lid, c, vermelde
belastingvermindering voor het verwerven
van rechten van deelneming van een
openbaar startersfonds of een private
startersprivak wordt bovendien slechts
behouden op voorwaarde dat de in § 2,
zesde lid, vermelde verplichtingen worden
nageleefd.
Wanneer de in § 2, derde lid, vermelde
investeringsverplichtingen
niet
worden
nageleefd gedurende de 48 maanden die
volgen op de inbreng in een erkend
startersfonds, wordt de totale belasting met
betrekking tot de inkomsten van het jaar
waarin
wordt
vastgesteld
dat
die
verplichtingen door het fonds niet worden
nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat
gelijk
is
aan
zoveel
maal
één
achtenveertigste van de overeenkomstig § 1
voor de rechten van deelneming van dat
erkend startersfonds werkelijk verkregen
belastingvermindering, als er volle maanden
overblijven
vanaf
de
inbreng
of
de
vervreemding van de investering waarvoor de
beleggingsverplichting niet is nageleefd tot
het einde van de periode van 48 maanden.
Wanneer de in § 2, zesde lid, vermelde
verplichtingen niet worden nageleefd op
het einde van de in § 2, zesde lid,
vermelde termijn van zes maanden wordt
de totale belasting met betrekking tot de
inkomsten van het belastbare tijdperk
waarin
wordt
vastgesteld
dat
die
verplichtingen
door
het
openbaar
startersfonds of de private startersprivak
niet worden nageleefd, vermeerderd met
een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal
één
achtenveertigste
van
de
overeenkomstig § 1 voor die rechten van
deelneming
werkelijk
verkregen
belastingvermindering,
als
er
volle
maanden overblijven vanaf het begin van
bovenvermelde termijn van zes maanden
tot het einde van de termijn van 48
maanden.
De in § 1 vermelde belastingvermindering
wordt slechts behouden op voorwaarde dat
de in § 3, tweede lid, gestelde voorwaarde
wordt nageleefd.
De in § 1 vermelde belastingvermindering
wordt slechts behouden op voorwaarde dat
de in § 3, tweede lid, gestelde voorwaarde
wordt nageleefd.
309
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Wanneer de in § 3, tweede lid, vermelde
voorwaarde niet wordt nageleefd gedurende
de 48 maanden volgend op de volstorting van
de aandelen van de vennootschap, wordt de
totale belasting met betrekking tot de
inkomsten
van
het
jaar
waarin
wordt
vastgesteld dat die voorwaarde niet wordt
nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat
gelijk
is
aan
zoveel
maal
één
achtenveertigste van de overeenkomstig § 1
voor die aandelen of die rechten van
deelneming van een erkend startersfonds
werkelijk verkregen belastingvermindering,
als er volle maanden overblijven vanaf de
datum
waarop
de
voorwaarde
niet
is
nageleefd tot het einde van een periode van
48 maanden.
Wanneer de in § 3, tweede lid, vermelde
voorwaarde niet wordt nageleefd gedurende
de 48 maanden volgend op de volstorting van
de aandelen van de vennootschap, wordt de
totale belasting met betrekking tot de
inkomsten van het belastbare tijdperk
waarin wordt vastgesteld dat die voorwaarde
niet wordt nageleefd, vermeerderd met een
bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één
achtenveertigste van de overeenkomstig van
de overeenkomstig § 1 voor die aandelen,
beleggingsinstrumenten of rechten van
deelneming
werkelijk
verkregen
belastingvermindering,
als
er
volle
maanden overblijven vanaf de datum
waarop
de
voorwaarde
niet
wordt
nageleefd tot het einde van de termijn van
48 maanden.
§ 6. De Koning bepaalt de wijze waarop het
in § 4 en § 5, eerste lid, bedoelde beoogde
bewijs wordt geleverd.
§ 6. De Koning bepaalt de wijze waarop het
in § 4 en § 5, eerste lid, beoogde bewijs
wordt geleverd.
De Koning bepaalt de formaliteiten die een
erkend startersfonds moet vervullen om aan
te tonen dat aan in § 2, derde lid, gestelde
voorwaarden wordt voldaan.
De Koning bepaalt de formaliteiten die een
openbaar startersfonds of een private
startersprivak moet vervullen om aan te
tonen dat aan de in § 2, derde en zesde lid,
gestelde voorwaarden wordt voldaan.
Art. 45 van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten
Art. 45 van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten
§1.
De
FSMA
heeft
als
opdracht,
overeenkomstig deze wet en de bijzondere
wetten die op haar van toepassing zijn:
§1.
De
FSMA
heeft
als
opdracht,
overeenkomstig deze wet en de bijzondere
wetten die op haar van toepassing zijn:
(…)
(…)
2° het toezicht te verzekeren op:
2° het toezicht te verzekeren op:
(…)
(…)
h.
de
gereglementeerde
vastgoedvennootschappen;
h. de onafhankelijk financieel planners als
bedoeld in de wet van 25 april 2014 inzake
het statuut van en het toezicht op de
onafhankelijk financieel planners en inzake
het verstrekken van raad over financiële
planning
door
gereglementeerde
ondernemingen;
h.
de
gereglementeerde
vastgoedvennootschappen;
i. de onafhankelijk financieel planners als
bedoeld in de wet van 25 april 2014 inzake
het statuut van en het toezicht op de
onafhankelijk financieel planners en inzake
het verstrekken van raad over financiële
planning
door
gereglementeerde
ondernemingen;
h.
de
kredietgevers
en
de
kredietbemiddelaars bedoeld in boek VII, titel
4, hoofdstuk 4, van het Wetboek van
j. de kredietgevers en de kredietbemiddelaars
bedoeld in boek VII, titel 4, hoofdstuk 4, van
het Wetboek van economisch recht;
310
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
economisch recht;
k. alternatieve-financieringsplatformen als
EHGRHOG LQ GH ZHW YDQ Ɣ RS KHW VWDWXXW
van en het toezicht op de alternatieve-
financieringsplatformen
en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde ondernemingen
3° toe te zien op de naleving door de
kredietinstellingen,
de
verzekeringsondernemingen,
de
beursvennootschappen,
de
centrale
tegenpartijen, de vereffeningsinstellingen en
de met vereffeningsinstellingen gelijkgestelde
instellingen, van de volgende bepalingen,
voor zover die op hen van toepassing zijn:
3° toe te zien op de naleving door de
kredietinstellingen,
de
verzekeringsondernemingen,
de
beursvennootschappen,
de
centrale
tegenpartijen, de vereffeningsinstellingen en
de met vereffeningsinstellingen gelijkgestelde
instellingen, van de volgende bepalingen,
voor zover die op hen van toepassing zijn:
(…)
(…)
NGHZHWYDQƔRSKHWVWDWXXWYDQHQKHW
toezicht
op
de
alternatieve-
financieringsplatformen
en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde ondernemingen.
(…)
(…)
Art. 121 van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten
Art. 121 van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten
§1. In de volgende gevallen kan bij het hof
van beroep te Brussel beroep worden
ingesteld tegen de beslissingen van de
FSMA:
§1. Un recours auprès de la cour d'appel de
Bruxelles est ouvert contre les décisions de la
FSMA dans les cas suivants:
(…)
(…)
4° elke beslissing waarbij een dwangsom of
een
administratieve
geldboete
wordt
opgelegd en die is genomen met toepassing
van artikel 36, § 1, tweede lid, 2°, of § 2, van
deze wet, de artikelen 36, § 4, of 37 van de
wet van 1 april 2007 op de openbare
overnamebiedingen, artikel 22 van de wet
van 11 januari 1993 tot voorkoming van het
gebruik van het financiële stelsel voor het
witwassen van geld, artikel 58quater, § 2, van
de programmawet (I) van 24 december 2002,
artikel 109, § 1, tweede lid, of § 2, van de wet
van 6 april 1995 inzake de secundaire
markten, het statuut van en het toezicht op de
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars
4° elke beslissing waarbij een dwangsom of
een
administratieve
geldboete
wordt
opgelegd en die is genomen met toepassing
van artikel 36, § 1, tweede lid, 2°, of § 2, van
deze wet, de artikelen 36, § 4, of 37 van de
wet van 1 april 2007 op de openbare
overnamebiedingen, artikel 22 van de wet
van 11 januari 1993 tot voorkoming van het
gebruik van het financiële stelsel voor het
witwassen van geld, artikel 58quater, § 2, van
de programmawet (I) van 24 december 2002,
artikel 109, § 1, tweede lid, of § 2, van de wet
van 6 april 1995 inzake de secundaire
markten, het statuut van en het toezicht op de
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars
311
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
en beleggingsadviseurs, de artikelen 294,
§ 1, 1°, 295, § 1, 1°, 299, § 1 en 300, § 1, van
de wet van 4 april 2014 betreffende de
verzekeringen, artikel 49quater, § 2, van de
wet
van
28 april
2003
betreffende
de
aanvullende
pensioenen
en
het
belastingstelsel van die pensioenen en van
sommige
aanvullende
voordelen
inzake
sociale zekerheid, de artikelen 110, 115, 151,
155, § 3, 165, § 1, eerste lid en § 2, 166, § 3
en 255 van de wet van 3 augustus 2012
betreffende de instellingen voor collectieve
belegging die voldoen aan de voorwaarden
van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen
voor belegging in schuldvorderingen, de
artikelen 362 en 365 van de wet van 19 april
2014 betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders, artikel 22, § 1, of artikel 23, § 1,
van de wet van 22 maart 2006 betreffende de
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten
en de distributie van financiële instrumenten,
artikel 38 of 39 van de wet van 25 april 2014
inzake het statuut van en het toezicht op de
onafhankelijk financieel planners en inzake
het verstrekken van raad over financiële
planning
door
gereglementeerde
ondernemingen, de artikelen XV.31/3 of
XV.66 van boek XV van het Wetboek van
economisch recht alsook met toepassing van
elke andere wetsbepaling die de FSMA de
bevoegdheid zou verlenen een dwangsom of
een administratieve boete op te leggen;
en beleggingsadviseurs, de artikelen 294,
§ 1, 1°, 295, § 1, 1°, 299, § 1 en 300, § 1, van
de wet van 4 april 2014 betreffende de
verzekeringen, artikel 49quater, § 2, van de
wet
van
28 april
2003
betreffende
de
aanvullende
pensioenen
en
het
belastingstelsel van die pensioenen en van
sommige
aanvullende
voordelen
inzake
sociale zekerheid, de artikelen 110, 115, 151,
155, § 3, 165, § 1, eerste lid en § 2, 166, § 3
en 255 van de wet van 3 augustus 2012
betreffende de instellingen voor collectieve
belegging die voldoen aan de voorwaarden
van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen
voor belegging in schuldvorderingen, de
artikelen 362 en 365 van de wet van 19 april
2014 betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders, artikel 22, § 1, of artikel 23, § 1,
van de wet van 22 maart 2006 betreffende de
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten
en de distributie van financiële instrumenten,
artikel 38 of 39 van de wet van 25 april 2014
inzake het statuut van en het toezicht op de
onafhankelijk financieel planners en inzake
het verstrekken van raad over financiële
planning
door
gereglementeerde
ondernemingen, de artikelen XV.31/3 of
XV.66 van boek XV van het Wetboek van
economisch recht artikel 34 of artikel 35 van
GH ZHW YDQ Ɣ RS KHW VWDWXXW YDQ HQ KHW
toezicht
op
de
alternatieve-
financieringsplatformen
en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde ondernemingen alsook
met toepassing van elke andere wetsbepaling
die de FSMA de bevoegdheid zou verlenen
een dwangsom of een administratieve boete
op te leggen;
Art. 18 van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare
aanbieding
van
beleggingsinstrumenten en de toelating
van
beleggingsinstrumenten
tot
de
verhandeling op een gereglementeerde
markt
Art. 18 van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare
aanbieding
van
beleggingsinstrumenten en de toelating
van
beleggingsinstrumenten
tot
de
verhandeling op een gereglementeerde
markt
§1. In afwijking van artikel 17 is dit hoofdstuk
niet
van
toepassing
op
de
openbare
aanbiedingen met betrekking tot de volgende
categorieën beleggingsinstrumenten:
§1. In afwijking van artikel 17 is dit hoofdstuk
niet
van
toepassing
op
de
openbare
aanbiedingen met betrekking tot de volgende
categorieën beleggingsinstrumenten:
(…)
(…)
k)
beleggingsinstrumenten,
met
uitzondering
van
de
beleggingsinstrumenten als bedoeld in
312
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
(…)
artikel 4, § 1, 2° tot 9°, voor zover voor
maximum 5.000 euro per belegger kan
worden
ingegaan
op
de
openbare
aanbieding, de totale tegenwaarde van de
aanbieding minder bedraagt dan 300.000
euro, voor de beleggers een document
beschikbaar wordt gesteld met informatie
over het bedrag en de aard van de
aangeboden instrumenten en over de
redenen voor en de modaliteiten van de
aanbieding,
voor
zover
de
beleggingsinstrumenten in het kader van
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten conform de wet van
Ɣ RS KHW VWDWXXW YDQ HQ KHW WRH]LFKW RS
de alternatieve-financieringsplatformen en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde ondernemingen worden
gecommercialiseerd
door
hetzij
een
gereglementeerde
onderneming,
hetzij
een alternatieve-financieringsplatform, en
voor
zover
alle
documenten
met
betrekking tot de openbare aanbieding de
totale tegenwaarde van die openbare
aanbieding en de maximale belegging per
belegger vermelden.
(…)
Art. 55 van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare
aanbieding
van
beleggingsinstrumenten en de toelating
van
beleggingsinstrumenten
tot
de
verhandeling op een gereglementeerde
markt
Art. 55 van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare
aanbieding
van
beleggingsinstrumenten en de toelating
van
beleggingsinstrumenten
tot
de
verhandeling op een gereglementeerde
markt
(…)
(…)
§2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel
niet van toepassing op:
§2. In afwijking van paragraaf 1 is deze titel
niet van toepassing op:
(…)
(…)
2°de in artikel 3, § 2, a), b) of e), bedoelde
aanbiedingen die geen openbaar karakter
hebben;
2° een aanbieding als bedoeld in artikel 3, §
2, a) of b), die geen openbaar karakter heeft.
3°
de
openbare
aanbieding
van
beleggingsinstrumenten met toepassing van
artikel 18, § 1, j).
opgeheven
Art. 56 van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare
aanbieding
van
beleggingsinstrumenten en de toelating
van
beleggingsinstrumenten
tot
de
verhandeling op een gereglementeerde
markt
Art. 56 van de wet van 16 juni 2006 op de
openbare
aanbieding
van
beleggingsinstrumenten en de toelating
van
beleggingsinstrumenten
tot
de
verhandeling op een gereglementeerde
markt
313
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
(…)
(…)
2° Het eerste lid doet geen afbreuk aan de
mogelijkheid voor de aanbieder of de
uitgevende instelling:
2° Het eerste lid doet geen afbreuk aan de
mogelijkheid voor de aanbieder of de
uitgevende instelling:
(…)
(…)
d) om een beroep te doen op de door een
verlener
van
alternatieve-
financieringsdiensten
aangeboden
diensten
om
zijn/haar
beleggingsinstrumenten
te
FRPPHUFLDOLVHUHQFRQIRUPGHZHWYDQƔ
op het statuut van en het toezicht op de
alternatieve-financieringsplatformen
en
het
verstrekken
van
alternatieve-
financieringsdiensten
door
gereglementeerde ondernemingen
Art. 110 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 110 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
De beheerders als bedoeld in artikel 106 die
ten minste een openbare AICB naar Belgisch
recht die aan de bepalingen van deel III van
deze wet wordt onderworpen beheren, zijn
onderworpen:
§1. De beheerders als bedoeld in artikel 106
die ten minste een openbare AICB naar
Belgisch recht die aan de bepalingen van
deel III van deze wet wordt onderworpen
beheren, zijn onderworpen:
(…)
(…)
§2.
De
in
dit
hoofdstuk
bedoelde
beheerders van wie de activiteiten erin
bestaan:
1° een of meer openbare startersfondsen
als bedoeld in artikel 14526 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 te beheren; en
2°
desgevallend,
één
of
meer
niet-
openbare AICB’s te beheren,
zijn, naast de artikelen 62 tot 67 en 73 tot
83, ook niet onderworpen aan de volgende
bepalingen:
1°
artikel
22,
met
uitzondering
van
paragraaf 5;
2° artikel 43;
3° de artikelen 51 tot 59;
4° de artikelen 68 tot 72; en
5° de artikelen 84 tot 89.
Zij vallen niet onder artikel 108, § 3, en
mogen de diensten verrichten als bedoeld in
artikel 3,43°, op de voorwaarden vastgelegd
§3. De in dit artikel bedoelde beheerders
vallen niet onder artikel 108, § 3, en mogen
de diensten verrichten als bedoeld in artikel
314
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
door titel I.
3,43°, op de voorwaarden vastgelegd door
titel I.
(…)
(…)
Art. 180 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 180 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
(…)
(…)
§3. De openbare startersfondsen als
bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992, die
onder de toepassing van artikel 106
vallen, zijn niet onderworpen aan de
volgende bepalingen:
1° artikel 201, 5°;
2° artikel 208; en
3° de artikelen 216 tot 220.
(…)
(…)
Art. 184 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 184 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
(…)
(…)
§2. Alle deelnemers hebben gelijke rechten;
er mogen geen verschillende categorieën van
rechten van deelneming worden gecreëerd,
tenzij:
§2. Alle deelnemers hebben gelijke rechten;
er mogen geen verschillende categorieën van
rechten van deelneming worden gecreëerd,
tenzij:
(…)
(…)
6°
de
statuten
van
een
beleggingsvennootschap
met
vast
kapitaal voorzien in de mogelijkheid om
verschillende categorieën van rechten van
deelneming te creëren overeenkomstig
artikel 196/1.
(…)
(…)
Art. 196 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 196 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
(…)
(…)
§3. Het maatschappelijk kapitaal mag niet
minder bedragen dan 1.200.000 EUR. Het
moet zijn volgestort. Voor de toepassing van
artikel
634
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen
wordt
onder
minimumkapitaal het in deze paragraaf
voorgeschreven bedrag verstaan.
§3. Het maatschappelijk kapitaal mag niet
minder bedragen dan 1.200.000 EUR. Het
moet zijn volgestort. Voor de toepassing van
artikel
634
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen
wordt
onder
minimumkapitaal het in deze paragraaf
voorgeschreven bedrag verstaan.
In afwijking van het eerste lid mag het
maatschappelijk kapitaal van de openbare
315
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
startersfondsen, als bedoeld in artikel
14526
van
het
Wetboek
van
de
inkomstenbelastingen 1992, niet minder
bedragen dan het in artikel 439 van het
Wetboek van Vennootschappen bedoelde
bedrag.
Als er in de bevak compartimenten
worden gecreëerd, mag het aandeel in het
kapitaal dat vertegenwoordigd wordt door
de rechten van deelneming van de
betrokken categorie niet minder bedragen
dan het in de vorige leden bedoelde
bedrag.
§4. De artikelen 111, 439, 440, 448, 477 en
616 van het Wetboek van Vennootschappen
zijn niet van toepassing.
Onverminderd artikel 193, eerste lid, is
artikel 559
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen van toepassing.
§4. De artikelen 111, 439, 440, 448, 477 en
616 van het Wetboek van Vennootschappen
zijn niet van toepassing.
Onverminderd artikel 193, eerste lid, is
artikel 559
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen van toepassing.
Ingeval van een bevak met verschillende
compartimenten
1° zijn de artikelen 616 tot 619, 633 en 634
van het Wetboek van Vennootschappen
van
toepassing
op
elk
afzonderlijk
compartiment;
2° wordt de fractiewaarde en de intrinsieke
waarde voor elk afzonderlijk compartiment
vastgesteld voor de toepassing van artikel
444, 582, 598, 602 en 606 van het Wetboek
van Vennootschappen.
Onbestaand
Art. 196/1 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
§1.
Een
bevak
die
behoort
tot
de
categorieën die door de Koning zijn
opgegeven op advies van de FSMA, mag,
mits statutair toegestaan, verschillende
categorieën van rechten van deelneming
creëren,
waarbij
elke
categorie
overeenstemt
met
een
afzonderlijk
gedeelte
of
compartiment
van
het
vermogen. In dat geval wordt voor elk
compartiment dat wordt gecreëerd, een
openbaar
aanbod
verricht
van
de
categorie van rechten van deelneming die
het betrokken deel van het vermogen
vertegenwoordigen.
§2. In de statuten wordt, met inachtneming
van de gelijkheid van de deelnemers, de
wijze bepaald waarop de kosten worden
316
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
toegerekend aan de gehele vennootschap
en per compartiment, alsook de wijze
waarop de algemene vergadering het
stemrecht
uitoefent,
de
jaarrekening
goedkeurt en kwijting verleent aan de
bestuurders en de commissarissen.
§3. In geval van ontbinding, vereffening,
fusie of andere herstructurering van
compartimenten van een bevak zijn de
bepalingen van boek IV, titel IX, of boek XI
van het Wetboek van vennootschappen
van overeenkomstige toepassing.
Elk compartiment van een bevak wordt
afzonderlijk vereffend, zonder dat die
vereffening leidt tot de vereffening van
een
ander
compartiment.
Enkel
de
vereffening van het laatste compartiment
leidt tot de vereffening van de bevak.
§4. De rechten van de deelnemers en
schuldeisers
met
betrekking
tot
een
compartiment of die zijn ontstaan naar
aanleiding van de oprichting, de werking
of de vereffening van een compartiment,
zijn
beperkt
tot
de
activa
van
dat
compartiment.
Als er verschillende compartimenten in
het vermogen zijn ingericht, wordt ten
aanzien
van
de
tegenpartij
elke
verbintenis of verrichting op een niet mis
te verstane wijze toegerekend aan één of
meer compartimenten. De bestuurders
zijn,
hetzij
jegens
de
beleggingsvennootschap,
hetzij
jegens
derden, hoofdelijk aansprakelijk voor alle
schade
die
het
gevolg
is
van
overtredingen van de bepalingen van dit
lid.
In afwijking van de artikelen 7 en 8 van de
hypotheekwet van 16 december 1851
strekken de activa van een bepaald
compartiment exclusief tot waarborg voor
de rechten van de deelnemers met
betrekking tot dit compartiment en de
schuldeisers van wie de vorderingen zijn
ontstaan
naar
aanleiding
van
de
oprichting, de werking of de vereffening
van dit compartiment.
De
regels
inzake
gerechtelijke
reorganisatie en faillissement worden
toegepast per compartiment zonder dat
een dergelijke gerechtelijke reorganisatie
of
faillissement
van
rechtswege
de
gerechtelijke
reorganisatie
of
het
faillissement
van
de
andere
317
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
compartimenten
of
van
de
beleggingsvennootschap tot gevolg kan
hebben. Schuldeisers kunnen hun rechten
om de ontbinding, de vereffening of het
faillissement van de compartimenten of
van de beleggingsvennootschap zelf te
vorderen, contractueel beperken of er
afstand van doen.
(…)
(…)
Art. 236 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 236 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
De instellingen voor collectieve belegging die
hebben geopteerd voor één van de in artikel
183,
eerste
lid,
2°
tot
6°,
bedoelde
categorieën van toegelaten beleggingen,
mogen
steeds
bijkomend
of
tijdelijk
kortetermijnbeleggingen en liquide middelen
houden.
De instellingen voor collectieve belegging die
hebben geopteerd voor één van de in artikel
183,
eerste
lid,
2°
tot
6°,
bedoelde
categorieën van toegelaten beleggingen,
mogen
steeds
bijkomend
of
tijdelijk
kortetermijnbeleggingen en liquide middelen
houden.
De Koning kan, bij besluit genomen op
advies van de FSMA, het eerste lid buiten
toepassing verklaren voor de in artikel
14526
van
het
Wetboek
van
de
inkomstenbelastingen
1992
bedoelde
openbare startersfondsen.
(…)
(…)
Art. 251 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 251 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Deze onderafdeling is van toepassing op de
AICB's naast de artikelen 60 en 61.
Deze onderafdeling is van toepassing op de
AICB's naast de artikelen 60 en 61.
De Koning kan, bij besluit genomen op
advies van de FSMA, alle of een deel van
de bepalingen van deze onderafdeling
niet-toepasselijk
verklaren
voor
de
openbare startersfondsen als bedoeld in
artikel 145/26 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen
1992.
Bij
het
vaststellen van die uitzonderingen wordt
terdege
rekening
gehouden
met
de
belangen van de deelnemers.
(…)
(…)
Art. 253 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 253 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
De Koning bepaalt, bij besluit genomen op
advies van de FSMA, volgens welke regels
de AICB's hun boekhouding voeren, in
voorkomend
geval,
per
compartiment,
De Koning bepaalt, bij besluit genomen op
advies van de FSMA, volgens welke regels
de AICB's hun boekhouding voeren, in
voorkomend
geval,
per
compartiment,
318
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
inventarisramingen
verrichten
en
hun
jaarrekening opstellen en openbaar maken.
Wat de beleggingsvennootschappen betreft,
kan Hij afwijken van artikel 105 van het
Wetboek van Vennootschappen, alsook de
regels genomen met toepassing van de wet
van 17 juli 1975 met betrekking tot de
boekhouding van de ondernemingen en,
onder de voorwaarden van artikel 122, eerste
lid, van het Wetboek van Vennootschappen,
de regels genomen met toepassing van
artikel
92
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen aanpassen, wijzigen en
aanvullen.
inventarisramingen
verrichten
en
hun
jaarrekening opstellen en openbaar maken.
Wat de beleggingsvennootschappen betreft,
kan Hij afwijken van de artikelen 93, 93/1, 97
en
105
van
het
Wetboek
van
vennootschappen, alsook de regels genomen
met toepassing van de wet van 17 juli 1975
met betrekking tot de boekhouding van de
ondernemingen en, onder de voorwaarden
van artikel 122, eerste lid, van het Wetboek
van Vennootschappen, de regels genomen
met toepassing van artikel 92 van het
Wetboek van Vennootschappen aanpassen,
wijzigen en aanvullen.
(…)
(…)
Art. 288 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 288 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
§1. Artikel 195, eerste lid en artikel 196, §§ 1,
3, en 4, zijn van toepassing op de
institutionele beleggingsvennootschap met
een vast aantal rechten van deelneming.
§1. Artikel 195, eerste lid, artikel 196, §§ 1, 3,
en 4, en artikel 196/1, § 1, eerste zin, 2 en
4, zijn van toepassing op de institutionele
beleggingsvennootschap met een vast aantal
rechten van deelneming.
(…)
(…)
§5. In geval van ontbinding, vereffening of
herstructurering van compartimenten van
een
institutionele
beleggingsvennootschap met een vast
aantal rechten van deelneming zijn de
bepalingen van boek IV, titel IX of boek XI
van het Wetboek van vennootschappen
van overeenkomstige toepassing op de
compartimenten.
Elk compartiment van een institutionele
beleggingsvennootschap met een vast
aantal rechten van deelneming wordt
afzonderlijk vereffend, zonder dat die
vereffening leidt tot de vereffening van
een
ander
compartiment.
Enkel
de
vereffening van het laatste compartiment
leidt
tot
de
vereffening
van
de
beleggingsvennootschap.
(…)
(…)
Art. 297 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 297 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
§1. Artikel 195, eerste lid, en 196, §§ 1, 3 en
4, zijn van toepassing op de private
beleggingsvennootschap met een vast aantal
rechten van deelneming.
§1. Artikel 195, eerste lid, 196, §§ 1, 3 en 4
en 196/1, § 1, eerste zin, 2 en 4, zijn van
toepassing
op
de
private
beleggingsvennootschap met een vast aantal
319
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
rechten van deelneming.
(…)
(…)
§4. In geval van ontbinding, vereffening of
herstructurering van compartimenten van
een private beleggingsvennootschap met
een vast aantal rechten van deelneming
zijn de bepalingen van boek IV, titel IX of
boek
XI
van
het
Wetboek
van
vennootschappen van overeenkomstige
toepassing op de compartimenten.
Elk
compartiment
van
een
private
beleggingsvennootschap met een vast
aantal rechten van deelneming wordt
afzonderlijk vereffend, zonder dat een
dergelijke
vereffening
leidt
tot
de
vereffening van een ander compartiment.
Enkel de vereffening van het laatste
compartiment leidt tot de vereffening van
de beleggingsvennootschap.
(…)
(…)
Art. 299 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 299 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
De private privak wordt opgericht als gewone
commanditaire
vennootschap,
als
commanditaire vennootschap op aandelen of
als
naamloze
vennootschap,
voor
een
maximale duur van 12 jaar.
De private privak wordt opgericht als gewone
commanditaire
vennootschap,
als
commanditaire vennootschap op aandelen of
als
naamloze
vennootschap,
voor
een
maximale duur van 12 jaar.
Een
private
privak
mag
geen
andere
werkzaamheden verrichten dan omschreven
in artikel 11, § 2, eerste lid, en zij mag geen
andere
activa
bezitten
dan
die
welke
noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van
haar doel.
Een
private
privak
mag
geen
andere
werkzaamheden verrichten dan omschreven
in artikel 11, § 2, eerste lid, en zij mag geen
andere
activa
bezitten
dan
die
welke
noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van
haar doel.
De artikelen 196, § 3, derde lid en § 4 en
196/1 zijn van toepassing op de private
privaks die voldoen aan de voorwaarden
die door de Koning zijn vastgesteld bij
besluit genomen op advies van de FSMA.
Art. 300 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 300 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
(…)
(…)
§3. In afwijking van artikel 93, tweede lid, van
het Wetboek van Vennootschappen moet de
private
privak
in
alle
gevallen
een
jaarrekening opstellen volgens de regels die
de Koning heeft vastgesteld overeenkomstig
§3. In afwijking van de artikelen 93, tweede
lid en 93/1, tweede lid, van het Wetboek van
Vennootschappen moet de private privak in
alle gevallen een jaarrekening opstellen
volgens de regels die de Koning heeft
320
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
artikel 92, § 1, van dat Wetboek.
vastgesteld overeenkomstig artikel 92, § 1,
van dat Wetboek.
(…)
(…)
Art. 307 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 307 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
De bepalingen van dit deel gelden niet voor:
§1. De bepalingen van dit deel gelden niet
voor:
1° de beleggingsondernemingen als bedoeld
in boek II, titel II tot en met IV van de wet van
6 april 1995 die over een vergunning
beschikken
om
de
beleggingsdiensten
bedoeld in artikel 46, 1°, 4, van de wet van 6
april 1995 te verrichten, wanneer zij deze
dienst
verrichten
voor
instellingen
voor
collectieve belegging naar Belgisch recht; de
artikelen 9, 26, derde lid, 27, § 2, 32, 33, 37,
§ 2, 39, 44, 45, 46 en 319, § 2, zijn niettemin
van toepassing;
1° de beleggingsondernemingen als bedoeld
in boek II, titel II tot en met IV van de wet van
6 april 1995 die over een vergunning
beschikken
om
de
beleggingsdiensten
bedoeld in artikel 46, 1°, 4, van de wet van 6
april 1995 te verrichten, wanneer zij deze
dienst
verrichten
voor
instellingen
voor
collectieve belegging naar Belgisch recht; de
artikelen 9, 26, derde lid, 27, § 2, 32, 33, 37,
§ 2, 39, 44, 45, 46 en 319, § 2, zijn niettemin
van toepassing;
2° de kredietinstellingen als bedoeld in boek
II en titel I en II van boek III van de wet van
25
april
2014
wanneer
zij
de
beleggingsdiensten bedoeld in artikel 46,1°,
4, van de wet van 6 april 1995 verrichten voor
instellingen voor collectieve belegging naar
Belgisch recht; de artikelen 9, 26, derde lid,
27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 en 319,
§ 2, zijn niettemin van toepassing.
2° de kredietinstellingen als bedoeld in boek
II en titel I en II van boek III van de wet van
25
april
2014
wanneer
zij
de
beleggingsdiensten bedoeld in artikel 46,1°,
4, van de wet van 6 april 1995 verrichten voor
instellingen voor collectieve belegging naar
Belgisch recht; de artikelen 9, 26, derde lid,
27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45, 46 en 319,
§ 2, zijn niettemin van toepassing.
§2. De beheervennootschappen die onder
de toepassing van artikel 106 vallen en
waarvan de enige activiteit erin bestaat
een of meer openbare startersfondsen als
bedoeld in artikel 14526 van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992, en,
desgevallend, één of meer niet-openbare
AICB’s te beheren, zijn niet onderworpen
aan de volgende bepalingen:
1° artikel 319;
2° artikel 332; en
3° artikel 333.
(…)
(…)
Art. 334 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 334 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
(…)
(…)
§2. De volgende bepalingen van boek II zijn
van toepassing:
1° de artikelen 309, 310 en 311;
§2. De volgende bepalingen van boek II zijn
van toepassing:
1° de artikelen 309, 310 en 311;
321
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
2° artikel 314: de in dit boek bedoelde
bijkantoren worden vermeld in een bijzondere
rubriek van de in dit artikel bedoelde lijst;
3° artikel 316: wat de identiteit van de
aandeelhouders
of
vennoten
van
de
beheervennootschap betreft;
4° de artikelen 317 en 318: wat de leiders
van het bijkantoor betreft;
5° de artikelen 319 en 320.
2° artikel 314: de in dit boek bedoelde
bijkantoren worden vermeld in een bijzondere
rubriek van de in dit artikel bedoelde lijst;
3° artikel 316: wat de identiteit van de
aandeelhouders
of
vennoten
van
de
beheervennootschap betreft;
4° de artikelen 317 en 318: wat de leiders
van het bijkantoor betreft;
5° de artikelen 319 en 320.
§2/1. In afwijking van paragraaf 2 is artikel
319
niet
van
toepassing
op
de
buitenlandse beheervennootschappen die
onder de toepassing van artikel 3, tweede
lid, van Richtlijn 2011/61/EU vallen en
waarvan de enige activiteit in België erin
bestaat
een
of
meer
openbare
startersfondsen als bedoeld in artikel
14526
van
het
Wetboek
van
de
inkomstenbelastingen
1992
en,
desgevallend, één of meer niet-openbare
AICB’s te beheren.
(…)
(…)
Art. 335 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
Art. 335 van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen
voor
collectieve
belegging
en
hun
beheerders
§1. De volgende artikelen van boek II zijn van
toepassing:
1° de artikelen 324 en 325, in verband met de
leiders van het bijkantoor;
2° de artikelen 246 en 330;
3° artikel 333.
§1. De volgende artikelen van boek II zijn van
toepassing:
1° de artikelen 324 en 325, in verband met de
leiders van het bijkantoor;
2° de artikelen 246 en 330;
3° artikel 333.
§1/1. In afwijking van paragraaf 1 is artikel
333
niet
van
toepassing
op
de
buitenlandse beheervennootschappen die
onder de toepassing van artikel 3, tweede
lid, van Richtlijn 2011/61/EU vallen en
waarvan de enige activiteit in België erin
bestaat
een
of
meer
openbare
startersfondsen als bedoeld in artikel
14526
van
het
Wetboek
van
de
inkomstenbelastingen 1992 te beheren.
Titel 3 – Belasting van niet inwoners
Artikel 228, § 3 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Artikel 228, § 3 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
§ 3. De belasting wordt eveneens geheven
van de inkomsten die niet door § 1 en § 2
§ 3. De belasting wordt eveneens geheven
van de winst en baten bedoeld in de
322
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
worden beoogd maar die overeenkomstig de
voorgaande titels van dit wetboek als
belastbare inkomsten beschouwd worden en
ten laste vallen :
artikelen 24, eerste lid, 1°, 25 , 2°, 27,
eerste lid, 1° en 2°, en 28, eerste lid, 2° en
3°, die niet door de paragrafen 1 en 2
worden beoogd en die voortkomen van
om het even welke dienst geleverd aan:
a) van een rijksinwoner;
een rijksinwoner, in het kader van een
beroepsactiviteit die baten of winst
voortbrengt;
b) van een binnenlandse vennootschap of
van een vereniging, instelling of lichaam met
maatschappelijke
zetel,
voornaamste
inrichting of zetel van bestuur of beheer in
België ;
een aan de vennootschapsbelasting
onderworpen belastingplichtige;
c)
van
de
Belgische
Staat,
Gemeenschappen,
Gewesten,
provincies,
agglomeraties, federaties van gemeenten en
gemeenten ;
een rechtspersoon zoals bedoeld in
artikel 220, of
d) van een Belgische inrichting waarover een
in artikel 227 bedoelde niet-inwoner beschikt,
een Belgische inrichting,
voor zover die inkomsten ingevolge een
overeenkomst tot het vermijden van dubbele
belasting belastbaar zijn in België, of,
wanneer dergelijke overeenkomst niet van
toepassing
is,
voor
zover
de
belastingplichtige
niet
bewijst
dat
de
inkomsten daadwerkelijk belast werden in de
Staat waarvan hij inwoner is.
ten aanzien waarvan de dienstverrichter
zich rechtstreeks of onrechtstreeks in
enigerlei
band
van
wederzijdse
afhankelijkheid bevindt.
Het eerste lid is enkel van toepassing in
de mate dat:
-
hetzij deze inkomsten ingevolge een
overeenkomst tot het vermijden van
dubbele belasting in België belastbaar
zijn;
-
hetzij, in geval geen overeenkomst tot
het vermijden van dubbele belasting
bestaat, de belastingplichtige niet het
bewijs levert dat deze inkomsten
daadwerkelijk worden belast in de
Staat waarvan hij inwoner is.
Titel 4. - Opheffing van het zilverfonds
Hoofdstuk 1. - Wijzigingen aan de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een
voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds
Wet tot waarborging van een voortdurende
vermindering van de overheidsschuld en tot
Wet
tot
oprichting
van
een
Studiecommissie voor de vergrijzing en
323
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
oprichting van een Zilverfonds
opstelling van een Vergrijzingsnota
HOOFDSTUK II. — De Zilvernota
HOOFDSTUK II. - De Vergrijzingsnota
Afdeling 1. — Inhoud van de Zilvernota
Afdeling
I.
–
Inhoud
van
de
Vergrijzingsnota
(…)
Art. 3. Op voorstel van de ministers bevoegd
voor Begroting, voor Sociale Zaken, voor
Pensioenen en voor Middenstand stelt de
regering jaarlijks een Zilvernota op, waarin ze
haar beleid met betrekking tot de vergrijzing
uiteenzet. De Zilvernota biedt in het bijzonder
de volgende informatie :
(…)
Art. 3.Op voorstel van de ministers bevoegd
voor Begroting, voor Sociale Zaken, voor
Pensioenen en voor Middenstand stelt de
regering jaarlijks een Vergrijzingsnota op,
waarin ze haar beleid met betrekking tot de
vergrijzing uiteenzet. De Zilvernota biedt in
het bijzonder de volgende informatie :
(…)
(…)
Art. 4. Voor de opstelling van de Zilvernota
steunt de regering op het verslag van de
Studiecommissie voor de vergrijzing bedoeld
in afdeling 2 van dit hoofdstuk en op het
jaarlijks
advies
van
de
afdeling
“Financieringsbehoeften van de overheid”
van de Hoge Raad van Financiën.
Art.
4.
Voor
de
opstelling
van
de
Vergrijzingsnota steunt de regering op het
verslag van de Studiecommissie voor de
vergrijzing bedoeld in afdeling 2 van dit
hoofdstuk en op het jaarlijks advies van de
afdeling
“Financieringsbehoeften
van
de
overheid” van de Hoge Raad van Financiën.
Art.
5.
De
Zilvernota
wordt
jaarlijks
meegedeeld aan de Centrale Raad voor het
Bedrijfsleven en de Nationale Arbeidsraad.
Art. 5. De Vergrijzingsnota wordt jaarlijks
meegedeeld aan de Centrale Raad voor het
Bedrijfsleven en de Nationale Arbeidsraad.
Art. 2, tweede lid
Art. 2, tweede lid
Voor de toepassing van deze wet dient te
worden verstaan onder:
Voor de toepassing van deze wet dient te
worden verstaan onder:
1° overheid: de sector overheid (S.13) zoals
gedefinieerd overeenkomstig het Europees
systeem
van
nationale
en
regionale
rekeningen in de Gemeenschap, hierna het
ESR95 genoemd;
1° overheid: de sector overheid (S.13) zoals
gedefinieerd overeenkomstig het Europees
systeem
van
nationale
en
regionale
rekeningen in de Gemeenschap, hierna het
ESR95 genoemd;
2° vorderingensaldo (-overschot): het saldo
(overschot) van de overheid vastgesteld
krachtens het aan het Verdrag tot oprichting
van de Europese Gemeenschap gehechte
Protocol
betreffende
de
procedure
bij
buitensporige tekorten;
Opgeheven
3°
overheidsschuld:
de
overheidsschuld
vastgesteld krachtens het aan het Verdrag tot
oprichting van de Europese Gemeenschap
gehechte protocol betreffende de procedure
bij buitensporige tekorten;
Opgeheven
4° (reëel) bruto binnenlands product: het
bruto binnenlands product (tegen constante
prijzen) zoals gedefinieerd in het ESR95.
Opgeheven
5° een overzicht van de ontvangsten, de
uitgaven en de reserves van het Zilverfonds.
Opgeheven
Art. 2, derde lid, 5°
Art. 2, derde lid, 5°
5° een overzicht van de ontvangsten, de
Opgeheven
324
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
uitgaven en de reserves van het Zilverfonds.
Hoofdstuk 3
Hoofdstuk 3
Hoofdstuk 3
Opgeheven
Artikel 40
Artikel 40
Het
Zilverfonds
is
vrijgesteld
van
alle
inkomstenbelastingen, de registratie-, zegel-,
griffie-, hypotheek- en successierechten, de
met het zegel gelijkgestelde taksen, alsmede
de andere rechtstreekse of onrechtstreekse
belastingen. Het Zilverfonds is eveneens
vrijgesteld van alle belastingen of taksen ten
voordele van de provincies en gemeenten.
Opgeheven
Artikel 41
Artikel 41
Voor 31 mei van elk jaar stelt het Zilverfonds
een jaarverslag op dat betrekking heeft op
het vorige begrotingsjaar. Dit jaarverslag
wordt medegedeeld aan de regering en aan
de federale wetgevende Kamers.
Opgeheven
Organieke wet van 27 december 1190 tot oprichting van de begrotingsfondsen
Rubriek
51-2
–
Diverse
niet-fiscale
ontvangsten bestemd voor het Zilverfonds
van de tabel gevoegd bij de organieke wet
van 27 december 1190 tot oprichting van de
begrotingsfondsen,
Opgeheven
Wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen.
§ 5. Het Federaal Planbureau wordt belast
met het secretariaat van de Studiecommissie
voor de vergrijzing opgericht bij artikel 6 van
de
wet
van
5
september
2001
tot
waarborging
van
een
voortdurende
vermindering van de overheidsschuld en tot
oprichting
van
een
Zilverfonds
en
de
deelname aan de uitvoering van de aan haar
toevertrouwde opdracht.
§ 5. Het Federaal Planbureau wordt belast
met het secretariaat van de Studiecommissie
voor de vergrijzing opgericht bij artikel 6 van
de wet van 5 september 2001 tot oprichting
van een vergrijzingscommissie
en de
deelname aan de uitvoering van de aan haar
toevertrouwde opdracht.
Artikel 131, § 1, twwede lid, van de programmawet van 8 april 2003
Dit besluit voert ook artikel 27 uit van de wet
van 5 september 2001 tot waarborging van
een voortdurende vermindering van de
overheidsschuld en tot oprichting van een
Zilverfonds.
Opgeheven
Artikel 46, 5°, van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van
de compatibiliteit van de federale Staat
5° een Zilvernota, waarin de regering haar
beleid met betrekking tot de vergrijzing
uiteenzet.
5° een Vergrijzingsnota, waarin de regering
haar beleid met betrekking tot de vergrijzing
uiteenzet.
325
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Artikel 42 van de wet van 24 juli houdende diverse bepalingen (I)
Art. 42. De Koning mag, bij een besluit
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het
gedeelte van de bij de Kas in uitvoering van
artikel 28, tweede lid, en artikel 38, zesde lid,
gedeponeerde tegoeden en van de opbrengst
van de in artikel 41/1 bedoelde verkoop dat
Hij bepaalt, toewijzen aan het Zilverfonds
opgericht bij de wet van 5 september 2001 tot
waarborging
van
een
voortdurende
vermindering van de overheidsschuld en tot
oprichting van een Zilverfonds.
Opgeheven
Titel 5 – Afschaffing van de ela garantie
Artikel 9, tweede lid van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België
De Staat waarborgt de Bank tegen ieder
verlies en waarborgt de terugbetaling van
ieder krediet dat de Bank verleend heeft
ingevolge de uitvoering van de akkoorden
bedoeld in voorgaand lid, of ingevolge haar
deelname aan akkoorden of verrichtingen van
internationale
monetaire
samenwerking
waarbij de Bank, mits een in Ministerraad
besliste goedkeuring, partij is. De Staat
waarborgt de Bank tevens de terugbetaling
van ieder krediet verleend in het kader van
haar bijdrage tot de stabiliteit van het
financiële stelsel, alsook tegen elk verlies
veroorzaakt
door
alle
in
dit
verband
noodzakelijke verrichtingen
De Staat waarborgt de Bank tegen ieder
verlies en waarborgt de terugbetaling van
ieder krediet dat de Bank verleend heeft
ingevolge de uitvoering van de akkoorden
bedoeld in voorgaand lid, of ingevolge haar
deelname aan akkoorden of verrichtingen van
internationale
monetaire
samenwerking
waarbij de Bank, mits een in Ministerraad
besliste goedkeuring, partij is.
Titel 6 – Nationale kas voor Rampenschade
Titel 7 – Bedrijfsvoorheffing
Artikel 2757
van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Article 2757, du Code des impôts sur les
revenus 1992
De in het tweede lid omschreven werkgevers
die bezoldigingen betalen of toekennen en
die krachtens artikel 270, 1°, schuldenaar zijn
van
de
bedrijfsvoorheffing
op
die
bezoldigingen, worden ervan vrijgesteld een
deel van die bedrijfsvoorheffing in de
Schatkist te storten, op voorwaarde dat de
genoemde
voorheffing
volledig
op
die
bezoldigingen wordt ingehouden.
De in het tweede lid omschreven werkgevers
die bezoldigingen betalen of toekennen en
die krachtens artikel 270, 1°, schuldenaar zijn
van
de
bedrijfsvoorheffing
op
die
bezoldigingen, worden ervan vrijgesteld een
deel van die bedrijfsvoorheffing in de
Schatkist te storten, op voorwaarde dat de
genoemde
voorheffing
volledig
op
die
bezoldigingen wordt ingehouden.
326
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De bepalingen van dit artikel zijn van
toepassing op :
De bepalingen van dit artikel zijn van
toepassing op :
a) voor zover het werkgevers betreft die,
hetzij als kleine vennootschappen worden
aangemerkt op grond van artikel 15, §§ 1 tot
6, van het Wetboek van vennootschappen,
hetzij natuurlijke personen zijn die mutatis
mutandis beantwoorden aan de criteria
voorzien in dit artikel 15 :
a) voor zover het werkgevers betreft die,
hetzij als kleine vennootschappen worden
aangemerkt op grond van artikel 15, §§ 1 tot
6, van het Wetboek van vennootschappen,
hetzij natuurlijke personen zijn die mutatis
mutandis beantwoorden aan de criteria
voorzien in dit artikel 15 :
-
werkgevers
die
onder
het
toepassingsgebied vallen van de wet van 5
december 1968 betreffende de collectieve
arbeidsovereenkomsten
en
de
paritaire
comités;
-
werkgevers
die
onder
het
toepassingsgebied vallen van de wet van 5
december 1968 betreffende de collectieve
arbeidsovereenkomsten
en
de
paritaire
comités;
- de ondernemingen die erkend zijn voor
uitzendarbeid
die
uitzendkrachten
ter
beschikking stellen van de in het eerste
streepje bedoelde ondernemingen;
- de ondernemingen die erkend zijn voor
uitzendarbeid
die
uitzendkrachten
ter
beschikking stellen van de in het eerste
streepje
bedoelde
ondernemingen;des
entreprises visées au premier tiret ;
b) werkgevers van de werknemers die
ressorteren onder het toepassingsgebied van
de
paritaire
comités
en
subcomités
opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met p),
van het koninklijk besluit van 18 juli 2002
houdende maatregelen met het oog op de
bevordering van de tewerkstelling in de non-
profit sector;
b) werkgevers van de werknemers die
ressorteren onder het toepassingsgebied van
de
paritaire
comités
en
subcomités
opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met s),
van het koninklijk besluit van 18 juli 2002
houdende maatregelen met het oog op de
bevordering van de tewerkstelling in de non-
profit sector;
c) de naamloze vennootschap van publiek
recht
Proximus
en
de
naamloze
vennootschap van publiek recht bpost voor
hun werknemers die anders dan krachtens
een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten
voor deze vennootschappen.
c) de naamloze vennootschap van publiek
recht
Proximus
en
de
naamloze
vennootschap van publiek recht bpost voor
hun werknemers die anders dan krachtens
een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten
voor deze vennootschappen.
De niet te storten bedrijfsvoorheffing bedraagt
:
De niet te storten bedrijfsvoorheffing bedraagt
:
a) 0,12 pct. van het bruto bedrag van de
bezoldigingen
voor
inhouding
van
de
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor
de
in
het
tweede
lid,
a),
bedoelde
werkgevers;
a) 0,12 pct. van het bruto bedrag van de
bezoldigingen
voor
inhouding
van
de
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor
de
in
het
tweede
lid,
a),
bedoelde
werkgevers;
b) 1 pct. van het bruto bedrag van de
bezoldigingen
voor
inhouding
van
de
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor
de
in
het
tweede
lid,
b),
bedoelde
werkgevers. Wanneer het werkgevers betreft
die hetzij als kleine vennootschappen worden
aangemerkt op grond van artikel 15 van het
Wetboek
van
vennootschappen,
hetzij
natuurlijke personen zijn die mutatis mutandis
b) 1° 1 pct. van het bruto bedrag van de
bezoldigingen voor inhouding van de
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage
voor de in het tweede lid, b), bedoelde
werkgevers.
2°
Wanneer
deze
werkgevers
beantwoorden hetzij aan de criteria als
vermeld in artikel 15, §§ 1 tot 6 van het
Wetboek van vennootschappen, hetzij
327
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
beantwoorden aan de criteria voorzien in dit
artikel 15, wordt dit percentage verhoogd tot
1,12 pct. Hiervan wordt een bedrag dat
overeenstemt met drie vierden van de
vrijstelling
van
doorstorting
van
bedrijfsvoorheffing onmiddellijk besteed aan
de
financiering
van
de
Sociale
Maribelfondsen. Dit bedrag moet door de
werkgever aan de bevoegde ontvanger
worden gestort op hetzelfde moment dat de
bedrijfsvoorheffing in de Schatkist wordt
gestort. De Schatkist boekt deze bedragen
over
aan
de
Rijksdienst
voor
Sociale
Zekerheid die ze op zijn beurt verdeelt tussen
de begunstigde Sociale Maribelfondsen;
natuurlijke personen zijn die mutatis
mutandis beantwoorden aan de criteria
voorzien in dit artikel 15, §§ 1 tot 6, wordt
dit percentage verhoogd tot 1,12 pct.
3° De werkgevers van de werknemers die
ressorteren onder het toepassingsgebied
van de paritaire comités en subcomités
opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met p),
van het koninklijk besluit van 18 juli 2002
houdende maatregelen met het oog op de
bevordering van de tewerkstelling in de
non-profit sector moeten een bedrag dat
overeenstemt met drie vierden van de
vrijstelling
van
doorstorting
van
bedrijfsvoorheffing onmiddellijk besteden
aan de financiering van de Sociale
Maribelfondsen. Dit bedrag moet door de
werkgever aan de bevoegde ontvanger
worden gestort op hetzelfde moment dat
de bedrijfsvoorheffing in de Schatkist
wordt gestort. De Schatkist boekt deze
bedragen over aan de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid die ze op zijn beurt
verdeelt tussen de begunstigde Sociale
Maribelfondsen;
c) 1 pct van het bruto bedrag van de
bezoldigingen
voor
inhouding
van
de
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor
de
in
het
tweede
lid,
c),
bedoelde
werkgevers.
c) 1 pct van het bruto bedrag van de
bezoldigingen
voor
inhouding
van
de
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage voor
de
in
het
tweede
lid,
c),
bedoelde
werkgevers.
De
Koning
bepaalt
de
toepassings-
modaliteiten van dit artikel.
De
Koning
bepaalt
de
toepassings-
modaliteiten van dit artikel.
Titel 8 – Procedure
Artikel 346, vijfde lid van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992
Artikel 346, vijfde lid van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992
Ten laatste de dag van de vestiging van de
aanslag,
stelt
de
administratie
de
belastingplichtige bij ter post aangetekende
brief in kennis van de opmerkingen die hij
heeft gemaakt overeenkomstig het derde lid
van dit artikel, en waarmee zij geen rekening
heeft gehouden, met vermelding van de
motieven die haar beslissing rechtvaardigen.
Ten laatste de dag van de vestiging van de
aanslag,
stelt
de
administratie
de
belastingplichtige schriftelijk in kennis van
de opmerkingen die hij heeft gemaakt
overeenkomstig het derde lid van dit artikel,
en
waarmee
zij
geen
rekening
heeft
gehouden, met vermelding van de motieven
die haar beslissing rechtvaardigen.
328
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Artikel 352bis van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Artikel 352bis van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Ten laatste de dag van de vestiging van de
aanslag,
stelt
de
administratie
de
belastingplichtige bij ter post aangetekende
brief in kennis van de opmerkingen die hij
heeft gemaakt overeenkomstig artikel 351,
derde lid, en waarmee zij geen rekening heeft
gehouden, met vermelding van de motieven
die haar beslissing rechtvaardigen.
Ten laatste de dag van de vestiging van de
aanslag,
stelt
de
administratie
de
belastingplichtige schriftelijk in kennis van
de opmerkingen die hij heeft gemaakt
overeenkomstig artikel 351, derde lid, en
waarmee zij geen rekening heeft gehouden,
met vermelding van de motieven die haar
beslissing rechtvaardigen.
Titel 9 – Invordering
Hoofdstuk 1 - Aanpassing van de verwijzing naar artikel 400 in de artikelen 402 en 407 van
hetzelfde Wetboek
Artikel 402 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Artikel 402 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
§ 1. De opdrachtgever die voor de in artikel
400, 1°, vermelde werken een beroep doet
op een aannemer die fiscale schulden heeft
op het ogenblik van het afsluiten van de
overeenkomst, is hoofdelijk aansprakelijk
voor de betaling van de fiscale schulden van
zijn medecontractant.
§ 1. De opdrachtgever die voor de in artikel
400, eerste lid, 1°, vermelde werken een
beroep doet op een aannemer die fiscale
schulden heeft op het ogenblik van het
afsluiten van de overeenkomst, is hoofdelijk
aansprakelijk voor de betaling van de fiscale
schulden van zijn medecontractant.
§ 2. De aannemer die, voor de in artikel 400,
1°, vermelde werken een beroep doet op een
onderaannemer die fiscale schulden heeft is
op het ogenblik van het afsluiten van de
overeenkomst, is hoofdelijk aansprakelijk
voor de betaling van de schulden van zijn
medecontractant.
§ 2. De aannemer die, voor de in artikel 400,
eerste lid, 1°, vermelde werken een beroep
doet op een onderaannemer die fiscale
schulden heeft is op het ogenblik van het
afsluiten van de overeenkomst, is hoofdelijk
aansprakelijk voor de betaling van de
schulden van zijn medecontractant.
(…)
(…)
§ 8. Wanneer de betaling van de sommen die
van een onderaannemer worden gevorderd
bij
toepassing
van
de
hoofdelijke
aansprakelijkheid bedoeld in de §§ 1 en 2,
niet of niet volledig werd verricht, zullen de
opdrachtgever die de opdracht geeft om
tegen een prijs in artikel 400, 1°, a, bedoelde
werken uit te voeren of te laten uitvoeren, de
aannemer bedoeld in artikel 400, 3°, eerste
streepje,
alsook
iedere
tussenkomende
onderaannemer
hiervoor
hoofdelijk
aansprakelijk zijn.
§ 8. Wanneer de betaling van de sommen die
van een onderaannemer worden gevorderd
bij
toepassing
van
de
hoofdelijke
aansprakelijkheid bedoeld in de §§ 1 en 2,
niet of niet volledig werd verricht, zullen de
opdrachtgever die de opdracht geeft om
tegen een prijs in artikel 400, eerste lid, 1°,
a, bedoelde werken uit te voeren of te laten
uitvoeren, de aannemer bedoeld in artikel
400, eerste lid, 3°, eerste streepje, alsook
iedere
tussenkomende
onderaannemer
hiervoor hoofdelijk aansprakelijk zijn.
(…)
(…)
Artikel 407 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Artikel 407 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
329
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De artikelen 402 en 403 zijn niet van
toepassing op de opdrachtgever-natuurlijke
persoon in de mate dat hij voor louter privé-
doeleinden de in artikel 400, 1°, vermelde
werken laat uitvoeren.
De artikelen 402 en 403 zijn niet van
toepassing op de opdrachtgever-natuurlijke
persoon in de mate dat hij voor louter privé-
doeleinden de in artikel 400, eerste lid, 1°,
vermelde werken laat uitvoeren.
Artikel 443bis van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Artikel 443bis van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
§ 2. De termijn bedoeld in § 1 kan worden
gestuit op de wijze bepaald in de artikelen
2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek
of door afstand te doen van de op de
verjaring verlopen termijn. In geval van
stuiting van de verjaring treedt een nieuwe
verjaring in, die op dezelfde wijze kan worden
gestuit, door verloop van vijf jaren na de
laatste akte of handeling waardoor de vorige
verjaring is gestuit, indien geen geding voor
het gerecht aanhangig is.
§ 2. De termijn bedoeld in paragraaf 1 kan
worden gestuit:
1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244
en volgende van het Burgerlijk Wetboek,
met uitsluiting van artikel 2244, § 2;
2° door afstand te doen van de op de
verjaring verlopen termijn;
3° door verzending door de ontvanger, bij
aangetekende brief, van een aanmaning
tot betaling, die een uittreksel uit het
kohierartikel en een afschrift van de
uitvoerbaarverklaring bevat. De afgifte van
het stuk aan de aanbieder van de
universele
postdienst
geldt
als
kennisgeving
vanaf
de
derde
daaropvolgende
werkdag.
Heeft
de
geadresseerde noch in België noch in het
buitenland een gekende woonplaats, dan
wordt
de
aanmaning
tot
betaling
verzonden bij aangetekende brief aan de
procureur des Konings te Brussel. De
kosten voor de aangetekende verzending
zijn ten laste van de geadresseerde.
In geval van stuiting van de verjaring
treedt een nieuwe verjaring in, die op
dezelfde wijze kan worden gestuit, door
verloop van vijf jaren na de laatste akte of
handeling waardoor de vorige verjaring is
gestuit, indien geen geding voor het
gerecht aanhangig is.
Artikel 156 van de programmawet (I) van
29 maart 2012
Artikel 156 van de programmawet (I) van
29 maart 2012
330
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
In procedures waarin een ontvanger van de
Federale Overheidsdienst Financiën optreedt,
kan de verschijning in persoon namens de
Belgische Staat worden gedaan door de
betrokken
ontvanger
of
elke
andere
ambtenaar van de Federale Overheidsdienst
Financiën.
In procedures waarin een ontvanger van de
Federale Overheidsdienst Financiën optreedt,
kan de verschijning in persoon namens de
Belgische Staat worden gedaan door de
betrokken
ontvanger
of
elke
andere
ambtenaar van de Federale Overheidsdienst
Financiën.
Bovendien kunnen worden uitgevoerd in
naam van de Belgische staat door de
betrokken ontvanger of door elke andere
ambtenaar
van
de
Federale
Overheidsdienst Financiën de akten en
formaliteiten inherent aan de collectieve
insolventieprocedure
in
collectieve
insolventieprocedures
waarin
een
ontvanger
van
de
Federale
Overheidsdienst
Financiën
of
de
Belgische
Staat,
Federale
Overheidsdienst Financiën tussenkomt.
Titel 10 – Afzonderlijke aanslagen en roerende voorheffing
Article 171, 3°quater van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992
Article 171, 3°quater van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992
Opgeheven.
3°quater tegen een aanslagvoet van 15
pct., de dividenden die worden uitgekeerd
door een beleggingsvennootschap met
vast kapitaal bedoeld in de artikelen 195,
eerste lid, en 288, § 1, van de wet van 19
april 2014 betreffende de alternatieve
instellingen voor collectieve belegging en
hun beheerders, die als uitsluitend doel
heeft de collectieve belegging in de in
artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet
bedoelde categorie "vastgoed", door een
in deel III, boek I, titel III, van deze wet
bedoelde beleggingsvennootschap van
gelijke aard of door een gereglementeerde
vastgoedvennootschap,
of
deze
beleggingsvennootschap
of
deze
gereglementeerde vastgoedvennootschap
haar effecten openbaar aanbiedt in België
of niet, voor zover door de betrokken
lidstaat een uitwisseling van inlichtingen
wordt
georganiseerd
overeenkomstig
artikel
338
of
een
gelijkaardige
reglementering, in zoverre tenminste 60
pct. van het vastgoed in de zin van artikel
2, 20° van het koninklijk besluit van 7
december
2010
met
betrekking
tot
vastgoedbevaks of, voor wat betreft de
gereglementeerde
vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°,
331
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
van de wet van 12 mei 2014 betreffende
gereglementeerde
vastgoedvennootschappen,
rechtstreeks
of
onrechtstreeks
door
deze
beleggingsvennootschap of door deze
gereglementeerde vastgoedvennootschap
belegd is in onroerende goederen die in
een
Lidstaat
van
de
Europese
Economische Ruimte zijn gelegen en
uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan
gezondheidszorg
aangepaste
woonzorgeenheden aangewend worden of
bestemd zijn.
Wanneer het vastgoed niet uitsluitend
voor
woonzorg
of
gezondheidszorg
aangewend wordt of bestemd is, of
slechts gedurende een deel van het
belastbaar
tijdperk,
wordt
enkel
de
verhouding van de tijd en de oppervlakte
die werkelijk besteed wordt aan woonzorg
of
gezondheidszorg
in
aanmerking
genomen voor de vaststelling van het in
het vorige lid bedoelde percentage.
De Koning bepaalt de nadere modaliteiten
voor het te leveren bewijs van de
hierboven vermelde voorwaarden.
Artikel 269, § 1, 3° van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Artikel 269, § 1, 3° van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Opgeheven.
3° op 15 pct. voor de dividenden die
worden
uitgekeerd
door
een
beleggingsvennootschap
met
vast
kapitaal bedoeld in de artikelen 195, eerste
lid, en 288, § 1, van de wet van 19 april
2014
betreffende
de
alternatieve
instellingen voor collectieve belegging en
hun beheerders, die als uitsluitend doel
heeft de collectieve belegging in de in
artikel 183, eerste lid, 3°, van deze wet
bedoelde categorie "vastgoed", door een
in deel III, boek I, titel III, van deze wet
bedoelde beleggingsvennootschap van
gelijke aard of door een gereglementeerde
vastgoedvennootschap,
of
deze
beleggingsvennootschap
of
deze
gereglementeerde vastgoedvennootschap
haar effecten openbaar aanbiedt in België
of niet, voor zover door de betrokken
lidstaat een uitwisseling van inlichtingen
wordt
georganiseerd
overeenkomstig
artikel
338
of
een
gelijkaardige
reglementering, in zoverre tenminste 60
pct. van het vastgoed in de zin van artikel
2, 20° van het koninklijk besluit van 7
december
2010
met
betrekking
tot
332
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
vastgoedbevaks of, voor wat betreft de
gereglementeerde
vastgoedvennootschap, van artikel 2, 5°,
van de wet van 12 mei 2014 betreffende
gereglementeerde
vastgoedvennootschappen,
rechtstreeks
of
onrechtstreeks
door
deze
beleggingsvennootschap of door deze
gereglementeerde vastgoedvennootschap
belegd is in onroerende goederen die in
een
Lidstaat
van
de
Europese
Economische Ruimte zijn gelegen en
uitsluitend of hoofdzakelijk voor aan
gezondheidszorg
aangepaste
woonzorgeenheden aangewend worden of
bestemd zijn.
Wanneer het vastgoed niet uitsluitend
voor
woonzorg
of
gezondheidszorg
aangewend wordt of bestemd is, of
slechts gedurende een deel van het
belastbaar
tijdperk,
wordt
enkel
de
verhouding van de tijd en de oppervlakte
die werkelijk besteed wordt aan woonzorg
of
gezondheidszorg
in
aanmerking
genomen voor de vaststelling van het in
het vorige lid bedoelde percentage.
De Koning bepaalt de nadere modaliteiten
voor het te leveren bewijs van de
hierboven vermelde voorwaarden.
Titel 11 - Elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire
leningen en individuele levensverzekeringen
Onbestaand.
Art. 323/1 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
§ 1. Wanneer een kredietinstelling of –
organisme
of
een
verzekeringsonderneming
een
attest
aflevert met het oog op het bekomen van
een belastingvoordeel als bedoeld in de
artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537
tot 14542, 526, § 2, en 539, is zij er jaarlijks
toe gehouden om aan de administratie de
gegevens mee te delen met betrekking tot
individueel
gesloten
levensverzekeringscontracten,
hypothecaire leningsovereenkomsten en
lenings-overeenkomsten als bedoeld in
artikel 2 van de economische herstelwet
van 27 maart 2009.
Wat de attesten betreft met het oog op het
bekomen van een belastingvermindering
als bedoeld in de artikel 14524, § 3, is het
333
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
eerste lid slechts van toepassing op de
hypothecaire leningsovereenkomsten met
een minimale duurtijd van 10 jaar.
§
2.
De
in
paragraaf
1
vermelde
mededeling geschiedt binnen de termijn
en in de vorm die door de Koning wordt
bepaald.
Hij
bepaalt
eveneens
de
gegevens
die
moeten
worden
meegedeeld.
§ 3. Met als enig doel de verplichtingen
van paragraaf 1 na te komen, hebben de in
paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen
en
–organismen
en
verzekeringsondernemingen de toelating
om
het
identificatienummer
van
het
Rijksregister van de natuurlijke personen
evenals
het
identificatienummer
toegekend door de Kruispuntbank van de
sociale zekerheid bedoeld in artikel 4 van
de wet van 15 januari 1990 houdende
oprichting
en
organisatie
van
een
Kruispuntbank van de sociale zekerheid,
te verzamelen, te verwerken en mede te
delen om de cliënten te identificeren.
Wanneer
het
voormeld
identificatienummer van een cliënt reeds
voor andere doeleinden in het bezit is van
de
in
paragraaf
1
bedoelde
kredietinstellingen en –organismen en
verzekeringsondernemingen,
mag
het
gebruikt worden voor de naleving van de
in paragraaf 1 bedoelde verplichting.
Titel 12 – Bekrachtiging van koninklijke besluiten
Titel 13 – Buitenlandse Zaken : Programmawet (I) van 27 december 2006
HOOFDSTUK
II.—Oprichting
van
een
Staatsdienst met afzonderlijk beheer belast
met het beheer van het « Centrum voor
Internationale
Conferenties
Egmont
II-
Egmontpaleis »
HOOFDSTUK
II.—Oprichting
van
een
Staatsdienst met afzonderlijk beheer belast
met het beheer van het « Centrum voor
Internationale
Conferenties
Egmont
II-
Egmontpaleis
en
het
Domein
van
Hertoginnedal »
Article 272 de la loi-programme (I) du 27
décembre 2006
Article 108 de la loi-programme (I) du 27
décembre 2006
Voor het beheer ten gunste van derden die
mits betaling gebruik willen maken van het «
Centrum voor Internationale Conferenties
Egmont II-Egmontpaleis » wordt binnen de
Voor het beheer ten gunste van derden die
mits betaling gebruik willen maken van het «
Centrum voor Internationale Conferenties
Egmont II-Egmontpaleis en het Domein van
334
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse
Handel
en
Ontwikkelingssamenwerking,
Directie
Protocol en Veiligheid, een Staatsdienst met
afzonderlijk beheer opgericht, zoals bepaald
door artikel 140 van de wetten op de
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli
1991.
Hertoginnedal » wordt binnen de federale
overheidsdienst
Buitenlandse
Zaken,
Buitenlandse
Handel
en
Ontwikkelingssamenwerking,
Directie
Protocol en Veiligheid, een Staatsdienst met
afzonderlijk beheer opgericht, zoals bepaald
door artikel 140 van de wetten op de
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli
1991.
335
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
ANNEXE
Texte de base
Texte de base adapté au projet
Projet de loi portant des dispositions diverses
Titre 1er – Disposition générale
Titre 2 – Financement alternatif
CHAPITRE VII. – Dispositions modificatives, entrée en vigueur et mesures transitoires
Article 21, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Article 21, du Code des impôts sur les
revenus 1992
(…)
(…)
13° sans préjudice de l'application de l'article
18, alinéa 1er, 4°, et alinéa 2, les intérêts
afférents à la première tranche de 9.965
euros, par année et par contribuable, de
nouveaux prêts conclus en dehors de
l'activité professionnelle du prêteur, prêtés
endéans une période de quatre années par
une personne physique à une entreprise avec
l'intervention
d'une
plateforme
de
crowdfunding reconnue afin de permettre à
cette entreprise de financer des initiatives
économiques nouvelles moyennant le respect
des conditions suivantes :
13° sans préjudice de l'application de l'article
18, alinéa 1er, 4°, et alinéa 2, les intérêts
afférents à la première tranche de 9.965
euros, par année et par contribuable, de
nouveaux prêts conclus en dehors de
l'activité professionnelle du prêteur, prêtés
endéans une période de quatre années par
une personne physique à une entreprise avec
l'intervention
d'une
plateforme
de
crowdfunding reconnue afin de permettre à
cette entreprise de financer des initiatives
économiques nouvelles moyennant le respect
des conditions suivantes :
a) l'emprunteur est une petite société au sens
de l'article 15, §§ 1er à 6, du Code des
sociétés ou est une personne physique qui
satisfait mutatis mutandis aux critères de
l'article 15 précité;
a) l'emprunteur est une petite société au sens
de l'article 15, §§ 1er à 6, du Code des
sociétés;
b) l'emprunteur est enregistré à la Banque-
Carrefour des Entreprises ou dans un registre
similaire d'un autre Etat membre de l'Espace
économique européen depuis 48 mois au
plus ;
b) l'emprunteur est enregistré à la Banque-
Carrefour des Entreprises ou dans un registre
similaire d'un autre Etat membre de l'Espace
économique européen depuis 48 mois au
plus ;
c) les prêts sont conclus sur la base de
l'octroi d'un intérêt annuel pour une durée
d'au moins quatre années ;
c) les prêts sont conclus sur la base de
l'octroi d'un intérêt annuel pour une durée
d'au moins quatre années ;
d) les prêts de refinancement ne sont pas pris
en considération pour l'application de la
présente mesure ;
d) les prêts de refinancement ne sont pas pris
en considération pour l'application de la
présente mesure ;
e) la plateforme de crowdfunding doit être
agréée par la FSMA ou par une autorité
similaire d'un autre Etat membre de l'Espace
économique européen.
e) la plateforme de crowdfunding, belge
ou relevant du droit d’un autre Etat
membre
de
l’Espace
économique
européen,
doit
être
agréée
comme
plateforme de financement alternatif par
l’Autorité
des
Services
et
Marchés
Financiers ou être exploitée par une
336
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
entreprise réglementée belge ou relevant
du droit d’un autre Etat membre d’Espace
économique européen, dont le statut
permet l’exercice d’une telle activité,
FRQIRUPpPHQW j OD ORL GX Ɣ UHODWLYH DX
statut et au contrôle des plateformes de
financement alternatif et à la fourniture de
services de financement alternatif par des
entreprises réglementées ;
f) les prêts sont octroyés aux entreprises
qui débutent soit par les contribuables qui
souscrivent
à
des
instruments
de
placement matérialisant ces prêts, émis
par ces entreprises dans le cadre d’une
offre
en
vente
ou
en
souscription
conformément à la loi du 16 juin 2006
relative
aux
offres
publiques
d’instruments
de
placement
et
aux
admissions d’instruments de placement à
la
négociation
sur
des
marchés
réglementés, soit par un véhicule de
ILQDQFHPHQWYLVpSDUODORLGXƔUHODWLYH
au statut et au contrôle des plateformes
de financement alternatif et à la fourniture
de services de financement alternatif par
des entreprises réglementées, qui émet
des
instruments
de
placement
conformément à la loi du 16 juin 2006
précitée à l’attention des contribuables."
Le Roi détermine la manière d’apporter la
preuve que les conditions mentionnées à
l'alinéa 1er, sont respectées.
Article 14526, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Article 14526, du Code des impôts sur les
revenus 1992
§ 1er. Il est accordé une réduction d'impôt
pour les sommes affectées à :
§ 1er. Il est accordé une réduction d'impôt
pour les sommes affectées à :
a) de nouvelles actions ou parts nominatives
acquises avec des apports en argent
représentant une fraction du capital social
d'une société visée au § 3, alinéa 1er, et que
le contribuable a souscrites, par le biais ou
non
d'une
plateforme
de
crowdfunding
agréée par l'Autorité des services et marchés
financiers ou par une autorité similaire d'un
autre Etat membre de l'Espace économique
européen, à l'occasion de la constitution de
cette société ou d'une augmentation de
capital dans les quatre ans suivant sa
constitution et qu'il a entièrement libérées;
a) de nouvelles actions ou parts nominatives
acquises avec des apports en argent
représentant une fraction du capital social
d'une société visée au § 3, alinéa 1er, que le
contribuable a souscrites, soit directement,
soit par le biais d'une plateforme de
crowdfunding, à l'occasion de la constitution
de cette société ou d'une augmentation de
capital dans les quatre ans suivant sa
constitution et qu'il a entièrement libérées ;
b) des parts d'un fonds starters agréé qui
répond aux conditions prévues au § 2, et que
le contribuable a souscrites à l'occasion de
b) de nouveaux instruments de placement
émis par un véhicule de financement visé
par la loi du (date de la présente loi)
337
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
l'émission de ces parts.
relative au statut et au contrôle des
plateformes de financement alternatif et à
la fourniture de services de financement
alternatif
par
des
entreprises
réglementées,
que
le
contribuable
a
souscrits par le biais d’une plateforme de
crowdfunding, à condition que le véhicule
de financement investisse directement les
paiements provenant des contribuables,
déduction faite le cas échéant de la
rémunération
pour
son
rôle
d'intermédiaire, dans de nouvelles actions
ou parts nominatives représentant une
fraction du capital social d’une société
visée au § 3, alinéa 1er, à l’occasion de la
constitution de cette société ou d’une
augmentation de capital dans les quatre
ans suivant sa constitution et qui sont
entièrement libérées ;
c)
de
nouvelles
parts
nominatives
acquises avec des apports en argent
représentant une fraction du capital social
d’un fonds starter public ou d’une pricaf
privée starter, qui répond aux conditions
prévues au § 2, et que le contribuable a
souscrites à l’occasion de l’émission de
ces parts.
La plateforme de crowdfunding visée à
l’alinéa 1er est une plateforme belge ou
relevant du droit d’un autre Etat membre
de l’Espace économique européen, qui est
agréée comme plateforme de financement
alternatif par l’Autorité des Services et
Marchés Financiers ou qui est exploitée
par une entreprise réglementée belge ou
relevant du droit d’un autre Etat membre
de l’Espace économique européen, dont le
statut
permet
l’exercice
d’une
telle
activité, conformément à la loi du (date de
la présente loi) relative au statut et au
contrôle des plateformes de financement
alternatif et à la fourniture de services de
financement alternatif par des entreprises
réglementées.
Pour l'application du présent article, une
société est censée être constituée à la date
du dépôt de l'acte de constitution au greffe du
tribunal de commerce ou d'une formalité
d'enregistrement similaire dans un autre Etat
membre de l'Espace économique européen.
Pour l'application du présent article, une
société est censée être constituée à la date
du dépôt de l'acte de constitution au greffe du
tribunal de commerce ou d'une formalité
d'enregistrement similaire dans un autre Etat
membre de l'Espace économique européen.
Lorsque l'activité de la société consiste en la
continuation d'une activité qui était exercée
auparavant par une personne physique ou
une autre personne morale, la société est,
par dérogation à l'alinéa 2, censée être
Lorsque l'activité de la société consiste en la
continuation d'une activité qui était exercée
auparavant par une personne physique ou
une autre personne morale, la société est,
par dérogation à l'alinéa 3, censée être
338
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
constituée respectivement au moment de la
première inscription à la Banque-Carrefour
des Entreprises par cette personne physique
ou au moment du dépôt par cette autre
personne morale de l'acte de constitution au
greffe du tribunal de commerce ou de
l'accomplissement
d'une
formalité
d'enregistrement similaire dans un autre Etat
membre de l'Espace économique européen
par cette personne physique ou cette autre
personne morale.
constituée respectivement au moment de la
première inscription à la Banque-Carrefour
des Entreprises par cette personne physique
ou au moment du dépôt par cette autre
personne morale de l'acte de constitution au
greffe du tribunal de commerce ou de
l'accomplissement
d'une
formalité
d'enregistrement similaire dans un autre Etat
membre de l'Espace économique européen
par cette personne physique ou cette autre
personne morale.
§ 2. Le fonds starters agréé visé au § 1er,
alinéa 1er, b, est un fonds à nombre fixe de
parts qui est repris sur la liste de fonds
starters agréés, établie par l'Autorité des
services et marchés financiers.
§ 2. Le fonds starter public et la pricaf
privée starter visés au § 1er, alinéa 1er, c,
sont des sociétés d’investissement à
nombre fixe de parts respectivement
inscrites sur la liste des fonds starters
publics tenue par l’Autorité des Services
et Marchés Financiers et la liste des pricaf
privées starters tenue par le Service
Public Fédéral Finances.
Les parts du fonds sont représentées par des
parts nominatives.
Les parts du fonds starter public et de la
pricaf privée starter sont nominatives.
La société de gestion du fonds investit les
apports dans ce fonds et les produits de
l'aliénation d'investissements du fonds, après
déduction
des
frais,
exclusivement
en
investissements visés ci-après et dans les
limites visées ci-après :
Le fonds starter public et la pricaf privée
starter investissent les apports, le cas
échéant
après
déduction
d’une
rémunération
pour
leur
rôle
d'intermédiaire,
exclusivement
en
investissements visés ci-après et dans les
limites visées ci-après :
1° 80 p.c. au moins sont directement investis
en nouvelles actions ou parts de sociétés
visées au § 1er, émises à l'occasion de la
constitution d'une telle société ou d'une
augmentation de capital dans les quatre ans
suivant sa constitution et qui sont entièrement
libérées;
1° 80 p.c. au moins sont directement investis
en nouvelles actions ou parts nominatives
représentant une fraction du capital social
des sociétés visées au § 3, alinéa 1er,
émises à l'occasion de la constitution d'une
telle société ou d'une augmentation de capital
dans les quatre ans suivant sa constitution et
qui sont entièrement libérées;
2° 20 pc. au plus sont détenus en liquidités
sur un compte en euro ou dans une monnaie
d'un
autre
Etat
membre
de
l'Espace
économique
européen,
auprès
d'un
établissement de crédit agréé et contrôlé par
une autorité de contrôle d'un Etat membre de
l'Espace économique européen.
2° 20 pc. au plus sont détenus en liquidités
sur un compte en euro ou dans une monnaie
d'un
autre
Etat
membre
de
l'Espace
économique
européen,
auprès
d'un
établissement de crédit agréé et contrôlé par
une autorité de contrôle d'un Etat membre de
l'Espace économique européen.
En cas de création de compartiments par
un fonds starter public ou une pricaf
privée starter, le respect des dispositions
de l’alinéa précédent est vérifié pour
chaque compartiment distinct pour lequel
la réduction d’impôt est octroyée.
Les parts dans un fonds starters agréé sont
seulement prises en considération pour la
réduction lorsqu'il apparait, au 31 décembre
d'une année qui suit l'année dans laquelle le
Les parts dans un fonds starter public ou
dans une pricaf privée starter sont
seulement prises en considération pour la
réduction d’impôt lorsqu'il apparait, au 31
339
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
contribuable a payé son apport dans ce
fonds, que les sommes récoltées par le fonds
starters agréé ont été investies dans de
nouvelles actions ou parts dans les limites
visées à l'alinéa 3. La réduction d'impôt est
octroyée pour l'exercice d'imposition qui est
lié à la période imposable dans laquelle
tombe la date du 31 décembre à laquelle la
condition d'investissement est remplie.
décembre d’une période imposable que
les sommes récoltées ont été investies
dans de nouvelles actions ou parts dans
les limites et conditions visées à l’alinéa
3. La réduction d'impôt est octroyée pour
l'exercice d'imposition qui est lié à la
période imposable dans laquelle tombe la
date du 31 décembre à laquelle la
condition d'investissement visée à l’alinéa
3, est remplie.
En cas d’aliénation d’un investissement
visé à l’alinéa 3, 1°, durant la période de 48
mois qui suit la fin de la période
imposable pour laquelle la réduction
d'impôt est accordée, les dispositions
suivantes sont d’application :
1° au cas où le produit de l’aliénation est
inférieur
à
70
p.c.
du
montant
de
l’investissement originel, les montants
concernés ne doivent pas être réinvestis ;
2° au cas où le produit de l’aliénation est
compris entre 70 p.c. et 100 p.c. du
montant de l’investissement originel, les
montants
concernés
doivent
être
réinvestis dans leur totalité en nouvelles
actions ou parts nominatives visées à
l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du moment
de l’aliénation ;
3° au cas où le produit de l’aliénation est
supérieur au montant de l’investissement
originel, un montant égal au montant de
l’investissement originel doit être réinvesti
en nouvelles actions ou parts nominatives
visées à l’alinéa 3, 1°, dans les six mois du
moment de l’aliénation.
Sous "aliénation d’un investissement",
visée à l’alinéa précédent, on entend
également la clôture de la liquidation de la
société dans laquelle il a été investi.
L’obligation de réinvestissement visée à
l’alinéa précédent n’est pas applicable au
cas où le délai de six mois susmentionné
prend fin après l’écoulement d’un délai de
48 mois après la fin de la période
imposable pour laquelle la réduction
d'impôt est accordée.
§ 3. Le présent article est applicable aux
actions ou parts d'une société qui répond
simultanément
à
toutes
les
conditions
suivantes :
§ 3. Le présent article est applicable aux
actions ou parts d'une société qui répond
simultanément
à
toutes
les
conditions
suivantes :
1° la société est une société résidente ou une
société dont le siège social, le principal
établissement ou le siège de direction ou
1° la société est une société résidente ou une
société dont le siège social, le principal
établissement ou le siège de direction ou
340
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
d'administration est établi dans un autre Etat
membre de l'Espace économique européen
et qui dispose d'un établissement belge visé
à l'article 229 qui a été constituée au plus tôt
le 1er janvier 2013;
d'administration est établi dans un autre Etat
membre de l'Espace économique européen
et qui dispose d'un établissement belge visé
à l'article 229 qui a été constituée au plus tôt
le 1er janvier 2013;
2° la société n'est pas constituée à l'occasion
d'une fusion ou scission de sociétés;
2° la société n'est pas constituée à l'occasion
d'une fusion ou scission de sociétés;
3° la société est considérée comme petite
société sur la base de l'article 15, §§ 1er à 6,
du Code des sociétés pour l'exercice
d'imposition afférent à la période imposable
au cours de la laquelle l'apport en capital a
lieu;
3° la société est considérée comme petite
société sur la base de l'article 15, §§ 1er à 6,
du Code des sociétés pour l'exercice
d'imposition afférent à la période imposable
au cours de la laquelle l'apport en capital a
lieu;
4°
la
société
n'est
pas
une
société
d'investissement,
de
trésorerie
ou
de
financement;
4°
la
société
n'est
pas
une
société
d'investissement,
de
trésorerie
ou
de
financement;
5° la société n'est pas une société dont l'objet
social principal ou l'activité principale est la
construction,
l'acquisition,
la
gestion,
l'aménagement, la vente, ou la location de
biens immobiliers pour compte propre, ou la
détention de participations dans des sociétés
ayant un objet similaire, ni une société dans
laquelle des biens immobiliers ou autre droits
réels sur de tels biens sont placés, dont des
personnes physiques qui exercent un mandat
ou des fonctions visés à l'article 32, alinéa
1er, 1°, leur conjoint ou leurs enfants lorsque
ces personnes ou leur conjoint ont la
jouissance légale des revenus de ceux-ci, ont
l'usage;
5° la société n'est pas une société dont l'objet
social principal ou l'activité principale est la
construction,
l'acquisition,
la
gestion,
l'aménagement, la vente, ou la location de
biens immobiliers pour compte propre, ou la
détention de participations dans des sociétés
ayant un objet similaire, ni une société dans
laquelle des biens immobiliers ou autre droits
réels sur de tels biens sont placés, dont des
personnes physiques qui exercent un mandat
ou des fonctions visés à l'article 32, alinéa
1er, 1°, leur conjoint ou leurs enfants lorsque
ces personnes ou leur conjoint ont la
jouissance légale des revenus de ceux-ci, ont
l'usage;
6° la société n'est pas une société qui a été
constituée afin de conclure des contrats de
gestion ou d'administration ou qui obtient la
plupart de ses bénéfices de contrats de
gestion ou d'administration;
6° la société n'est pas une société qui a été
constituée afin de conclure des contrats de
gestion ou d'administration ou qui obtient la
plupart de ses bénéfices de contrats de
gestion ou d'administration;
7° la société n'est pas cotée en bourse;
7° la société n'est pas cotée en bourse;
8° la société n'a pas encore opéré de
diminution de capital ou distribué des
dividendes;
8° la société n'a pas encore opéré de
diminution de capital ou distribué des
dividendes;
9° la société ne fait pas l'objet d'une
procédure collective d'insolvabilité ou ne se
trouve
pas
dans
les
conditions
d'une
procédure collective d'insolvabilité;
9° la société ne fait pas l'objet d'une
procédure collective d'insolvabilité ou ne se
trouve
pas
dans
les
conditions
d'une
procédure collective d'insolvabilité;
10° la société n'utilise pas les
sommes
perçues pour une distribution de dividendes
ou pour l'acquisition d'actions ou parts ni pour
consentir des prêts;
10° la société n'utilise pas les sommes
perçues pour une distribution de dividendes
ou pour l'acquisition d'actions ou parts ni pour
consentir des prêts;
11° la société n'a pas perçu, après le
versement des sommes visées au § 1er,
alinéa 1er, a, par le contribuable ou de
l'investissement visé au § 2, alinéa 3, 1°, par
11° la société n'a pas perçu, après le
versement des sommes visées au § 1er,
alinéa 1er, a et b, par respectivement le
contribuable
ou
le
véhicule
de
341
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
un fonds starters agréé, plus que 250.000
euros par le biais de l'application du présent
article.
financement, ou de l'investissement visé au
§ 2, alinéa 3, 1°, par un fonds starter public
ou une pricaf privée starter, plus de
250.000 euros par le biais de l'application du
présent article.
Les conditions visées à l'alinéa 1er, 4° à 6° et
10° doivent être remplies par la société au
cours des 48 mois suivant la libération des
actions de la société.
Les conditions visées à l'alinéa 1er, 4° à 6° et
10°, doivent être remplies par la société au
cours des 48 mois suivant la libération des
actions de la société.
La réduction d'impôt n'est pas applicable :
La réduction d'impôt n'est pas applicable :
1° aux dépenses qui sont prises en compte
pour l'application de l'article 1451, 4° ou
14532;
1° aux dépenses qui sont prises en compte
pour l'application de l'article 1451, 4° ou
14532;
2° aux sommes affectées à l'acquisition,
directement ou par le biais d'un fonds starters
agréé, d'actions ou parts d'une société :
2° aux sommes affectées à l'acquisition,
directement ou par le biais d’un véhicule
de financement, d'un fonds starter public
ou d’une pricaf privée starter, d'actions ou
parts d'une société :
a)
dans
laquelle
le
contribuable
est,
directement ou indirectement, un dirigeant
d'entreprise visé à l'article 32, alinéa 1er;
a)
dans
laquelle
le
contribuable
est,
directement ou indirectement, un dirigeant
d'entreprise visé à l'article 32, alinéa 1er;
b) dans laquelle le contribuable exerce, en
tant que représentant permanent d'une autre
société, un mandat
d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou
une fonction analogue;
b) dans laquelle le contribuable exerce, en
tant que représentant permanent d'une autre
société, un mandat
d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou
une fonction analogue;
c) qui a conclu un contrat d'entreprise ou de
mandat avec une autre société dont le
contribuable est actionnaire et par laquelle
cette autre société s'est engagée à assumer,
moyennant une indemnité, une activité
dirigeante de gestion journalière, de nature
commerciale, financière ou technique, dans
la première société;
c) qui a conclu un contrat d'entreprise ou de
mandat avec une autre société dont le
contribuable est actionnaire et par laquelle
cette autre société s'est engagée à assumer,
moyennant une indemnité, une activité
dirigeante de gestion journalière, de nature
commerciale, financière ou technique, dans
la première société;
3° aux sommes affectées à l'acquisition,
directement ou par le biais d'un fonds starters
agréé, d'actions ou parts d'une société en ce
qui concerne la partie de ces actions ou parts
par laquelle le contribuable obtient une
représentation de plus de 30 p.c. dans le
capital social de cette société.
3° aux sommes affectées à l'acquisition,
directement ou par le biais d’un véhicule de
financement, d'un fonds starter public ou
d’une pricaf privée starter, d'actions ou
parts d'une société en ce qui concerne la
partie de ces actions ou parts par laquelle le
contribuable obtient une représentation de
plus de 30 p.c. dans le capital social de cette
société ;
4° aux sommes affectées à l'acquisition,
directement ou par le biais d’un véhicule
de financement, d'un fonds starter public
ou d’une pricaf privée starter, d'actions ou
parts d'une société, sous forme d'un
quasi-apport visé aux articles 220, 396,
445 ou 657 du Code des sociétés.
Les sommes affectées à la libération de
nouvelles actions ou parts ou de parts dans
un fonds starters agréé ne sont prises en
Les paiements pour actions visées au §
1er,
alinéa
1er,
a,
d’instruments
de
placement visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou
342
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
considération pour la réduction d'impôt qu'à
concurrence d'un montant de 100.000 euros
par période imposable.
de parts visées au § 1er, alinéa 1er, c,
ne
sont prises en considération pour la réduction
d'impôt qu'à concurrence d'un montant de
100.000 euros par période imposable.
La réduction d'impôt est égale à 30 p.c. du
montant à prendre en considération.
La réduction d'impôt est égale à 30 p.c. du
montant à prendre en considération, après
déduction des indemnités visées au § 1er,
alinéa 1er, b et § 2, alinéa 3, et les autres
frais éventuels y afférents.
Le pourcentage visé à l'alinéa 5 est porté à
45 p.c. pour les sommes visées au § 1er,
alinéa 1er, a, affectées à la libération d'actions
ou parts d'une société qui, pour l'exercice
d'imposition afférent à la période imposable
au cours de laquelle l'apport en capital a lieu,
est une microsociété au sens de l'article 15/1
du Code des sociétés.
Le pourcentage visé à l'alinéa 5 est porté à
45 p.c. pour les sommes visées au § 1er,
alinéa 1er, a, affectées à la libération actions
ou parts d'une société qui, pour l'exercice
d'imposition afférent à la période imposable
au cours de laquelle l'apport en capital a lieu,
est une microsociété au sens de l'article 15/1
du Code des sociétés.
Les montants en euro visés au présent
paragraphe
ne
sont
pas
indexés
conformément à l'article 178.
Les montants en euro visés au présent
paragraphe
ne
sont
pas
indexés
conformément à l'article 178.
§ 4. Les sommes affectées à la libération
d'actions ou parts ou de parts dans un fonds
starters agréé sont éligibles à la réduction
d'impôt à condition que le contribuable
produise, à l'appui de sa déclaration à l'impôt
des personnes physiques de la période
imposable au cours de laquelle la libération a
été opérée, les documents faisant apparaître
:
§ 4. Les sommes affectées à la libération
d'actions ou parts visées au § 1er, alinéa 1er,
a, ou d’instruments de placement visés au
§ 1er, alinéa 1er, b, sont éligibles à la
réduction d'impôt à condition que la société
visée au § 3, alinéa 1er, ou le véhicule de
financement visé au § 1er, alinéa 1er, b,
fournissent au contribuable, à l'appui de sa
déclaration
à
l'impôt
des
personnes
physiques de la période imposable au cours
de laquelle la libération a été opérée, les
preuves faisant apparaître :
- que les conditions prévues au §§ 1er et 3, et,
le cas échéant, au § 2 sont remplies;
- que les conditions prévues au §§ 1er et 3
sont remplies;
- qu'il a acquis les actions ou parts ou les
parts dans un fonds starters agréé pendant la
période imposable et qu'il est encore en leur
possession à la fin de la période imposable.
- que le contribuable a acquis les actions
ou parts ou les instruments de placement
pendant la période imposable et qu'il est
encore en leur possession à la fin de la
période imposable.
Les paiements pour parts visées au § 1er,
alinéa 1er, c, sont éligibles à la réduction
d'impôt à la condition que le fonds
starters agréé public ou la pricaf privée
starter visé au § 1er, alinéa 1er, c,
fournissent au contribuable, à l'appui de
sa déclaration à l'impôt des personnes
physiques de la période imposable au
cours de laquelle intervient la date du 31
décembre
où
la
condition
d’investissement visée au § 2, alinéa 3, est
remplie, les preuves indiquant :
- que les conditions prévues aux §§ 1er à 3
sont remplies ;
343
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
- que le contribuable a acquis des parts
pendant la période imposable visée ou
une période précédente et qu'elles sont
encore en sa possession à la fin de cette
période imposable." ;
§ 5. Le maintien de la réduction d'impôt visée
au § 1er est subordonné à la condition que le
contribuable produise à l'appui de ses
déclarations à l'impôt sur les revenus des
quatre périodes imposables suivantes la
preuve qu'il est encore en possession des
actions ou parts ou des parts dans un fonds
starters agréé concernées. Cette condition ne
doit plus être respectée à partir de la période
imposable
au
cours
de
laquelle
le
contribuable actionnaire ou participant au
fonds est décédé.
§ 5. Le maintien de la réduction d'impôt
visée au § 1er est subordonné à la
condition que la société, le véhicule de
financement, le fonds starter public ou la
pricaf
privée
starter
fournissent
au
contribuable à l'appui de ses déclarations
à l'impôt des personnes physiques des
quatre périodes imposables suivant la
période
imposable
pour
laquelle
la
réduction d'impôt est accordée, la preuve
qu'il est encore en possession des actions
concernées visées au § 1er, alinéa 1er, a,
des instruments de placement concernés
visés au § 1er, alinéa 1er, b, ou des parts
concernées visées au § 1er, alinéa 1er, c.
Cette condition ne doit plus être respectée
à partir de la période imposable au cours
de laquelle le contribuable est décédé.
Lorsque les actions ou parts ou les parts
dans un fonds starters agréé font l'objet d'une
cession, autre qu'à l'occasion d'une mutation
par décès, au cours des 48 mois suivant leur
acquisition, l'impôt total afférent aux revenus
de la période imposable de la cession, est
majoré d'un montant correspondant à autant
de fois un quarante-huitième de la réduction
d'impôt effectivement obtenue conformément
au § 1er pour ces actions ou parts ou pour
ces parts dans un fonds starters agréé, qu'il
reste de mois entiers jusqu'à l'expiration du
délai de 48 mois.
Lorsque les actions ou parts concernées
visées au § 1er, alinéa 1er, a, ou les
instruments de placement visés au § 1er,
alinéa 1er, b, font l'objet d'une cession, autre
que par décès, au cours des 48 mois suivant
leur acquisition, l'impôt total afférent aux
revenus de la période imposable de la
cession,
est
majoré
d'un
montant
correspondant à autant de fois un quarante-
huitième
de
la
réduction
d'impôt
effectivement obtenue conformément au § 1er
pour ces actions ou parts ou instruments de
placement, qu'il reste de mois entiers jusqu'à
l'expiration du délai de 48 mois.
Lorsque les parts concernées visées au §
1er, alinéa 1er, c, font l'objet d'une
cession, autre que par décès , au cours
des 48 mois suivant la fin de la période
imposable pour laquelle la réduction
d'impôt est accordée, l'impôt total afférent
aux revenus de la période imposable de la
cession,
est
majoré
d'un
montant
correspondant
à
autant
de
fois
un
quarante-huitième de la réduction d'impôt
effectivement obtenue conformément au §
1er pour ces parts, qu'il reste de mois
entiers jusqu'à l'expiration du délai de 48
mois.
Sous "cession", visée aux deux alinéas
précédents,
on
entend
également
la
clôture de la liquidation de la société dans
laquelle il a été investi, du fonds starter
344
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
public ou de la pricaf privée starter.
Lorsque la clôture de la liquidation est la
conséquence de la déclaration de faillite
de la société dans laquelle il a été investi,
la condition visée à l'alinéa 1er ne doit plus
être respectée à partir de la période
imposable au cours de laquelle cette
clôture de la liquidation pour cause de
déclaration de faillite a eu lieu.
En
outre,
la
réduction
d'impôt
pour
l'acquisition de parts dans un fonds starters
agréé, visée au § 1er, alinéa 1er, b, n'est
maintenue
que
pour
autant
que
les
obligations d'investissement visées au § 2,
alinéa 3, soient respectées.
En outre, la réduction d'impôt pour
l'acquisition de parts dans un fonds
starter public ou une pricaf privée starter,
visée au § 1er, alinéa 1er, c, n'est maintenue
que pour autant que les obligations
précisées
au
§
2,
alinéa
6,
soient
respectées.
Si les obligations d'investissement visées au
§ 2, alinéa 3, ne sont pas respectées durant
les 48 mois qui suivent l'apport dans un fonds
starters agréé, l'impôt total, relatif aux
revenus de l'année au cours de laquelle il est
constaté que le fonds n'a pas respecté ces
obligations, est majoré d'un montant égal à
autant de fois un quarante-huitième de la
réduction d'impôt effectivement obtenue pour
les parts dans ce fonds starters agréé
conformément au § 1er qu'il reste de mois
entiers
à
compter
de
l'apport
ou
de
l'aliénation de l'investissement pour lequel
l'obligation
d'investissement
n'est
pas
respectée jusqu'à la fin du délai de 48 mois.
Si les obligations visées au § 2, alinéa 6,
ne sont pas respectées à l’issue du délai
de six mois visé au § 2, alinéa 6, l’impôt
total, relatif aux revenus de la periode
imposable au cours de laquelle il est
constaté que le fonds starter public ou la
pricaf privée starter n’a pas respecté ces
obligations, est majoré d’un montant égal
à autant de fois un quarante huitième de la
réduction d’impôt effectivement obtenue
conformément au § 1er pour ces parts qu’il
reste de mois entiers à compter du début
du délai de six mois précité jusqu’à la fin
du délai de 48 mois.
Le maintien de la réduction d'impôt visée au
§ 1er
est subordonné au respect de la
condition visée au § 3, alinéa 2.
Le maintien de la réduction d'impôt visée au
§ 1er
est subordonné au respect de la
condition visée au § 3, alinéa 2.
Lorsque la condition visée au § 3, alinéa 2,
n'est pas respectée durant les 48 mois qui
suivent la libération des actions ou parts de la
société, l'impôt total, relatif aux revenus de
l'année au cours de laquelle il est constaté
que la condition n'a pas été respectée est
majoré d'un montant égal à autant de fois un
quarante-huitième de la réduction d'impôt
effectivement obtenue pour les actions ou
parts ou pour les parts dans ce fonds starters
agréé conformément au § 1er qu'il reste de
mois entiers à compter de la date à laquelle
la condition n'est pas respectée jusqu'à la fin
du délai de 48 mois.
Lorsque la condition visée au § 3, alinéa 2,
n'est pas respectée durant les 48 mois qui
suivent la libération des actions ou parts de la
société, l'impôt total, relatif aux revenus de la
période imposable au cours de laquelle il
est constaté que la condition n’a pas été
respectée, est majoré d'un montant égal à
autant de fois un quarante-huitième de la
réduction d'impôt effectivement obtenue
conformément au § 1er pour ces actions ou
parts, ou instruments de placement, qu'il
reste de mois entiers à partir de la date à
laquelle la condition n’est pas remplie
jusqu'à l'expiration du délai de 48 mois.
§ 6. Le Roi détermine la manière d'apporter
la preuve visée aux §§ 4 et 5, alinéa 1er.
§ 6. Le Roi détermine la manière d'apporter
la preuve visée aux §§ 4 et 5, alinéa 1er.
Le Roi détermine les formalités qu'un fonds
starters agréé doit accomplir pour démontrer
que les conditions d'investissement prévues
Le Roi détermine les formalités qu'un fonds
starter public ou une pricaf privée starter
doit accomplir pour démontrer que les
conditions d'investissement prévues au § 2,
345
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
au § 2, alinéa 3, sont remplies.
alinéas 3 et 6, sont remplies.
Art. 45 de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux
services financiers
Art. 45 de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux
services financiers
§
1er.
La
FSMA
a
pour
mission,
conformément à la présente loi et aux lois
particulières qui lui sont applicables:
§
1er.
La
FSMA
a
pour
mission,
conformément à la présente loi et aux lois
particulières qui lui sont applicables:
(…)
(…)
2°d'assurer le contrôle:
2°d'assurer le contrôle:
(…)
(…)
h. des sociétés immobilières réglementées;
h. des sociétés immobilières réglementées;
h. des planificateurs financiers indépendants
visés par la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des planificateurs
financiers indépendants et à la fourniture de
consultations en planification financière par
des entreprises réglementées;
i. des planificateurs financiers indépendants
visés par la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des planificateurs
financiers indépendants et à la fourniture de
consultations en planification financière par
des entreprises réglementées;
h. des prêteurs et des intermédiaires de
crédit visés au livre VII, titre 4, chapitre 4 du
Code de droit économique.
j. des prêteurs et des intermédiaires de crédit
visés au livre VII, titre 4, chapitre 4 du Code
de droit économique.
k.
des
plateformes
de
financement
DOWHUQDWLIYLVpHVSDUODORLGXƔUHODWLYHDX
statut et au contrôle des plateformes de
financement alternatif et à la fourniture de
services de financement alternatif par des
entreprises réglementées.
3°de veiller au respect par les établissements
de crédit, les entreprises d'assurances, les
sociétés
de
bourse,
les
contreparties
centrales, les organismes de liquidation et les
organismes assimilés à des organismes de
liquidation, et pour autant qu'elles leur soient
applicables, des dispositions prévues par:
3°de veiller au respect par les établissements
de crédit, les entreprises d'assurances, les
sociétés
de
bourse,
les
contreparties
centrales, les organismes de liquidation et les
organismes assimilés à des organismes de
liquidation, et pour autant qu'elles leur soient
applicables, des dispositions prévues par:
(…)
(…)
N OD ORL GX Ɣ UHODWLYH DX VWDWXW HW DX
contrôle des plateformes de financement
alternatif et à la fourniture de services de
financement alternatif par des entreprises
réglementées.
(…)
(…)
Art. 121 de la loi du 2 août 2002 relative à
la surveillance du secteur financier et aux
Art. 121 de la loi du 2 août 2002 relative à
la surveillance du secteur financier et aux
346
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
services financiers
services financiers
§ 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de
Bruxelles est ouvert contre les décisions de la
FSMA dans les cas suivants:
§ 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de
Bruxelles est ouvert contre les décisions de la
FSMA dans les cas suivants:
(…)
(…)
4° contre toute décision infligeant une
astreinte ou une amende administrative, prise
en application de l'article 36, § 1 er, alinéa 2,
2°, ou § 2, de la présente loi, des articles 36,
§ 4, ou 37 de la loi du 1 avril 2007 relative
aux offres publiques d’acquisition, de l'article
22 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la
prévention
de
l'utilisation
du
système
financier aux fins de blanchiment de capitaux,
de l'article 58quater, § 2, de la loi-programme
(I) du 24 décembre 2002, de l'article 109, § 1
er, alinéa 2, ou § 2, de la loi du 6 avril 1995
relative aux marchés secondaires, au statut
des entreprises d'investissement et à leur
contrôle, aux intermédiaires et conseillers en
placements, des articles 294, § 1er, 1°, 295,
§ 1er , 1°, 299, § 1er et 300, § 1er de la loi du
4 avril 2014 relative aux assurances, de
l'article 49quater, § 2, de la loi du 28 avril
2003 relative aux pensions complémentaires
et au régime fiscal de celles-ci et de certains
avantages complémentaires en matière de
sécurité sociale, des articles 110, 115, 151,
155, § 3, 165, § 1er , alinéa 1er et § 2, 166, §
3 et § 3, et 255 de la loi du 3 août 2012
relative
aux
organismes
de
placement
collectif qui répondent aux conditions de la
Directive 2009/65/CE et aux organismes de
placement en créances, des articles 362 et
365 de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs
et à leurs gestionnaires, de l'article 22, § 1er,
ou de l'article 23, § 1er, de la loi du 22 mars
2006 relative à l'intermédiation en services
bancaires et en services d'investissement et
à la distribution d'instruments financiers, de
l'article 38 ou de l'article 39 de la loi du 25
avril 2014 relative au statut et au contrôle des
planificateurs financiers indépendants et à la
fourniture de consultations en planification
financière par des entreprises réglementées
des articles XV.31/3 ou XV.66 du livre XV du
Code de droit économique ainsi qu'en
application de toute autre disposition légale
qui donnerait à la FSMA la compétence
d'infliger une astreinte ou une amende
administrative;
4° contre toute décision infligeant une
astreinte ou une amende administrative, prise
en application de l'article 36, § 1 er, alinéa 2,
2°, ou § 2, de la présente loi, des articles 36,
§ 4, ou 37 de la loi du 1 avril 2007 relative
aux offres publiques d’acquisition, de l'article
22 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la
prévention
de
l'utilisation
du
système
financier aux fins de blanchiment de capitaux,
de l'article 58quater, § 2, de la loi-programme
(I) du 24 décembre 2002, de l'article 109, § 1
er, alinéa 2, ou § 2, de la loi du 6 avril 1995
relative aux marchés secondaires, au statut
des entreprises d'investissement et à leur
contrôle, aux intermédiaires et conseillers en
placements, des articles 294, § 1er, 1°, 295,
§ 1er , 1°, 299, § 1er et 300, § 1er de la loi du
4 avril 2014 relative aux assurances, de
l'article 49quater, § 2, de la loi du 28 avril
2003 relative aux pensions complémentaires
et au régime fiscal de celles-ci et de certains
avantages complémentaires en matière de
sécurité sociale, des articles 110, 115, 151,
155, § 3, 165, § 1er , alinéa 1er et § 2, 166, §
3 et § 3, et 255 de la loi du 3 août 2012
relative
aux
organismes
de
placement
collectif qui répondent aux conditions de la
Directive 2009/65/CE et aux organismes de
placement en créances, des articles 362 et
365 de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs
et à leurs gestionnaires, de l'article 22, § 1er,
ou de l'article 23, § 1er, de la loi du 22 mars
2006 relative à l'intermédiation en services
bancaires et en services d'investissement et
à la distribution d'instruments financiers, de
l'article 38 ou de l'article 39 de la loi du 25
avril 2014 relative au statut et au contrôle des
planificateurs financiers indépendants et à la
fourniture de consultations en planification
financière par des entreprises réglementées
des articles XV.31/3 ou XV.66 du livre XV du
Code de droit économique, de l'article 34 ou
GH O
DUWLFOH GH OD ORL GX Ɣ UHODWLYH DX
statut et au contrôle des plateformes de
financement alternatif et à la fourniture de
services de financement alternatif par des
entreprises
réglementées
ainsi
qu'en
application de toute autre disposition légale
347
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
qui donnerait à la FSMA la compétence
d'infliger une astreinte ou une amende
administrative;
Art. 18 de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de
placement
et
aux
admissions
d’instruments
de
placement
à
la
négociation sur des marchés réglementés
Art. 18 de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de
placement
et
aux
admissions
d’instruments
de
placement
à
la
négociation sur des marchés réglementés
§ 1er. Par dérogation à l'article 17, le présent
chapitre
ne
s'applique
pas
aux
offres
publiques
portant
sur
les
catégories
d'instruments de placement suivantes:
§ 1er. Par dérogation à l'article 17, le présent
chapitre
ne
s'applique
pas
aux
offres
publiques
portant
sur
les
catégories
d'instruments de placement suivantes:
(…)
(…)
k) les instruments de placement, à
l’exception des instruments de placement
visés à l’article 4, § 1er, 2° à 9°, pour autant
que chaque investisseur puisse donner
suite à l’offre publique pour un maximum
de 5.000 euros, que le montant total de
l’offre soit inférieur à 300.000 euros, qu’un
document contenant des informations sur
le montant et la nature des instruments
offerts, ainsi que sur les raisons et
modalités de l’offre soit mis à disposition
des investisseurs, que les instruments de
placement soient commercialisés, dans le
cadre de la prestation de services de
financement alternatif conformément à la
ORLGXƔUHODWLYHDXVWDWXWHWDXFRQWU{OH
des plateformes de financement alternatif
et
à
la
fourniture
de
services
de
financement alternatif par des entreprises
réglementées, soit
par une entreprise
réglementée, soit par une plateforme de
financement alternatif et que tous les
documents
se
rapportant
à
l’offre
publique mentionnent le montant total de
celle-ci,
ainsi
que
l’investissement
maximal par investisseur.
(…)
(…)
Art. 55 de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de
placement
et
aux
admissions
d’instruments
de
placement
à
la
négociation sur des marchés réglementés
Art. 55 de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de
placement
et
aux
admissions
d’instruments
de
placement
à
la
négociation sur des marchés réglementés
(…)
(…)
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le
présent titre n'est pas applicable:
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le
présent titre n'est pas applicable:
348
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
(…)
(…)
2° en cas d'offre ne revêtant pas un caractère
public, visée à l'article 3, § 2 a), b) ou e);
2° en cas d’offre ne revêtant pas un caractère
public, visée à l’article 3, § 2, a) ou b);
3° aux offres publiques d'instruments de
placement en application de l'article 18, § 1er,
j).
Abrogé
Art. 56 de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de
placement
et
aux
admissions
d’instruments
de
placement
à
la
négociation sur des marchés réglementés
Art. 56 de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de
placement
et
aux
admissions
d’instruments
de
placement
à
la
négociation sur des marchés réglementés
(…)
(…)
2° L'alinéa 1er ne porte pas préjudice à la
possibilité pour l'offreur ou l'émetteur:
2° L'alinéa 1er ne porte pas préjudice à la
possibilité pour l'offreur ou l'émetteur :
(…)
(…)
d)
de
recourir
aux
services
d’un
prestataire de services de financement
alternatif afin de commercialiser ses
instruments de placement conformément
j OD ORL GX Ɣ UHODWLYH DX VWDWXW HW DX
contrôle des plateformes de financement
alternatif et à la fourniture de services de
financement alternatif par des entreprises
réglementées.
Art. 110 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 110 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Les gestionnaires visés à l'article 106 qui
gèrent au moins un OPCA public de droit
belge qui est soumis aux dispositions de la
partie III de la présente loi sont soumis:
§ 1. Les gestionnaires visés à l'article 106 qui
gèrent au moins un OPCA public de droit
belge qui est soumis aux dispositions de la
partie III de la présente loi sont soumis:
(…)
(…)
§2. Les gestionnaires visés au présent
chapitre dont les activités consistent à
gérer :
1° un ou plusieurs fonds starters publics,
tels que visés à l’article 14526 du Code
des impôts sur le revenu 1992 ; et
2° le cas échéant, un ou plusieurs OPCA
non publics,
ne sont, en sus des articles 62 à 67 et 73 à
83,
également
pas
soumis
aux
dispositions suivantes :
1° l’article 22, à l’exception de son
349
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
paragraphe 5 ;
2° l’article 43 ;
3° les articles 51 à 59 ;
4° les articles 68 à 72 ; et
5° les articles 84 à 89. ;
Ils ne sont pas soumis à l'article 108, § 3 et
peuvent prester les services visés à l'article
3, 43° aux conditions prévues par le titre Ier.
§3. Les gestionnaires visés au présent
article ne sont pas soumis à l'article 108, § 3
et peuvent prester les services visés à
l'article 3, 43° aux conditions prévues par le
titre Ier.
(…)
(…)
Art. 180 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 180 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
(…)
(…)
§3. Les fonds starters publics, tels que
visés à l’article 145/26 du Code des impôts
sur le revenu 1992, qui tombent dans le
champ d’application de l’article 106 ne
sont
pas
soumis
aux
dispositions
suivantes :
1° l’article 201, 5° ;
2° l’article 208 ; et
3° les articles 216 à 220.
(…)
(…)
Art. 184 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 184 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
(…)
(…)
§2. Les droits attribués à chaque part sont
égaux; il ne peut être créé des catégories
différentes de parts, sauf si:
§2. Les droits attribués à chaque part sont
égaux; il ne peut être créé des catégories
différentes de parts, sauf si:
(…)
(…)
6°
les
statuts
d’une
société
d’investissement à capital fixe prévoient la
possibilité
de
créer
des
catégories
différentes de parts, conformément à
l’article 196/1.
(…)
(…)
Art. 196 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
Art. 196 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
350
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
alternatifs et à leurs gestionnaires
alternatifs et à leurs gestionnaires
(…)
(…)
§3. Le capital social ne peut être inférieur à
1.200.000 EUR. Il doit être entièrement
libéré. Pour l'application de l'article 634 du
Code des sociétés, le capital minimum
s'entend du montant prévu par le présent
paragraphe.
§3. Le capital social ne peut être inférieur à
1.200.000 EUR. Il doit être entièrement
libéré. Pour l'application de l'article 634 du
Code des sociétés, le capital minimum
s'entend du montant prévu par le présent
paragraphe.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le capital
social des fonds starters publics, tels que
visés à l’article 14526 du Code des impôts
sur le revenu 1992, ne peut être inférieur
au montant visé à l’article 439 du Code
des sociétés.
En cas de création de compartiments au
sein de la sicaf, la portion du capital
représentée par les parts de la catégorie
concernée ne peut être inférieure au
montant visé aux alinéas précédents.
§4. Les articles 111, 439, 440, 448, 477 et
616 du Code des sociétés ne sont pas
d'application.
Sans préjudice de l'article 193 alinéa 1er,
l'article 559 du Code des sociétés est
d'application.
§4. Les articles 111, 439, 440, 448, 477 et
616 du Code des sociétés ne sont pas
d'application.
Sans préjudice de l'article 193 alinéa 1er,
l'article 559 du Code des sociétés est
d'application.
Dans le cas d’une sicaf à compartiments
multiples,
1° les articles 616 à 619, 633 et 634 du
Code des sociétés s’appliquent en ce qui
concerne
chaque
compartiment
individuellement ;
2° aux fins de l’application des articles
444, 582, 598, 602 et 606 du Code des
sociétés, le pair comptable et la valeur
intrinsèque des actions sont déterminés
par compartiment exclusivement.
Néant
Art. 196/1 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
§1er.
Une
sicaf
appartenant
aux
catégories désignées par le Roi sur avis
de la FSMA, peut, si les statuts le
prévoient, créer des catégories différentes
de parts correspondant chacune à une
partie distincte, ou compartiment, du
patrimoine. Dans ce cas, la création de
chaque compartiment donne lieu à une
351
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
offre publique de la catégorie de parts
représentatives
de
ladite
partie
du
patrimoine.
§2. Dans le respect de l'égalité des
participants et des dispositions du Code
des sociétés, les statuts prévoient le
mode d'imputation des frais pour toute la
société
d'investissement
et
par
compartiment,
ainsi
que
le
mode
d'exercice du droit de vote, d'approbation
des comptes annuels et d'octroi de la
décharge aux administrateurs et aux
commissaires par l'assemblée générale.
§3. En cas de dissolution, de liquidation,
de fusion ou de toute autre restructuration
de
compartiments
d’une
sicaf,
les
dispositions du livre IV, titre IX, ou du livre
XI du Code des sociétés sont applicables
par analogie aux compartiments.
Chaque compartiment d'une sicaf est
liquidé séparément, sans donner lieu à la
liquidation d'un autre compartiment. Seule
la liquidation du dernier compartiment
entraîne la liquidation de la sicaf.
§4. Les droits des participants et des
créanciers relatifs à un compartiment ou
nés à l'occasion de la constitution, du
fonctionnement ou de la liquidation d'un
compartiment sont limités aux actifs de ce
compartiment.
En
cas
de
création
de
différents
compartiments dans le patrimoine, tout
engagement ou toute opération est, à
l'égard de la contrepartie, imputé de
manière non équivoque à un ou plusieurs
compartiments. Les administrateurs sont
solidairement responsables, soit envers la
société d'investissement, soit envers les
tiers, de tous dommages et intérêts
résultant d'infractions aux dispositions du
présent alinéa.
Par dérogation aux articles 7 et 8 de la loi
hypothécaire du 16 décembre 1851, les
actifs
d'un
compartiment
déterminé
répondent exclusivement des droits des
participants relatifs à ce compartiment et
des droits des créanciers dont la créance
est née à l'occasion de la constitution, du
fonctionnement ou de la liquidation de ce
compartiment.
352
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Les règles en matière de réorganisation
judiciaire et de faillite sont appliquées par
compartiment
sans
qu'une
telle
réorganisation judiciaire ou une telle
faillite puissent entraîner de plein droit la
réorganisation judiciaire ou la faillite des
autres compartiments ou de la société
d'investissement. Les créanciers peuvent
limiter contractuellement ou renoncer à
leur droit de demander la dissolution, la
liquidation ou la faillite des compartiments
ou de la société d'investissement elle-
même.
(…)
(…)
Art. 236 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 236 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Les organismes de placement collectif qui ont
opté pour une des catégories de placements
autorisés visées à l'article 183, alinéa 1er, 2°
à
6°,
peuvent
toujours
détenir
des
placements à court terme et des liquidités à
titre accessoire ou temporaire.
Les organismes de placement collectif qui ont
opté pour une des catégories de placements
autorisés visées à l'article 183, alinéa 1er, 2°
à
6°,
peuvent
toujours
détenir
des
placements à court terme et des liquidités à
titre accessoire ou temporaire.
Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la
FSMA, déclarer l’alinéa 1er inapplicable
aux fonds starters publics, tels que visés
à l’article 14526 du Code des impôts sur le
revenu 1992.
(…)
(…)
Art. 251 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 251 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
La présente sous-section s'applique aux
OPCA en sus des articles 60 et 61.
La présente sous-section s'applique aux
OPCA en sus des articles 60 et 61.
Le Roi peut, par arrêté pris sur avis de la
FSMA,
déclarer
tout
ou
partie
des
dispositions de la présente sous-section
inapplicables aux fonds starters publics,
tels que visés à l’article 145/26 du Code
des impôts sur les revenus 1992. Ces
exceptions
sont
définies
en
prenant
dûment en compte les intérêts des
participants.
(…)
(…)
Art. 253 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 253 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
353
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA,
fixe les règles selon lesquelles les OPCA
tiennent leur comptabilité, le cas échéant, par
compartiment, procèdent aux évaluations
d'inventaire et établissent et publient leurs
comptes annuels. En ce qui concerne les
sociétés d'investissement, Il peut déroger à
l'article 105 du Code des sociétés, adapter,
modifier et compléter les règles prises en
exécution de la loi du 17 juillet 1975 relative à
la comptabilité des entreprises et, dans les
conditions de l'article 122, alinéa 1er du Code
des sociétés, les règles prises en exécution
de l'article 92 du Code des sociétés.
Le Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA,
fixe les règles selon lesquelles les OPCA
tiennent leur comptabilité, le cas échéant, par
compartiment, procèdent aux évaluations
d'inventaire et établissent et publient leurs
comptes annuels. En ce qui concerne les
sociétés d'investissement, Il peut déroger
aux articles 93, 93/1, 97 et 105 du Code
des sociétés, adapter, modifier et compléter
les règles prises en exécution de la loi du 17
juillet 1975 relative à la comptabilité des
entreprises et, dans les conditions de l'article
122, alinéa 1er du Code des sociétés, les
règles prises en exécution de l'article 92 du
Code des sociétés.
(…)
(…)
Art. 288 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 288 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
§1. Les articles 195, alinéa 1er et 196, §§
1er, 3 et 4 sont applicables à la société
d'investissement à nombre fixe de parts
institutionnelle.
§1. Les articles 195, alinéa 1er, 196, §§
1er, 3 et 4, et 196/1, § 1er, première
phrase, 2 et 4 sont applicables à la société
d'investissement à nombre fixe de parts
institutionnelle.
(…)
(…)
§5. En cas de dissolution, de liquidation
ou de restructuration de compartiments
d’une société d’investissement à nombre
fixe
de
parts
institutionnelle,
les
dispositions du livre IV, titre IX ou du livre
XI du Code des sociétés sont applicables
par analogie aux compartiments.
Chaque
compartiment
d’une
société
d’investissement à nombre fixe de parts
institutionnelle est liquidé séparément,
sans donner lieu à la liquidation d’un
autre compartiment. Seule la liquidation
du
dernier
compartiment
entraîne
la
liquidation de la société d’investissement.
(…)
(…)
Art. 297 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 297 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
§1. Les articles 195, alinéa 1er et 196, §§
1er, 3 et 4 sont applicables à la société
d'investissement à nombre fixe de parts
privée.
§1. Les articles 195, alinéa 1er, 196, §§
1er, 3 et 4 et 196/1, § 1er, première phrase,
2 et 4
sont applicables à la société
d'investissement à nombre fixe de parts
privée.
354
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
(…)
(…)
§4. En cas de dissolution, de liquidation
ou de restructuration de compartiments
d'une société d'investissement à nombre
fixe de parts privée, les dispositions du
livre IV, titre IX ou du livre XI du Code des
sociétés sont applicables par analogie aux
compartiments.
Chaque
compartiment
d'une
société
d'investissement à nombre fixe de parts
privée
est
liquidé
séparément,
sans
donner lieu à la liquidation d'un autre
compartiment. Seule la liquidation du
dernier
compartiment
entraîne
la
liquidation de la société d'investissement.
(…)
(…)
Art. 299 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 299 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
La pricaf privée est constituée sous la forme
d'une société en commandite simple, d'une
société en commandite par actions ou d'une
société anonyme, pour une durée maximale
de 12 ans.
La pricaf privée est constituée sous la forme
d'une société en commandite simple, d'une
société en commandite par actions ou d'une
société anonyme, pour une durée maximale
de 12 ans.
Une pricaf privée ne peut exercer d'autres
activités que celle prévue à l'article 11, § 2,
alinéa 1er, et ne peut posséder d'autres actifs
que ceux nécessaires à la réalisation de son
objet statutaire.
Une pricaf privée ne peut exercer d'autres
activités que celle prévue à l'article 11, § 2,
alinéa 1er, et ne peut posséder d'autres actifs
que ceux nécessaires à la réalisation de son
objet statutaire.
Les articles 196, § 3, alinéa 3 et § 4 et
196/1 sont applicables aux pricaf privées
qui répondent aux conditions précisées
par le Roi, par arrêté pris sur avis de la
FSMA.
Art. 300 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 300 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
(…)
(…)
§3. Par dérogation à l'article 93, alinéa 2, du
Code des sociétés, la pricaf privée doit établir
des comptes annuels selon les règles
établies par le Roi en vertu de l'article 92, §
1er, de ce code.
§3. Par dérogation aux articles 93, alinéa 2
et 93/1, alinéa 2, du Code des sociétés, la
pricaf privée doit établir des comptes annuels
selon les règles établies par le Roi en vertu
de l'article 92, § 1er, de ce code.
(…)
(…)
Art. 307 de la loi du 19 avril 2014 relative
Art. 307 de la loi du 19 avril 2014 relative
355
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Les dispositions de la présente partie ne sont
pas applicables:
§1. Les dispositions de la présente partie ne
sont pas applicables:
1° aux entreprises d'investissement, visées
au livre II, titres II à IV, de la loi du 6 avril
1995, qui sont autorisées à fournir les
services d'investissement visés à l'article 46,
1°, 4 de la loi du 6 avril 1995, lorsqu'elles
fournissent ce service à des organismes de
placement collectif de droit belge; sont
néanmoins applicables à ces entreprises les
articles 9, 26, alinéa 3, 27, § 2, 32, 33, 37, §
2, 39, 44, 45, 46 et 319, § 2;
1° aux entreprises d'investissement, visées
au livre II, titres II à IV, de la loi du 6 avril
1995, qui sont autorisées à fournir les
services d'investissement visés à l'article 46,
1°, 4 de la loi du 6 avril 1995, lorsqu'elles
fournissent ce service à des organismes de
placement collectif de droit belge; sont
néanmoins applicables à ces entreprises les
articles 9, 26, alinéa 3, 27, § 2, 32, 33, 37, §
2, 39, 44, 45, 46 et 319, § 2;
2° aux établissements de crédit visés au livre
II et titres Ier et II du livre III de la loi du 25
avril 2014, lorsqu'ils fournissent les services
d'investissement visés à l'article 46, 1°, 4 de
la loi du 6 avril 1995 à des organismes de
placement
collectif de droit belge; sont
néanmoins applicables les articles 9, 26,
alinéa 3, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45,
46 et 319, § 2.
2° aux établissements de crédit visés au livre
II et titres Ier et II du livre III de la loi du 25
avril 2014, lorsqu'ils fournissent les services
d'investissement visés à l'article 46, 1°, 4 de
la loi du 6 avril 1995 à des organismes de
placement collectif de droit belge; sont
néanmoins applicables les articles 9, 26,
alinéa 3, 27, § 2, 32, 33, 37, § 2, 39, 44, 45,
46 et 319, § 2.
§2. Les sociétés de gestion qui tombent
dans le champ d’application de l’article
106 et dont la seule activité consiste à
gérer un ou plusieurs fonds starters
publics, tels que visés à l’article 14526 du
Code des impôts sur les revenus 1992, et,
le cas échéant, un ou plusieurs OPCA non
publics, ne sont pas soumises aux
dispositions suivantes :
1° l’article 319 ;
2° l’article 332 ; et
3° l’article 333.
(…)
(…)
Art. 334 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 334 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
(…)
(…)
§2.
Sont
applicables
les
dispositions
suivantes du livre II:
1° les articles 309, 310 et 311;
2° l'article 314: étant entendu que les
succursales visées par le présent livre sont
mentionnées à une rubrique spéciale de la
§2.
Sont
applicables
les
dispositions
suivantes du livre II:
1° les articles 309, 310 et 311;
2° l'article 314: étant entendu que les
succursales visées par le présent livre sont
mentionnées à une rubrique spéciale de la
356
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
liste mentionnée à cet article;
3° l'article 316: en ce qui concerne l'identité
des détenteurs du capital de la société de
gestion;
4° les articles 317 et 318: en ce qui concerne
les dirigeants de la succursale;
5° les articles 319 et 320.
liste mentionnée à cet article;
3° l'article 316: en ce qui concerne l'identité
des détenteurs du capital de la société de
gestion;
4° les articles 317 et 318: en ce qui concerne
les dirigeants de la succursale;
5° les articles 319 et 320.
§2/1. Par dérogation au paragraphe 2,
l’article
319
ne
s’applique
pas
aux
sociétés
de
gestion
étrangères
qui
tombent dans le champ d’application de
l’article 3, alinéa 2 de la Directive
2011/61/UE et dont la seule activité en
Belgique consiste à gérer un ou plusieurs
fonds starters publics, tels que visés à
l’article 14526 du Code des impôts sur le
revenu 1992, et, le cas échéant, un ou
plusieurs OPCA non publics.
(…)
(…)
Art. 335 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
Art. 335 de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires
§1.
Sont
applicables
les
dispositions
suivantes du livre II:
1° les articles 324 et 325, en ce qui concerne
les dirigeants de la succursale;
2° les articles 246 et 330;
3° l'article 333.
§1.
Sont
applicables
les
dispositions
suivantes du livre II:
1° les articles 324 et 325, en ce qui concerne
les dirigeants de la succursale;
2° les articles 246 et 330;
3° l'article 333.
§1/1. Par dérogation au paragraphe 1er,
l’article
333
ne
s’applique
pas
aux
sociétés
de
gestion
étrangères
qui
tombent dans le champ d’application de
l’article 3, alinéa 2 de la Directive
2011/61/UE et dont la seule activité en
Belgique consiste à gérer un ou plusieurs
fonds starters publics, tels que visés à
l’article 14526 du Code des impôts sur les
revenus 1992.
Titre 3 – Impôt des non-résidents
Article 228, § 3, du Code des impôts sur
les revenus 1992
Article 228, § 3, du Code des impôts sur
les revenus 1992
§ 3. L’impôt est également perçu sur les
revenus, non visés aux § 1er et § 2, mais qui
sont
considérés
comme
des
revenus
imposables suivant les précédents titres du
§ 3. L'impôt est également perçu sur les
bénéfices ou profits, visés aux articles 24,
alinéa 1er, 1°, 25, 2°, 27, alinéa 1, 1° et 2°,
et 28, alinéa 1er, 2°et 3°, qui ne sont pas
357
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
présent code et qui sont à charge :
visés aux paragraphes 1er et 2 et qui
proviennent d’une prestation quelconque
de services fournie à :
a) d’un habitant du Royaume ;
un habitant du Royaume dans le cadre
d’une
activité
professionnelle
qui
génère des bénéfices ou des profits ;
b)
d’une
société
résidente,
ou
d’une
association, d’un établissement ou d’un
organisme quelconque ayant en Belgique son
siège social, son principal établissement ou
son siège d’administration ou de direction ;
un contribuable assujetti à l’impôt des
sociétés ;
c) de l’État, des Communautés, Régions,
provinces, agglomérations, fédérations de
communes et communes belges ;
une personne morale visée à l’article
220 ; ou
d) d’un établissement belge dont dispose un
non-résident visé à l’article 227,
un établissement belge,
dans la mesure où ces revenus sont
imposables en Belgique conformément à une
convention préventive de la double imposition
ou, lorsqu’une telle convention ne s’applique
pas, dans la mesure où le contribuable ne
fournit pas la preuve que les revenus sont
effectivement imposés dans l’État dont il est
un résident.
à
l’égard
duquel
le
prestataire
des
services
se
trouve
directement
ou
indirectement dans des liens quelconques
d’interdépendance.
L’alinéa 1er est applicable uniquement
dans la mesure où :
-
soit ces revenus sont imposables en
Belgique
conformément
à
une
convention préventive de la double
imposition ;
-
soit le contribuable ne fournit pas la
preuve
que
ces
revenus
sont
effectivement imposés dans l’Etat dont
il est un résident lorsqu’il n’existe
aucune convention préventive à la
double imposition.
Titre 4 – Suppression du fonds de vieillissement
Loi portant garantie d’une réduction
continue de la dette publique et création
d’un Fonds de vieillissement
Loi portant création d’un Comité d’étude
sur le vieillissement et établissement
d’une note sur le vieillissement
Article 2, alinéa 2, de la loi portant
garantie d’une réduction continue de la
dette publique et création d’un Fonds de
vieillissement
Article 2, alinéa 2, de la loi portant
création d’un Comité d’étude sur le
vieillissement et établissement d’une note
sur le vieillissement
358
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Pour l’application de la présente loi, il
convient d’entendre par :
Pour l’application de la présente loi, il
convient d’entendre par :
1° pouvoirs publics
: le secteur des
administrations publiques (S.13) tel que défini
conformément au système européen de
comptes nationaux et régionaux dans la
Communauté, dénommé ci-après le SEC95;
1° pouvoirs publics
: le secteur des
administrations publiques (S.13) tel que défini
conformément au système européen de
comptes nationaux et régionaux dans la
Communauté, dénommé ci-après le SEC95;
2° solde de financement (capacité de
financement)
:
le
solde(capacité)
des
pouvoirs publics défini en vertu du protocole
sur la procédure concernant les déficits
excessifs, annexé au Traité instituant la
Communauté européenne;
Abrogé.
3° dette publique : la dette publique définie
en vertu du protocole sur la procédure
concernant les déficits excessifs, annexé au
Traité instituant la Communauté européenne;
Abrogé.
4° Produit intérieur brut(réel) : le produit
intérieur brut (à prix constants) tel que défini
dans le SEC95 ».
Abrogé.
Article 3, 5°, de la loi portant garantie
d’une réduction continue de la dette
publique et création d’un Fonds de
vieillissement
Article 3, 5°, de la loi portant création d’un
Comité d’étude sur le vieillissement et
établissement
d’une
note
sur
le
vieillissement
5° un aperçu des recettes, des dépenses et
des réserves du Fonds de vieillissement.
Abrogé.
CHAPITRE III. — Fonds de vieillissement,
(articles 12 à 35), de la loi portant garantie
d’une réduction continue de la dette
publique et création d’un Fonds de
vieillissement
Abrogé.
Article 40, de la loi portant garantie d’une
réduction continue de la dette publique et
création d’un Fonds de vieillissement
Article 40, de la loi portant création d’un
Comité d’étude sur le vieillissement et
établissement
d’une
note
sur
le
vieillissement
Art. 40. Le Fonds de vieillissement est
exonéré de tous impôts sur les revenus, des
droits d’enregistrement, de timbre, de greffe,
d’hypothèque et de succession, des taxes
assimilées au timbre, ainsi que des autres
taxes directes ou indirectes. Le Fonds de
vieillissement est également exonéré de tous
impôts ou taxes au bénéfice des provinces et
des communes.
Abrogé.
Article 41, de la loi portant garantie d’une
réduction continue de la dette publique et
création d’un Fonds de vieillissement
Article 41, de la loi portant création d’un
Comité d’étude sur le vieillissement et
établissement
d’une
note
sur
le
359
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
vieillissement
Art. 41. Avant le 31 mai de chaque année, le
Fonds de vieillissement établit un rapport
concernant l’année budgétaire précédente.
Ce
rapport
est
communiqué
au
gouvernement et aux Chambres législatives
fédérales.
Abrogé.
Article 127, §5, de la loi portant des
dispositions sociales et diverses
Article 127, §5, de la loi portant des
dispositions sociales et diverses
§ 5. Le Bureau fédéral du plan est chargé du
secrétariat
du
Comité
d’étude
sur
le
vieillissement créé par l’article 6 de la loi du 5
septembre 2001 portant garantie d’une
réduction continue de la dette publique et
création d’un Fonds de vieillissement et de la
participation à l’exécution de la mission
confiée à lui
§ 5. Le Bureau fédéral du plan est chargé du
secrétariat
du
Comité
d’étude
sur
le
vieillissement créé par l’article 6 de la loi du 5
septembre 2001 portant création d’un
Comité d’étude sur le vieillissement et de
la participation à l’exécution de la mission
confiée à lui
Article 131, § 1er, alinéa 2, de la loi-
programme du 8 avril 2003
Article 131, § 1er, alinéa 2, de la loi-
programme du 8 avril 2003
Cet arrêté met également en œuvre l’article
27 de la loi du 5 septembre 2001 portant
garantie d’une réduction continue de la dette
publique
et
création
d’un
Fonds
de
vieillissement.
Abrogé.
Article 42, de la loi du 24 juillet 2008
portant des dispositions diverses (I)
Article 42, de la loi du 24 juillet 2008
portant des dispositions diverses (I)
Art. 42. Le Roi peut, par arrêté délibéré en
Conseil des Ministres, affecter la partie qu’Il
détermine des avoirs déposés à la Caisse en
exécution de l’article 28, alinéa2, et de
l’article 38, alinéa 6, et du produit de la vente
visée
à
l’article
41/1
au
Fonds
de
vieillissement créé par la loi du 5 septembre
2001
portant
garantie
d’une
réduction
continue de la dette publique et création d’un
Fonds de vieillissement.
Abrogé.
Titre 5 – Suppression de la garantie ela
Article 9, alinéa 2, de la loi fixant le statut
organique de la Banque nationale de
Belgique
Article 9, alinéa 2, de la loi fixant le statut
organique de la Banque nationale de
Belgique
L’Etat garantit la Banque contre toute perte et
garantit le remboursement de tout crédit
DFFRUGpғ SDU OD %DQTXH SDU VXLWH GH
l’exécution des accords visés à l’alinéa
précédent ou par suite de sa participation à
des accords ou à des opérations de
L’Etat garantit la Banque contre toute perte et
garantit le remboursement de tout crédit
DFFRUGpғ SDU OD %DQTXH SDU VXLWH GH
l’exécution des accords visés à l’alinéa
précédent ou par suite de sa participation à
des accords ou à des opérations de
360
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
coopération
monétaire
internationale
auxquels, moyennant approbation décidée en
Conseil des Ministres, la Banque est partie.
L'Etat garantit en outre à la Banque le
remboursement de tout crédit accordé dans
le cadre de sa contribution à la stabilité du
système financier et garantit la Banque
contre toute perte encourue suite à toute
opération nécessaire à cet égard
coopération
monétaire
internationale
auxquels, moyennant approbation décidée en
Conseil des Ministres, la Banque est partie.
Titre 6 – Caisse nationale des Calamités
Titre 7 – Précompte professionnel
Article 2757, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Article 2757, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Les employeurs définis à l’alinéa 2 qui paient
ou attribuent des rémunérations et qui sont
redevables du précompte professionnel sur
ces rémunérations en vertu de l’article 270,
1°, sont dispensés de verser au Trésor une
partie de ce précompte professionnel, à
condition de retenir sur ces rémunérations la
totalité dudit précompte.
Les employeurs définis à l’alinéa 2 qui paient
ou attribuent des rémunérations et qui sont
redevables du précompte professionnel sur
ces rémunérations en vertu de l’article 270,
1°, sont dispensés de verser au Trésor une
partie de ce précompte professionnel, à
condition de retenir sur ces rémunérations la
totalité dudit précompte.
Les
dispositions
du
présent
article
s’appliquent :
Les
dispositions
du
présent
article
s’appliquent :
a) pour autant qu’il s’agisse d’employeurs qui,
soit sont considérés comme petites sociétés
sur base de l’article 15, §§ 1er à 6, du Code
des sociétés, soit sont des personnes
physiques qui répondent mutatis mutandis
aux critères dudit article 15 :
a) pour autant qu’il s’agisse d’employeurs qui,
soit sont considérés comme petites sociétés
sur base de l’article 15, §§ 1er à 6, du Code
des sociétés, soit sont des personnes
physiques qui répondent mutatis mutandis
aux critères dudit article 15 :
- aux employeurs qui sont compris dans le
champ d’application de la loi du 5 décembre
1968 sur les conventions collectives de travail
et les commissions paritaires ;
- aux employeurs qui sont compris dans le
champ d’application de la loi du 5 décembre
1968 sur les conventions collectives de travail
et les commissions paritaires ;
- aux entreprises agréées pour le travail
intérimaire qui mettent des intérimaires à
disposition des entreprises visées au premier
tiret ;
- aux entreprises agréées pour le travail
intérimaire qui mettent des intérimaires à
disposition des entreprises visées au premier
tiret ;
b) aux employeurs des travailleurs qui
ressortissent au champ d’application des
commissions et sous-commissions paritaires
énumérées à l’article 1er, 1°, a) à p) inclus,
de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des
mesures visant à promouvoir l’emploi dans le
secteur non-marchand ;
b) aux employeurs des travailleurs qui
ressortissent au champ d’application des
commissions et sous-commissions paritaires
énumérées à l’article 1er, 1°, a) à s) inclus,
de l’arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des
mesures visant à promouvoir l’emploi dans le
secteur non-marchand ;
361
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
c) la société anonyme de droit public
Proximus et la société anonyme de droit
public bpost pour leurs travailleurs qui,
autrement qu’en vertu d’un contrat de travail,
exécutent des prestations de travail pour ces
sociétés.
c) la société anonyme de droit public
Proximus et la société anonyme de droit
public bpost pour leurs travailleurs qui,
autrement qu’en vertu d’un contrat de travail,
exécutent des prestations de travail pour ces
sociétés.
Le précompte professionnel qui ne doit pas
être versé est égal à :
Le précompte professionnel qui ne doit pas
être versé est égal à :
a)
0,12
p.c.
du
montant
brut
des
rémunérations avant retenue des cotisations
personnelles de sécurité sociale pour les
employeurs visés à l’alinéa 2, a) ;
a)
0,12
p.c.
du
montant
brut
des
rémunérations avant retenue des cotisations
personnelles de sécurité sociale pour les
employeurs visés à l’alinéa 2, a) ;
b) 1 p.c. du montant brut des rémunérations
avant retenue des cotisations personnelles
de sécurité sociale pour les employeurs visés
à l’alinéa 2, b). Lorsqu’il s’agit d’employeurs
qui, soit sont considérés comme petites
sociétés sur base de l’article 15 du Code des
sociétés, soit sont des personnes physiques
qui répondent mutatis mutandis aux critères
dudit article 15, le pourcentage est porté à
1,12 p.c. Un montant correspondant aux trois
quarts de la dispense de versement du
précompte professionnel est immédiatement
affecté au financement des fonds Maribel
Social. Ce montant doit être versé par
l’employeur au receveur compétent en même
temps que le précompte professionnel à
verser au Trésor. Le Trésor transfère les
sommes reçues à l’Office national de
Sécurité sociale qui les répartit entre les
fonds Maribel Social bénéficiaires ;
b) 1° 1 p.c. du montant brut des
rémunérations
avant
retenue
des
cotisations
personnelles
de
sécurité
sociale pour les employeurs visés à
l'alinéa 2, b).
2° Lorsque ces employeurs répondent soit
aux critères énoncés à l'article 15, §§ 1er à
6 du Code des sociétés, soit sont des
personnes
physiques
qui
répondent
mutatis mutandis aux critères dudit article
15, §§ 1er à 6, ce pourcentage est porté à
1,12 p.c.
3° Les employeurs des travailleurs qui
ressortissent au champ d'application des
commissions
et
sous-commissions
paritaires énumérées à l'article 1er, 1°, a) à
p) inclus, de l'arrêté royal du 18 juillet
2002 portant des mesures visant à
promouvoir l'emploi dans le secteur non-
marchand,
doivent
immédiatement
affecter un montant correspondant aux
trois quarts de la dispense de versement
du
précompte
professionnel
au
financement des fonds Maribel Social. Ce
montant doit être versé par l'employeur au
362
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
receveur compétent en même temps que
le précompte professionnel à verser au
Trésor. Le Trésor transfère les sommes
reçues à
l'Office national de Sécurité
sociale qui les répartit entre les fonds
Maribel Social bénéficiaires ;
c) 1 p.c. du montant brut des rémunérations
avant retenue des cotisations personnelles
de sécurité sociale pour les employeurs visés
à l’alinéa 2, c).
c) 1 p.c. du montant brut des rémunérations
avant retenue des cotisations personnelles
de sécurité sociale pour les employeurs visés
à l’alinéa 2, c).
Le Roi détermine les modalités d’application
du présent article.
Le Roi détermine les modalités d’application
du présent article.
Titre 8 – Procédure
Article 346, alinéa 5, du Code des impôts
sur les revenus 1992
Article 346, alinéa 5, du Code des impôts
sur les revenus 1992
Au plus tard le jour de l'établissement de la
cotisation, l'administration fait connaître au
contribuable, par lettre recommandée à la
poste, les observations que celui-ci a
formulées conformément à l'alinéa 3 du
présent article, et dont elle n'a pas tenu
compte, en indiquant les motifs qui justifient
sa décision.
Au plus tard le jour de l'établissement de la
cotisation, l'administration fait connaître au
contribuable, par écrit, les observations que
celui-ci a formulées conformément à l'alinéa
3 du présent article, et dont elle n'a pas tenu
compte, en indiquant les motifs qui justifient
sa décision.
Article 352bis, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Article 352bis, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Au plus tard le jour de l'établissement de la
cotisation, l'administration fait connaître au
contribuable, par lettre recommandée à la
poste, les observations que celui-ci a
formulées conformément à l'article 351,
troisième alinéa, et dont elle n'a pas tenu
compte, en indiquant les motifs qui justifient
sa décision.
Au plus tard le jour de l'établissement de la
cotisation, l'administration fait connaître au
contribuable, par écrit, les observations que
celui-ci a formulées conformément à l'article
351, troisième alinéa, et dont elle n'a pas
tenu compte, en indiquant les motifs qui
justifient sa décision.
Article 366, alinéas 2 et 3, du Code des
impôts sur les revenus 1992
Article 366, alinéas 2 et 3, du Code des
impôts sur les revenus 1992
La réclamation reste, toutefois, valablement
introduite lorsqu'elle est portée devant un
directeur des contributions autre que celui
visé à l'alinéa 1er.
La réclamation reste, toutefois, valablement
introduite lorsqu'elle est portée devant un
conseiller général de l’administration en
charge de l’établissement des impôts sur
les revenus autre que celui visé à l'alinéa
1er.
Lorsque la réclamation est adressée à un
Lorsque la réclamation est adressée à un
363
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
autre directeur des contributions, celui-ci la
transmet d'office au directeur territorialement
compétent et en informe le réclamant.
autre conseiller général de l’administration
en charge de l’établissement des impôts
sur les revenus, celui-ci la transmet d'office
au directeur territorialement compétent et en
informe le réclamant.
Titre 9 – Recouvrement
Article 402, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Article 402, du Code des impôts sur les
revenus 1992
§ 1er. Le commettant qui, pour les travaux
visés à l'article 400, 1°, fait appel à un
entrepreneur qui a des dettes fiscales au
moment de la conclusion de la convention,
est solidairement responsable du paiement
des dettes fiscales de son cocontractant.
§ 1er. Le commettant qui, pour les travaux
visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, fait appel
à un entrepreneur qui a des dettes fiscales au
moment de la conclusion de la convention,
est solidairement responsable du paiement
des dettes fiscales de son cocontractant.
§ 2. L'entrepreneur qui, pour les travaux visés
à l'article 400, 1°, fait appel à un sous-traitant
qui a des dettes fiscales au moment de la
conclusion
de
la
convention,
est
solidairement responsable du paiement des
dettes de son cocontractant.
§ 2. L'entrepreneur qui, pour les travaux
visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, fait appel
à un sous-traitant qui a des dettes fiscales au
moment de la conclusion de la convention,
est solidairement responsable du paiement
des dettes de son cocontractant.
(…)
(…)
§ 8. Lorsque le paiement des sommes
réclamées auprès d'un sous-traitant en
application de la responsabilité solidaire visée
aux §§ 1er et 2, n'a pas ou pas totalement
été effectué, le commettant qui donne ordre
d'exécuter ou de faire exécuter des travaux
visés à l'article 400, 1°, a, pour un prix,
l'entrepreneur visé à l'article 400, 3°, premier
tiret,
ainsi
que
chaque
sous-traitant
intervenant sont solidairement responsables
de celui-ci.
§ 8. Lorsque le paiement des sommes
réclamées auprès d'un sous-traitant en
application de la responsabilité solidaire visée
aux §§ 1er et 2, n'a pas ou pas totalement
été effectué, le commettant qui donne ordre
d'exécuter ou de faire exécuter des travaux
visés à l'article 400, alinéa 1er, 1°, a, pour un
prix, l'entrepreneur visé à l'article 400, alinéa
1er, 3°, premier tiret, ainsi que chaque sous-
traitant
intervenant
sont
solidairement
responsables de celui-ci.
(…)
(…)
Article 407, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Article 407, du Code des impôts sur les
revenus 1992
Les articles 402 et 403 ne sont pas
applicables
au
commettant-personne
physique dans la mesure où il fait exécuter
des travaux visés à l'article 400, 1°, à des fins
strictement privées.
Les articles 402 et 403 ne sont pas
applicables
au
commettant-personne
physique dans la mesure où il fait exécuter
des travaux visés à l'article 400, alinéa 1er,
1°, à des fins strictement privées.
Article 443bis, du Code des impôts sur les
Article 443bis, du Code des impôts sur les
364
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
revenus 1992
revenus 1992
§ 2. Le délai visé au § 1er peut être
interrompu de la manière prévue par les
articles 2244 et suivants du Code civil ou par
une renonciation au temps couru de la
prescription. En cas d'interruption de la
prescription,
une
nouvelle
prescription
susceptible d'être interrompue de la même
manière, est acquise cinq ans après le
dernier acte interruptif de la précédente
prescription s'il n'y a instance en justice.
§ 2. Le délai visé au paragraphe 1er peut
être interrompu :
1° de la manière prévue par les articles
2244
et
suivants
du
Code
civil, à
l’exclusion de l’article 2244, § 2 ;
2° par une renonciation au temps couru de
la prescription ;
3° par l’envoi par le receveur, par pli
recommandé, d’une sommation de payer
contenant un extrait de l’article du rôle et
une copie de l’exécutoire. La remise de la
pièce au prestataire de service postal
universel vaut notification à compter du
troisième jour ouvrable suivant. Lorsque
le destinataire n’a pas de domicile connu
en
Belgique
ou
à
l’étranger,
cette
sommation de payer est adressée par pli
recommandé au procureur du Roi de
Bruxelles.
Les
frais
de
l’envoi
recommandé
sont
à
charge
du
destinataire.
En cas d’interruption de la prescription,
une nouvelle prescription susceptible
d’être interrompue de la même manière,
est acquise cinq ans après le dernier acte
interruptif de la précédente prescription
s’il n’y a instance en justice.
Article 156, de la loi-programme (I) du 29
mars 2012
Article 156, de la loi-programme (I) du 29
mars 2012
Dans les procédures dans lesquelles un
receveur du Service public fédéral Finances
intervient, la comparution en personne au
nom de l'Etat belge peut être assurée par le
receveur concerné ou tout autre fonctionnaire
du Service public fédéral Finances.
Dans les procédures dans lesquelles un
receveur du Service public fédéral Finances
intervient, la comparution en personne au
nom de l'Etat belge peut être assurée par le
receveur concerné ou tout autre fonctionnaire
du Service public fédéral Finances.
En outre, dans les procédures collectives
d'insolvabilité
dans
lesquelles
un
receveur
du
Service
public
fédéral
Finances ou l'Etat belge, Service public
fédéral Finances intervient, les actes et
365
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
formalités
inhérents
à
la
procédure
collective
d'insolvabilité
peuvent
être
accomplis au nom de l'Etat belge par le
receveur concerné ou par tout autre
fonctionnaire du Service public fédéral
Finances.
Titre 10 – Impositions distinctes et précompte mobilier
Article 171, 3°quater, du Code des impôts
sur les revenus 1992
Article 171, 3°quater, du Code des impôts
sur les revenus 1992
Abrogé.
3°quater au taux de 15 p.c., les dividendes
distribués
par
une
société
d'investissement à capital fixe visée aux
articles 195, alinéa 1er, et 288, § 1er, de la
loi
du
19
avril
2014
relative
aux
organismes
de
placement
collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a
pour objet exclusif le placement collectif
dans la catégorie "biens immobiliers"
visée à l'article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite
loi, par une société d'investissement
similaire visée à la partie III, livre I, titre III
de
ladite
loi
ou
par
une
société
immobilière
réglementée,
que
cette
société d'investissement ou cette société
immobilière
règlementée
offre
publiquement ses titres en Belgique ou
non,
pour
autant
qu'un
échange
d'informations
par
l'Etat
membre
concerné soit organisé en vertu de
l'article 338 ou d'une réglementation
analogue, dans la mesure où au moins 60
p.c. des biens immobiliers au sens de
l'article 2, 20° de l'arrêté royal du 7
décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce
qui concerne une société immobilière
réglementée, de l'article 2, 5°, de la loi du
12
mai
2014
relative
aux
sociétés
immobilières réglementées, sont investis
directement ou indirectement par cette
société d'investissement ou par cette
société immobilière réglementée dans des
biens immeubles situés dans un Etat
membre
de
l'Espace
économique
européen
et
affectés
ou
destinés
exclusivement ou principalement à des
unités de soins et de logement adapté à
des soins de santé.
Lorsque les biens immobiliers ne sont pas
exclusivement affectés ou destinés à des
unités de soins et de logement adapté à
des soins de santé, ou ne le sont que
pendant
une
partie
de
la
période
366
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
imposable, seule la proportion du temps
et de la superficie qui sont réellement
affectés à des soins et de logement ou à
des
soins
de
santé
sont
pris
en
considération
pour
déterminer
le
pourcentage visé à l’alinéa précédent.
Le
Roi
détermine
les
modalités
d'administration
de
la
preuve
des
conditions visées ci-dessus.
Article 269, § 1er, 3°, du Code des impôts
sur les revenus 1992
Article 269, § 1er, 3°, du Code des impôts
sur les revenus 1992
Abrogé.
3° à 15 p.c. pour les dividendes distribués
par une société d'investissement à capital
fixe visée aux articles 195, alinéa 1er, et
288, § 1er, de la loi du 19 avril 2014 relative
aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires, qui a
pour objet exclusif le placement collectif
dans la catégorie "biens immobiliers"
visée à l'article 183, alinéa 1er, 3°, de ladite
loi, par une société d'investissement
similaire visée à la partie III, livre I, titre III,
de
ladite
loi
ou
par
une
société
immobilière
réglementée,
que
cette
société d'investissement ou cette société
immobilière
règlementée
offre
publiquement ses titres en Belgique ou
non,
pour
autant
qu'un
échange
d'informations
par
l'Etat
membre
concerné soit organisé en vertu de
l'article 338 ou d'une réglementation
analogue, dans la mesure où au moins 60
p.c. des biens immobiliers au sens de
l'article 2, 20° de l'arrêté royal du 7
décembre 2010 relatif aux sicafi ou, en ce
qui concerne une société immobilière
réglementée, de l'article 2, 5°, de la loi du
12
mai
2014
relative
aux
sociétés
immobilières réglementées, sont investis
directement ou indirectement par cette
société d'investissement ou par cette
société immobilière réglementée dans des
biens immeubles situés dans un Etat
membre
de
l'Espace
économique
européen
et
affectés
ou
destinés
exclusivement ou principalement à des
unités de soins et de logement adapté à
des soins de santé.
Lorsque les biens immobiliers ne sont pas
exclusivement affectés ou destinés à des
unités de soins et de logement adapté à
des soins de santé, ou ne le sont que
pendant
une
partie
de
la
période
367
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
imposable, seule la proportion du temps
et de la superficie qui sont réellement
affectés à des soins et de logement ou à
des
soins
de
santé
sont
pris
en
considération
pour
déterminer
le
pourcentage visé à l’alinéa précédent.
Le
Roi
détermine
les
modalités
d'administration
de
la
preuve
des
conditions visées ci-dessus.
Titre 11 – Echange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux
assurances-vie individuelles
Néant.
Article 323/1, du Code des impôts sur les
revenus 1992
§
1er.
Lorsqu’un
établissement
ou
organisme de crédit, ou une entreprise
d’assurance délivre une attestation en vue
d’obtenir un avantage fiscal visé aux
articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à
14542, 526, § 2, et 539, il est tenu de
communiquer
annuellement
à
l’administration les données concernant
les
contrats
d’assurance-vie
conclus
individuellement,
les
emprunts
hypothécaires et les contrats de prêt visés
à
l’article 2
de
la
loi
de
relance
économique du 27 mars 2009.
En ce qui concerne les attestations
fiscales délivrées en vue d'obtenir des
réductions d’impôt visées à l’article 14524,
§ 3, l’alinéa 1er
ne s’applique qu’aux
contrats d’emprunt hypothécaire conclus
pour une durée minimale de dix ans.
§ 2. La communication mentionnée au
paragraphe 1er doit être faite dans les
délais et les formes déterminés par le Roi.
Le Roi détermine aussi les données qui
doivent être communiquées.
§ 3. Dans le seul but de respecter les
obligations
du
paragraphe
1er,
les
établissements et organismes de crédit et
les entreprises d’assurance visés au
paragraphe 1er
ont
l’autorisation
de
collecter, de traiter et de communiquer le
numéro
d’identification
au
Registre
national des personnes physiques, ainsi
que le numéro d’identification attribué par
la Banque-carrefour de la sécurité sociale
visé à l’article 4 de la loi du 15 janvier 1990
relative à l’institution et à l’organisation
d’une Banque-carrefour de la sécurité
368
2072/001
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
sociale, en vue d’identifier les clients.
Lorsque le numéro d’identification précité
d’un client est déjà en possession des
établissements et organismes de crédit et
des entreprises d’assurance visés au
paragraphe 1er
pour d’autres finalités,
celui-ci peut être utilisé en vue du respect
de l’obligation visée au paragraphe 1er.
Titre 12 – Confirmation d’arrêtés royaux
Titre 13 – Affaires Etrangères : Loi-programme (I) du 27 décembre 2006
CHAPITRE II. - Création d'un service de l'Etat
à gestion séparée chargé de la gestion du «
Centre
de
Conférences
Internationales
Egmont II-Palais d'Egmont »
CHAPITRE II. - Création d'un service de l'Etat
à gestion séparée chargé de la gestion du «
Centre
de
Conférences
Internationales
Egmont II-Palais d'Egmont et du Domaine
de Val Duchesse »
Article 272 de la loi-programme (I) du 27
décembre 2006
Article 108 de la loi-programme (I) du 27
décembre 2006
Pour l'exploitation en faveur de tiers et à titre
payant des services et des infrastructures du
« Centre de Conférences Internationales
Egmont II-Palais d'Egmont », il est créé au
sein du Service public fédéral Affaires
étrangères,
Commerce
extérieur
et
Coopération au Développement, Direction
Protocole et Sécurité, un service de l'Etat à
gestion séparée, comme défini à l'article 140
des lois sur la comptabilité de l'Etat,
coordonnées le 17 juillet 1991.
Pour l'exploitation en faveur de tiers et à titre
payant des services et des infrastructures du
« Centre de Conférences Internationales
Egmont
II-Palais
d'Egmont
»
et
du
« Domaine de Val Duchesse », il est créé
au sein du Service public fédéral Affaires
étrangères,
Commerce
extérieur
et
Coopération au Développement, Direction
Protocole et Sécurité, un service de l'Etat à
gestion séparée, comme défini à l'article 140
des lois sur la comptabilité de l'Etat,
coordonnées le 17 juillet 1991.
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale